﻿1
00:00:25,360 --> 00:00:27,080
"لقد قتلت إيريكا.

2
00:00:27,440 --> 00:00:29,760
لقد سرقت الرجل الذي أحببته.

3
00:00:30,160 --> 00:00:31,760
سامحني اذا استطعت

4
00:00:32,439 --> 00:00:33,800
بيلا أوسمولوفسكايا ".

5
00:00:36,040 --> 00:00:38,480
لماذا تتم طباعتها؟ لماذا
لا تكتب باليد؟

6
00:01:05,640 --> 00:01:06,520
كريستيان!

7
00:01:07,960 --> 00:01:09,520
كريستيان ، أحضر السلم.

8
00:01:26,200 --> 00:01:28,000
يتم توجيه ألياف
الحبل لأعلى.

9
00:01:31,040 --> 00:01:33,600
هذا يعني أن الجثة تم سحبها
بعد وفاة الضحية.

10
00:01:34,800 --> 00:01:35,680
إنها جريمة قتل ...

11
00:01:37,640 --> 00:01:40,080
... موضع تقدير روائع
آرثر جوروديتسكي

12
00:01:40,160 --> 00:01:42,880
وأخذوا مكانهم اللائق في
كثير من أنحاء العالم.

13
00:01:43,600 --> 00:01:47,000
يحاول العقل الفضولي للفنان
أن يرى جوهر الأشياء ،

14
00:01:47,200 --> 00:01:48,400
لرؤيتهم من الداخل.

15
00:01:49,200 --> 00:01:51,360
صراع الآليات والمحيط الحيوي ،

16
00:01:51,680 --> 00:01:55,200
المواد الحية والاصطناعية هي الموضوعات
الرئيسية في فن آرثر.

17
00:01:55,880 --> 00:02:00,080
اليوم ، قد ترى أعماله الفنية هنا.

18
00:02:00,360 --> 00:02:01,400
مارينا مرحبا!

19
00:02:02,960 --> 00:02:07,120
ابتكر آرثر جوروديتسكي عمله
الجديد خصيصًا لهذا المعرض.

20
00:02:07,880 --> 00:02:11,280
يسمى التمثال Alter Ego.

21
00:02:19,760 --> 00:02:20,920
وكأنه حي!

22
00:02:46,640 --> 00:02:48,880
هل سيأتي أم لا؟
-لا أعرف.

23
00:02:51,280 --> 00:02:53,720
SVETA

24
00:03:28,160 --> 00:03:30,160
تفجير وريد تبغ.

25
00:03:37,320 --> 00:03:39,640
عرض سيرك آخر ...

26
00:03:43,600 --> 00:03:46,200
ما هو "وريد التبغ المنفجر"؟

27
00:03:47,120 --> 00:03:49,000
نفايات دورة إنتاج التبغ.

28
00:03:49,720 --> 00:03:55,400
يتم تفجير الأوردة الصلبة للأوراق
، ومسحوقها وإضافتها إلى السجائر.

29
00:03:57,640 --> 00:03:59,320
هل يدخن الناس نفايات؟

30
00:04:01,120 --> 00:04:02,080
بالضبط!

31
00:04:06,760 --> 00:04:08,960
كان هذان الاثنان يلمسان التمثال.

32
00:04:10,600 --> 00:04:15,520
يمين. أحضرناه. فكناها ووضعناها
في مكانها وغطيناها بالقماش.

33
00:04:16,680 --> 00:04:17,840
من أين جئت بها؟

34
00:04:18,320 --> 00:04:19,240
من الورشة.

35
00:04:19,680 --> 00:04:21,560
كما أخبرتنا مارينا نيكولايفنا.

36
00:04:21,800 --> 00:04:22,720
من هذا؟

37
00:04:28,240 --> 00:04:30,680
أخذت التمثال من الورشة
اليوم في الصباح.

38
00:04:30,760 --> 00:04:31,880
كانت معبأة.

39
00:04:33,280 --> 00:04:35,680
أعطاني الفني سريوزا
، مساعد آرثر.

40
00:04:36,840 --> 00:04:39,920
غالبًا ما قال آرثر إنه يريد
أن يخلد نفسه في الفن ...

41
00:04:41,080 --> 00:04:42,720
هذا ما قصده ...

42
00:04:45,680 --> 00:04:46,680
شكرًا جزيلاً.

43
00:04:47,960 --> 00:04:50,080
فيكتور أليكسييفيتش! فيكتور أليكسييفيتش!

44
00:04:50,800 --> 00:04:53,160
ينظر!

45
00:04:55,080 --> 00:04:57,480
-نادي تعري الأغنام
الفقيرة! -نعم.

46
00:04:59,600 --> 00:05:00,920
ليس ناديًا سيئًا ...

47
00:05:04,320 --> 00:05:05,480
لم يكن ناديًا سيئًا.

48
00:05:06,840 --> 00:05:08,160
شكرا لك ، أناتولي بوريسوفيتش.

49
00:05:08,880 --> 00:05:09,760
تسرني مساعدتك.

50
00:05:52,320 --> 00:05:53,600
أنا لا آكل الحلويات.

51
00:05:55,000 --> 00:05:55,960
ويلما!

52
00:06:07,880 --> 00:06:11,120
ادرس الحالات القديمة في ذلك الوقت
حول اختفاء إيريكا لاتز.

53
00:06:11,480 --> 00:06:13,720
جرائم القتل والسرقة والجرائم الصغيرة -

54
00:06:13,800 --> 00:06:15,920
كل ما حدث في تالين
في تلك الفترة.

55
00:06:16,800 --> 00:06:17,680
نعم.

56
00:06:32,400 --> 00:06:34,520
قام آرثر بعمل نموذج بالحجم الطبيعي في الليل.

57
00:06:34,840 --> 00:06:37,360
جئت في الصباح وشغلت
الصحافة.

58
00:06:38,240 --> 00:06:40,120
يستغرق البلاستيك ست ساعات حتى يصلب.

59
00:06:41,280 --> 00:06:44,560
فتحته وتحققت من وجود عيوب فيه.

60
00:06:44,920 --> 00:06:47,400
تبدو جيدة ، طبيعية جدا.

61
00:06:47,800 --> 00:06:48,680
ثم حزمتها.

62
00:06:48,880 --> 00:06:51,280
كنت تشرب البارحة.
فيرماوث وكامباري.

63
00:06:52,160 --> 00:06:54,000
نعم قليلا. كيف يمكنك...

64
00:07:11,920 --> 00:07:13,040
هذا النموذج؟

65
00:07:13,120 --> 00:07:15,800
نعم ، لكن ... توقف!

66
00:07:16,720 --> 00:07:19,240
كان داخل التمثال!
في البلاستيك.

67
00:07:21,600 --> 00:07:23,600
ما الذي صنعت منه النحت إذن؟

68
00:07:26,480 --> 00:07:27,880
عليك اللعنة!

69
00:07:54,400 --> 00:07:55,520
جوروديتسكي.

70
00:08:04,320 --> 00:08:07,120
ذكران. 40-45.

71
00:08:08,520 --> 00:08:09,600
جوز؟

72
00:08:27,400 --> 00:08:28,320
قتل.

73
00:08:29,160 --> 00:08:31,280
اثنين من الغرباء تفوح منها رائحة الجوز.

74
00:08:34,200 --> 00:08:35,600
هذا كل ما يمكنني قوله.

75
00:09:09,480 --> 00:09:10,360
كوكايين.

76
00:09:11,040 --> 00:09:12,080
إنه آرثر.

77
00:09:13,160 --> 00:09:15,720
كان ... يستخدم.

78
00:09:19,960 --> 00:09:22,760
رائع! مكسيم ، تعال إلى
ورشة عمل جوروديتسكي.

79
00:09:22,840 --> 00:09:26,080
والاتصال بتروفسكي من إدارة
مكافحة تهريب المخدرات.

80
00:09:26,160 --> 00:09:27,760
وجدنا الكوكايين.

81
00:09:32,480 --> 00:09:33,760
هناك شيء آخر هنا.

82
00:09:35,320 --> 00:09:38,040
أعرف من يملك هذا الشيء ...

83
00:10:09,480 --> 00:10:11,840
واو ، يا له من منزل!

84
00:10:19,000 --> 00:10:19,840
ادخل.

85
00:10:21,960 --> 00:10:23,360
اجلس.

86
00:10:28,440 --> 00:10:29,480
هل تريد قليلا؟

87
00:10:32,480 --> 00:10:33,560
أربعون سنة!

88
00:10:36,960 --> 00:10:38,000
ًلا شكرا.

89
00:10:39,480 --> 00:10:40,920
يا لها من مجموعة جيدة!

90
00:10:42,080 --> 00:10:43,920
نعم. القرن الثامن عشر.

91
00:10:45,440 --> 00:10:47,560
تمثال واحد مفقود.

92
00:10:48,840 --> 00:10:50,280
فوتان ، إله الريح.

93
00:10:54,120 --> 00:10:55,160
انه كان مسروق.

94
00:10:55,840 --> 00:10:57,240
أعتقد أن الخادمة فعلت ذلك.

95
00:10:57,960 --> 00:10:59,480
الخادمة لا علاقة لها به.

96
00:11:07,480 --> 00:11:11,080
هذا هو بلدي Futen!

97
00:11:11,560 --> 00:11:12,560
اين وجدتها؟

98
00:11:12,800 --> 00:11:14,080
في ورشة عمل Gorodetskiy.

99
00:11:17,720 --> 00:11:18,840
جوروديتسكي ...

100
00:11:19,880 --> 00:11:21,760
متى رأيته آخر مرة؟

101
00:11:22,800 --> 00:11:23,840
أمس في المساء.

102
00:11:24,520 --> 00:11:27,400
كان معي ثم غادر.

103
00:11:28,040 --> 00:11:28,920
إلى نادي التعري.

104
00:11:29,920 --> 00:11:31,400
ما العلاقات التي لديك؟

105
00:11:31,760 --> 00:11:34,640
كان آرثر فنانًا موهوبًا جدًا. لكن...

106
00:11:35,480 --> 00:11:36,400
لكن؟

107
00:11:37,760 --> 00:11:40,600
في الآونة الأخيرة ، بدأ
يقود أسلوب حياة شائن -

108
00:11:41,080 --> 00:11:44,080
الكحول والمخدرات والنساء ...

109
00:11:44,480 --> 00:11:46,760
أليس هذا نموذجيًا للفنانين المعاصرين؟

110
00:11:48,760 --> 00:11:51,200
لا يتعلق الأمر بـ آرثر ، إنه يتعلق بي.

111
00:11:52,160 --> 00:11:54,120
لدي عمل قانوني
واستشاري جاد ،

112
00:11:54,200 --> 00:11:55,920
وسمعتي مهمة جدًا
بالنسبة لي.

113
00:11:57,960 --> 00:12:00,000
لماذا أتى جوروديتسكي إليك بالأمس؟

114
00:12:00,480 --> 00:12:01,760
كان يطلب المال.

115
00:12:02,680 --> 00:12:04,240
حاولت أن أجعله يرى السبب.

116
00:12:05,000 --> 00:12:07,840
حتى أنني هددت بعدم
افتتاح المعرض.

117
00:12:08,240 --> 00:12:09,240
لكن كل ذلك كان عبثا.

118
00:12:09,760 --> 00:12:11,440
هل تشاجرت؟

119
00:12:13,680 --> 00:12:14,520
واحسرتاه.

120
00:12:17,880 --> 00:12:19,320
هل أنت متأكد أنك لا تريد ...

121
00:12:23,600 --> 00:12:24,440
أنا واثق من.

122
00:12:25,400 --> 00:12:27,960
بتروفسكي ، القسم الثالث.
ماذا لديك؟

123
00:12:29,640 --> 00:12:30,480
كوكايين.

124
00:12:32,280 --> 00:12:33,880
هل كان لديك الوقت للقيام بالخبرة؟

125
00:12:35,080 --> 00:12:38,760
لدينا بالفعل خبير.

126
00:12:40,440 --> 00:12:41,880
أرى.

127
00:13:13,680 --> 00:13:14,520
رائع!

128
00:13:15,280 --> 00:13:16,200
هل كل شيء هنا؟

129
00:13:17,800 --> 00:13:19,280
دعونا نقسمها إلى ثلاثة أجزاء.

130
00:13:19,880 --> 00:13:20,960
ما الذي تبحث عنه؟

131
00:13:23,120 --> 00:13:27,320
لا أعرف. أي شيء قد يدفعنا
إلى فكرة ...

132
00:13:32,280 --> 00:13:35,080
لماذا تحدق؟ يبدأ!
ما هو غير واضح؟

133
00:13:44,760 --> 00:13:46,840
-أهلاً.
-مرحبًا.

134
00:13:47,800 --> 00:13:50,320
أنا لم أرك منذ زمن
طويل. هل كنت مريضا

135
00:13:50,840 --> 00:13:52,400
يمكن للمرء أن يقول ذلك.

136
00:13:53,960 --> 00:13:55,000
ما هو ذراعك؟

137
00:13:56,680 --> 00:13:58,120
عميل سيء.

138
00:13:59,400 --> 00:14:01,560
هل لديك ويسكي؟
-بالطبع.

139
00:14:03,680 --> 00:14:06,320
-أربعين سنة. - أربعون
درجة قوية.

140
00:14:09,440 --> 00:14:11,480
-خمسون؟ -100
جرام.

141
00:14:47,400 --> 00:14:49,560
SIB

142
00:14:49,640 --> 00:14:51,560
... أظهرت الخبرة أن الحزمة

143
00:14:51,640 --> 00:14:54,680
وجدت في ورشة جوروديتسكي
تحتوي على الكوكايين.

144
00:14:55,160 --> 00:14:57,040
يبلغ وزن العبوة 23 جم.

145
00:14:57,120 --> 00:14:58,240
تسليم كبير.

146
00:14:58,680 --> 00:15:00,680
أطلب منك تسليم القضية إلي.

147
00:15:01,960 --> 00:15:02,840
اعذرني.

148
00:15:05,440 --> 00:15:08,920
ماذا أظهر تشريح الجثة؟

149
00:15:09,520 --> 00:15:11,360
لم ينته تشريح الجثة بعد.

150
00:15:12,000 --> 00:15:16,320
توجد بعض الصعوبات المتعلقة بفك
غلاف الجسم من البلاستيك.

151
00:15:16,400 --> 00:15:19,280
قد أقول فقط إنها كانت موتًا عنيفًا.

152
00:15:20,280 --> 00:15:22,400
هناك زوجان من الأورام
الدموية في الرقبة ،

153
00:15:22,680 --> 00:15:25,440
يفترض من ضغط الأصابع.

154
00:15:27,240 --> 00:15:28,080
أرى.

155
00:15:29,840 --> 00:15:33,120
سيتم التحقيق في القضية
من قبل الدائرة الأولى.

156
00:15:34,240 --> 00:15:38,920
ليبيديف ، أبلغ زميلك
بتروفسكي عن مسارها.

157
00:15:40,280 --> 00:15:41,920
انتهى الاجتماع. شكرًا لك.

158
00:16:03,080 --> 00:16:04,960
غالبًا ما كان آرثر يقضي
الليالي في ورشة العمل.

159
00:16:05,040 --> 00:16:07,280
لذلك ، لم يفاجئني غيابه.

160
00:16:07,760 --> 00:16:08,920
هل اتصلت به

161
00:16:09,280 --> 00:16:10,120
لا.

162
00:16:11,640 --> 00:16:13,800
العلاقات بيننا لم تكن
الأفضل. حديثاً.

163
00:16:15,120 --> 00:16:17,160
متى آخذ جثة زوجي لدفنها؟

164
00:16:19,040 --> 00:16:21,200
بمجرد انتهاء التحقيق.

165
00:16:23,720 --> 00:16:27,560
هل يمكنني الحصول على الجثة كما كانت من البلاستيك؟

166
00:16:30,000 --> 00:16:33,040
أراد آرثر أن يدفن بهذه
الطريقة. هو فنان.

167
00:16:34,240 --> 00:16:36,920
هل شربت (فيرماوث)
مع كامباري أمس؟

168
00:16:38,480 --> 00:16:42,120
نعم ، هذا هو شرابي المفضل.
كيف علمت بذلك؟

169
00:16:43,720 --> 00:16:46,320
هنا هو المرور الخاص بك.

170
00:16:47,400 --> 00:16:50,280
لا تغادر المدينة حتى
نهاية التحقيق.

171
00:16:57,800 --> 00:16:58,960
فيرماوث وكامباري.

172
00:17:01,480 --> 00:17:02,920
نفس الرائحة ...

173
00:17:03,000 --> 00:17:05,480
.. اعتبارًا من الفني
الذي يصنع المنحوتات.

174
00:17:06,040 --> 00:17:07,040
هم عشاق.

175
00:17:19,319 --> 00:17:21,519
الرائحة ، روبرت ، الرائحة!

176
00:17:22,040 --> 00:17:24,160
هذه قهوة. يشم.

177
00:17:38,000 --> 00:17:38,880
دعنا نذهب.

178
00:17:44,720 --> 00:17:48,720
تعال. تعال.

179
00:17:50,680 --> 00:17:54,120
ابحث عن القهوة! ابحث عنه!

180
00:18:04,120 --> 00:18:04,960
أب!

181
00:18:05,640 --> 00:18:06,800
هل يمكنك أن تكون أكثر حذرا ؟!

182
00:18:21,840 --> 00:18:22,960
أخيرا!

183
00:18:23,840 --> 00:18:25,920
فولوديا ، أسرع. أنا متعب.

184
00:18:28,000 --> 00:18:28,880
هنا!

185
00:18:31,080 --> 00:18:32,200
أب!

186
00:18:33,280 --> 00:18:34,320
وداعا يا ابنتي. الوداع.

187
00:18:34,400 --> 00:18:36,360
انتظر. أردت أن تلعب مع
حفيدك ، أليس كذلك؟

188
00:18:36,720 --> 00:18:38,440
أنا ... في المرة القادمة. آسف. الوداع.

189
00:18:38,520 --> 00:18:41,400
أين أنت؟ هل انتظرك
طويلا؟

190
00:18:41,480 --> 00:18:42,400
أنا قادم.

191
00:18:47,920 --> 00:18:48,800
إله...

192
00:18:51,480 --> 00:18:53,120
ما بكم؟ يا إلهى...

193
00:19:08,120 --> 00:19:10,360
أرغب في الحصول على حصتي
من بيع التذاكر.

194
00:19:13,680 --> 00:19:14,560
لا تسألني.

195
00:19:15,400 --> 00:19:18,680
ديمتري نيكولايفيتش مسؤول
عن الأمور المالية.

196
00:20:04,920 --> 00:20:05,920
ماذا أردت؟

197
00:20:06,800 --> 00:20:08,800
هذا سخيف لكن زوجة
الميت تطلب منا

198
00:20:08,880 --> 00:20:10,520
للحفاظ على جسد بعلها في البلاستيك.

199
00:20:10,600 --> 00:20:11,520
ماذا؟!

200
00:20:12,400 --> 00:20:15,200
لابد أنك لا تزال في حالة سكر بعد الأمس.

201
00:20:15,520 --> 00:20:17,080
ما علاقتها به؟

202
00:20:17,160 --> 00:20:18,000
نعم هو كذلك.

203
00:20:18,680 --> 00:20:20,280
يمكنك تخطي المجيء اليوم.

204
00:20:20,800 --> 00:20:23,080
اذهب إلى "خرافك المسكينة".

205
00:20:23,920 --> 00:20:24,760
ايرا ...

206
00:20:26,400 --> 00:20:27,280
ايرا ...

207
00:21:11,280 --> 00:21:12,400
ماذا تقول؟

208
00:21:12,720 --> 00:21:16,160
هناك منحوتات زوجي!
وستعطيهم لي!

209
00:21:16,360 --> 00:21:20,440
بمجرد انتهاء المعرض ، سأقوم
بتسليمها إلى المالك الشرعي.

210
00:21:20,520 --> 00:21:21,440
إلي!

211
00:21:21,520 --> 00:21:23,200
ربما لك ، ربما لشخص آخر.

212
00:21:23,280 --> 00:21:25,840
أنت تستخدم صياغة غريبة.
أنا لا أفهم شيئاً!

213
00:21:26,120 --> 00:21:29,440
أكرر - سأسلم المنحوتات
إلى المالك الشرعي -

214
00:21:29,960 --> 00:21:32,560
الذي نصت عليه وصية آرثر.

215
00:21:33,400 --> 00:21:36,600
وصية؟ ما الوصية؟

216
00:21:37,840 --> 00:21:41,880
-رائع! دعنى ارى. -هيا ،
دع السيدة تنظر إليك.

217
00:21:44,240 --> 00:21:48,560
هذا هو يا عزيزي. لا أستطيع رؤية أي شيء
سيء للغاية. رد فعل تحسسي بسيط -

218
00:21:49,440 --> 00:21:50,920
مثل ما اعتاد أن يكون لديك.

219
00:21:51,520 --> 00:21:52,520
السابقين لدينا.

220
00:21:53,880 --> 00:21:57,080
الحمد لله أن كل شيء على ما يرام.
لقد شعرت بالخوف الشديد.

221
00:22:07,640 --> 00:22:08,680
هل نشرب بعض الخمر؟

222
00:22:09,760 --> 00:22:12,960
كما في الأوقات الجيدة القديمة.
إذا كنت هنا بالفعل.

223
00:22:17,680 --> 00:22:21,160
يوليا. في المرة القادمة التي تريد
أن تشرب فيها بعض النبيذ ،

224
00:22:21,720 --> 00:22:24,280
لا تخمن بصحة
الطفل. نعم؟

225
00:22:27,000 --> 00:22:31,320
أنا حقا خائفة جدا. كان
يعطس ويبكي كثيرا.

226
00:22:32,360 --> 00:22:35,640
كما تعلم ، عندما يحدث شيء
لروبرت ، أشعر بالجنون.

227
00:22:38,120 --> 00:22:40,600
حسنا آسف. لن أفعل ذلك مرة أخرى.

228
00:22:48,600 --> 00:22:51,680
مع الأخذ في الاعتبار طريقة حياة
آرثر جوروديتسكي التافهة ،

229
00:22:53,320 --> 00:22:56,960
يمكن أن تتآمر سفيتلانا
جوروديتسكايا مع عشيقها

230
00:22:57,040 --> 00:22:58,320
أن تأمر بقتل زوجها.

231
00:22:59,880 --> 00:23:00,920
الدافع؟

232
00:23:03,600 --> 00:23:05,960
بعد وفاة Gorodetskiy
، قد يعرضون منحوتاته

233
00:23:06,040 --> 00:23:08,520
في جميع أنحاء العالم والعيش بشكل جيد.

234
00:23:09,600 --> 00:23:10,520
القتل نفسه ،

235
00:23:10,600 --> 00:23:13,080
برهاني ومتحدي ، يتحدث لصالح
هذا الإصدار أيضًا.

236
00:23:13,160 --> 00:23:15,360
الآن سيعرف الجميع أن مثل
هذا الفنان موجود.

237
00:23:17,880 --> 00:23:18,800
أرى.

238
00:23:21,520 --> 00:23:23,200
يستمع...

239
00:23:26,640 --> 00:23:28,120
هل يمكنني قضاء الليلة هنا؟

240
00:23:31,120 --> 00:23:32,840
إنه ليس نزل.

241
00:23:34,200 --> 00:23:36,480
وكنت أتساءل لماذا
قررت الخروج!

242
00:23:40,240 --> 00:23:41,320
فقط من أجل حق واحد!

243
00:23:55,000 --> 00:23:57,520
أنا آرثر جوروديتسكي ،

244
00:23:57,920 --> 00:24:00,400
أن أكون في ذهني السليم
وفي ذاكرتي الرصينة ،

245
00:24:00,680 --> 00:24:03,720
بعد أن أبلغت من قبل كاتب العدل
الخاص بي بالمتطلبات العامة

246
00:24:03,800 --> 00:24:09,040
من القانون المدني ، أقدم التعليمات
التالية في حالة وفاتي:

247
00:24:11,640 --> 00:24:14,480
أنا أورث جميع ممتلكاتي
، بغض النظر عن مكانها

248
00:24:14,840 --> 00:24:18,880
أو مما تتكون منه ، بما في
ذلك شقتي ، كوخ صيفي ،

249
00:24:18,960 --> 00:24:23,960
التماثيل وجميع الحقوق
لها لموسيتي وأحبائي

250
00:24:24,280 --> 00:24:26,600
مارينا خازاروفا.

251
00:24:30,680 --> 00:24:32,800
لن أترك الأمر هكذا ...

252
00:24:33,600 --> 00:24:35,880
شرح كاتب العدل مواد
القانون المدني

253
00:24:35,960 --> 00:24:38,880
حول الحق في إبداء الشهادات.

254
00:24:39,480 --> 00:24:41,600
تمت قراءة نص الوصية
بصوت مرتفع ،

255
00:24:41,880 --> 00:24:46,040
يتوافق مع إرادتي ويتم
التوقيع عليه شخصيًا.

256
00:24:49,600 --> 00:24:53,600
لقد ترك كل شيء لتلك العاهرة!
كل شئ! حتى الشقة.

257
00:24:54,640 --> 00:24:56,040
كل التماثيل ...

258
00:24:58,200 --> 00:25:01,320
أوه ، هنا ، هنا ...

259
00:25:11,880 --> 00:25:14,600
بالمناسبة ، لمن ينتمي هؤلاء؟

260
00:25:16,440 --> 00:25:17,280
لا أحد.

261
00:25:18,640 --> 00:25:20,000
لم ينتهوا بعد.

262
00:25:22,680 --> 00:25:23,640
نحتاج العلاقات العامة.

263
00:25:27,800 --> 00:25:30,400
المؤامرة بين سفيتلانا
جوروديتسكايا والفني

264
00:25:30,480 --> 00:25:34,760
كانت نسخة جيدة. قبل
إعلان الوصية اليوم.

265
00:25:34,960 --> 00:25:35,920
و؟

266
00:25:37,960 --> 00:25:39,320
انتبه.

267
00:25:41,960 --> 00:25:48,240
تحتوي جميع تماثيل Gorodetskiy تقريبًا
على تجويف كبير بالداخل.

268
00:25:49,080 --> 00:25:50,080
نعم. و؟

269
00:25:50,920 --> 00:25:54,960
حتى وقت قريب ، لم يُعرف الكثير
عن آرثر جوروديتسكي.

270
00:25:57,240 --> 00:26:00,400
فحصنا الدول التي نظمت
فيها معارضه.

271
00:26:00,480 --> 00:26:03,840
اتضح أن كل هذه الأحداث
حدثت في بوليفيا.

272
00:26:04,360 --> 00:26:08,320
حتى أنني أفهم أن بوليفيا ليست
مركزًا للفن العالمي.

273
00:26:09,960 --> 00:26:13,120
العنوان الرسمي للمكان الذي
أقيمت فيه المعارض

274
00:26:13,200 --> 00:26:16,720
في جناح مهجور في
ضاحية لاباز.

275
00:26:18,560 --> 00:26:21,480
من المعروف جيدًا أن البلاستيك
لا يتسرب من الروائح.

276
00:26:21,560 --> 00:26:24,040
الطريقة الوحيدة للعثور على المخدرات

277
00:26:24,120 --> 00:26:26,080
عندما يجتازون الجمارك

278
00:26:26,720 --> 00:26:29,560
هو منحوتة بالأشعة السينية
، والتي لن تظهر أي شيء.

279
00:26:30,280 --> 00:26:34,160
حقيقة أن جميع المنحوتات
تم تدميرها عند العودة

280
00:26:34,240 --> 00:26:35,680
يتحدث لصالح هذا الإصدار.

281
00:26:36,000 --> 00:26:36,880
ماذا تقصد؟

282
00:26:37,640 --> 00:26:40,480
الفن الحديث والفن المعاصر.

283
00:26:40,960 --> 00:26:45,440
عادت المعارض الموجودة في المعرض
الآن من بوليفيا قبل أسبوع.

284
00:26:45,840 --> 00:26:50,480
إذا كانت نسختنا صحيحة ، فهناك
كوكايين في تلك المنحوتات.

285
00:26:50,560 --> 00:26:52,840
نحتاج إذنًا لفتح
المنحوتات.

286
00:26:55,720 --> 00:26:58,280
هل تدرك أي فوضى ستبدأ؟

287
00:27:00,080 --> 00:27:02,320
ماذا لو فشلنا في العثور على أي شيء هناك؟

288
00:27:04,240 --> 00:27:08,120
لقد تلقيت بالفعل رسائل تطالب
بإعادة جسد الفنان العظيم

289
00:27:08,200 --> 00:27:09,200
للجنازات!

290
00:27:10,440 --> 00:27:13,280
هل الخبرة جاهزة بالمناسبة؟

291
00:27:13,600 --> 00:27:14,440
نعم.

292
00:27:14,760 --> 00:27:17,080
مات من الاختناق.

293
00:27:17,240 --> 00:27:23,000
لقد وجدت كبسولة مع السيانيد
في فم جوروديتسكي.

294
00:27:23,280 --> 00:27:25,840
لكن لم يكن لديه الوقت لابتلاعها.

295
00:27:29,720 --> 00:27:33,760
محاولة لإخفاء جريمة
قتل بالانتحار؟

296
00:27:34,560 --> 00:27:35,560
أرى.

297
00:27:36,520 --> 00:27:39,920
تلقيت طلبًا بإعادة
جثة الفنانة

298
00:27:40,000 --> 00:27:43,080
في نفس البلاستيك الذي كان
عليه قبل أن نأخذه.

299
00:27:43,360 --> 00:27:45,920
سأعطيها كما ينبغي.
بدون أي بلاستيك.

300
00:27:48,000 --> 00:27:54,320
أسمح لك بفتح تمثال واحد.

301
00:27:55,120 --> 00:27:59,840
إذا وجدت مخدرات هناك ،

302
00:28:00,640 --> 00:28:03,840
سيتم تحويل القضية
إلى قسم بتروفسكي.

303
00:28:06,040 --> 00:28:07,040
انتهى الاجتماع.

304
00:28:18,560 --> 00:28:20,760
-انتظر.
-ماذا؟

305
00:28:21,760 --> 00:28:24,240
آسف. لقد أفرطت في
ذلك أول من أمس.

306
00:28:25,440 --> 00:28:26,880
اين كنت طوال الليل

307
00:28:27,480 --> 00:28:29,640
بأية "خروف مسكين"؟

308
00:28:31,280 --> 00:28:32,280
مع هذا الشخص...

309
00:28:36,600 --> 00:28:37,680
هل يمكن أن تتصل.

310
00:28:39,960 --> 00:28:42,320
قلقت وانتظرتك.

311
00:28:43,760 --> 00:28:46,280
قلت إنني "لا يجب أن آتي"!

312
00:28:47,160 --> 00:28:48,680
وماذا في ذلك؟

313
00:28:54,840 --> 00:28:56,160
لا في العمل!

314
00:28:58,880 --> 00:28:59,760
سلام؟

315
00:29:02,200 --> 00:29:03,320
آخر مرة!

316
00:30:18,760 --> 00:30:20,280
عليك اللعنة.

317
00:30:23,880 --> 00:30:24,760
نعم؟

318
00:30:29,560 --> 00:30:32,800
... تم إطفاء المنبه
، الباب مقفل.

319
00:30:33,520 --> 00:30:35,760
بالطبع ، لم ير أو يسمع أحد أي شيء.

320
00:30:36,320 --> 00:30:38,440
هل تم ترميز مسرح
الجريمة؟ -لا.

321
00:30:38,800 --> 00:30:42,480
جاء العميل وبلاتونوف في
الصباح ووجدوا ذلك.

322
00:30:42,560 --> 00:30:44,840
ودعوا لنا. أمرت بعدم السماح
لأي شخص بالدخول.

323
00:30:49,960 --> 00:30:51,440
فعل جوروديتسكايا ذلك.

324
00:30:51,960 --> 00:30:53,280
أنا متأكد من أنها كانت هي.

325
00:30:54,240 --> 00:30:57,440
عليك القبض عليها واستجوابها!
كانت هي!

326
00:30:58,680 --> 00:30:59,560
سنقوم بفرزها.

327
00:31:22,360 --> 00:31:23,480
نفس الشخصين.

328
00:31:30,840 --> 00:31:33,680
-إنديوم ...
-إنديوم؟

329
00:32:21,880 --> 00:32:23,120
شيشة.

330
00:32:25,120 --> 00:32:26,720
يرقة.

331
00:32:30,240 --> 00:32:32,280
إنه كبير جدًا ...

332
00:32:35,240 --> 00:32:40,280
رقم ليس الشيشة. تدخن الخيزران.

333
00:32:50,520 --> 00:32:51,440
قطة.

334
00:32:54,840 --> 00:32:56,360
قطة.

335
00:32:59,200 --> 00:33:00,840
تفضل،

336
00:33:02,320 --> 00:33:03,520
قطة كبيرة!

337
00:33:48,480 --> 00:33:50,000
الدولة مستقرة.

338
00:33:50,080 --> 00:33:52,320
لا يوجد قلويدات ولا مواد
أفيونية في الدم.

339
00:33:52,640 --> 00:33:55,400
غريب. أظهرت الخبرة وجود
آثار للكوكايين

340
00:33:55,480 --> 00:33:56,720
في البرطمان كان يشم رائحته.

341
00:33:57,320 --> 00:33:59,320
لا ، المادة نفسها
لم تدخل جسده.

342
00:33:59,400 --> 00:34:01,000
أعتقد أنه رد فعله على الرائحة.

343
00:34:04,440 --> 00:34:05,760
متى سيعود إلى رشده؟

344
00:34:06,800 --> 00:34:07,640
لا أعرف.

345
00:34:20,960 --> 00:34:22,280
كيف تشعر؟

346
00:34:24,280 --> 00:34:26,360
لماذا أتيت إلي مرة أخرى ،

347
00:34:27,719 --> 00:34:29,079
يرقة؟

348
00:34:31,199 --> 00:34:32,279
من؟!

349
00:34:34,880 --> 00:34:37,920
اذهب ودخن الخيزران الخاص بك!

350
00:34:46,719 --> 00:34:48,199
-كيف حاله؟
-لا أهتم!

351
00:34:48,280 --> 00:34:49,280
مدمن مخدرات دموي!

352
00:34:56,639 --> 00:35:01,760
-كيف حالك؟ جئت
يا حبيبتي!

353
00:35:03,040 --> 00:35:05,120
-أعتقد أنني سأنتظر. -لا
، سأتصل بالممرضة.

354
00:35:06,080 --> 00:35:06,960
آسف.

355
00:35:10,320 --> 00:35:11,480
إلى أين ذهبت؟

356
00:35:13,040 --> 00:35:14,720
من أجل اليرقة؟

357
00:35:18,000 --> 00:35:19,000
لا تصمت

358
00:35:21,040 --> 00:35:23,320
تحدث معي يا كيتي ...

359
00:35:26,840 --> 00:35:28,600
أوه نعم ، أنت منتشي حقًا ...

360
00:35:31,000 --> 00:35:32,000
عالي؟

361
00:35:34,800 --> 00:35:38,680
كرس آرثر كل حياته
الفنية للبلاستيك.

362
00:35:41,160 --> 00:35:42,760
أنا أنفذ وصيته الأخيرة.

363
00:35:43,600 --> 00:35:46,080
هكذا أراد أن يدفن.

364
00:35:48,200 --> 00:35:49,480
آسف. من الصعب التحدث.

365
00:35:49,560 --> 00:35:51,560
لقد فقدت زوجي

366
00:35:52,240 --> 00:35:53,520
رجلي الحبيب ،

367
00:35:54,920 --> 00:35:57,240
وفنان عظيم.

368
00:35:59,120 --> 00:36:00,360
في ذكرى آرثر ،

369
00:36:01,080 --> 00:36:03,520
سأقوم بترتيب معرض لأعماله
غير المكتملة.

370
00:36:05,320 --> 00:36:06,440
وداعا ، آرثر ...

371
00:36:43,200 --> 00:36:44,360
ماذا حدث؟

372
00:36:45,680 --> 00:36:46,560
أين أنا؟

373
00:36:47,880 --> 00:36:49,120
من تظن انا؟

374
00:36:50,760 --> 00:36:52,160
فيتيا ، هل أنت بخير؟

375
00:36:53,840 --> 00:36:54,760
شكرا لله!

376
00:36:56,520 --> 00:36:57,560
أنا عطشان للغاية.

377
00:37:08,920 --> 00:37:10,720
اين اشيائي لماذا
أرتدي هذا؟

378
00:37:11,360 --> 00:37:16,200
كان لديك نوبة ، إذا جاز التعبير.

379
00:37:16,720 --> 00:37:18,440
نوبة؟ ما يناسب؟

380
00:37:21,320 --> 00:37:22,160
ماذا كنت افعل؟

381
00:37:23,200 --> 00:37:24,920
دعنا نتحدث عنها لاحقا.

382
00:37:25,960 --> 00:37:31,120
قلت "الإنديوم" عند فحص
المنحوتات في المعرض.

383
00:37:31,200 --> 00:37:32,240
ماذا يعني ذلك؟

384
00:37:33,080 --> 00:37:34,560
إنه معدن أرضي نادر.

385
00:37:34,640 --> 00:37:36,160
-و؟ -هذا
كل شيء.

386
00:37:38,480 --> 00:37:39,560
هل قلت أي شيء آخر؟

387
00:37:40,640 --> 00:37:41,680
عن بعض الروائح الأخرى؟

388
00:37:43,480 --> 00:37:44,320
انت فعلت.

389
00:37:44,880 --> 00:37:47,120
لكن لا علاقة له بالقضية ...

390
00:37:56,200 --> 00:37:58,920
-كيف ذهبت الجنازات؟ -كانت ملحمة.
الكثير من الصحفيين.

391
00:37:59,000 --> 00:38:01,720
الجميع مفتونون وينتظرون
معرضًا غير مكتمل ،

392
00:38:01,800 --> 00:38:03,520
بعد أعمال غير معروفة.

393
00:38:04,000 --> 00:38:05,160
كم فعلت؟

394
00:38:05,240 --> 00:38:07,400
هذا هو الثالث. لا
أعرف كيف أسميها.

395
00:38:07,960 --> 00:38:10,240
لا يهم. سأفكر في الأمر
لاحقًا. ما هذا؟

396
00:38:11,160 --> 00:38:13,880
مكيف ، كرسي.

397
00:38:15,480 --> 00:38:16,600
قليل جدا. نحن بحاجة إلى المزيد.

398
00:38:17,480 --> 00:38:19,640
أولاً ، يحتاج البلاستيك إلى وقت حتى يصلب.

399
00:38:20,240 --> 00:38:22,520
ثانيًا ، نفدت الأفكار لدي.

400
00:38:22,600 --> 00:38:24,160
ما هي الأفكار؟ كان مدمن مخدرات.

401
00:38:24,600 --> 00:38:26,080
خذ كل شيء ، اقطعه إلى نصفين ،

402
00:38:26,160 --> 00:38:27,960
غطيها بالفروع وصبي
عليها البلاستيك!

403
00:38:28,360 --> 00:38:30,120
نحتاج المزيد من المنحوتات
للمعرض.

404
00:38:31,320 --> 00:38:34,520
أظهرت الخبرة وجود كوكايين
داخل التمثال.

405
00:38:35,400 --> 00:38:38,200
إن هجوم المخربين في المعرض
ليس أكثر من عرض مسرحي.

406
00:38:39,880 --> 00:38:42,360
وجدنا أيضًا أحد التفاصيل المثيرة للاهتمام.

407
00:38:43,960 --> 00:38:46,560
لم يتم تأكيد حجة غيبة
مساعد جوروديتسكي.

408
00:38:47,000 --> 00:38:49,840
اعترف أنه لم يمض وقت
طويل على وفاته ،

409
00:38:49,920 --> 00:38:52,440
ترك جوروديتسكي بعض الرسائل المهمة.

410
00:38:52,640 --> 00:38:55,880
في حالة وفاة جوروديتسكي ، كان
من المقرر إرساله إلى الشرطة.

411
00:38:56,560 --> 00:38:57,960
أين الرسالة الآن؟

412
00:38:58,840 --> 00:39:00,280
مساعد جوروديتسكي لديه ذلك.

413
00:39:00,360 --> 00:39:02,520
سوف يسلمها إلينا
في مقابل رفضنا

414
00:39:02,600 --> 00:39:05,440
للتحريض على القضية وبرنامج
حماية الشهود.

415
00:39:06,360 --> 00:39:08,600
نعم. اعمل عليها غدًا.

416
00:39:09,400 --> 00:39:11,480
والآن انتهى الاجتماع.

417
00:39:22,560 --> 00:39:23,400
يستمع.

418
00:39:23,720 --> 00:39:26,560
لماذا نظرت تاتيانا
إلي بطريقة غريبة

419
00:39:28,320 --> 00:39:29,600
عند تفريغى؟

420
00:39:29,680 --> 00:39:30,680
ماذا حدث؟

421
00:39:31,520 --> 00:39:33,560
نحن مستعجلون. لنتحدث لاحقا.

422
00:39:34,400 --> 00:39:35,560
ماذا حدث؟

423
00:39:41,360 --> 00:39:43,440
كنت تعترف لها بحبك.

424
00:39:47,000 --> 00:39:48,160
لا!

425
00:39:48,600 --> 00:39:50,120
أيضًا ، جاءت يوليا لزيارتك.

426
00:39:52,520 --> 00:39:54,000
هل اعترفت لها بحبي ايضا؟

427
00:39:54,680 --> 00:39:57,360
ربما. كان رد فعلها حارا جدا.

428
00:40:00,160 --> 00:40:01,600
وأنت تدعوني "كيتي".

429
00:40:05,520 --> 00:40:06,560
اذهب إلى الجحيم!

430
00:40:07,080 --> 00:40:08,240
لا ، لكن حقًا.

431
00:40:13,440 --> 00:40:15,000
وقلت أنك تريد أن تعرف ...

432
00:40:49,160 --> 00:40:53,240
ديما ، لماذا رتبت مناسبة
مع تماثيل غير مفتوحة؟

433
00:40:54,640 --> 00:40:56,920
- المنحوتات ...
- لا يهم.

434
00:41:05,960 --> 00:41:06,880
من أنت؟

435
00:41:07,080 --> 00:41:09,040
هل ستعطيها بنفسك
وهل سأساعدك؟

436
00:41:09,120 --> 00:41:12,080
ماذا اعطي؟ من أنت؟ من
أين أخذت المفتاح؟

437
00:41:15,840 --> 00:41:17,800
كان جوروديتسكي خارج نطاق السيطرة تمامًا.

438
00:41:18,320 --> 00:41:20,080
لقد أصيب بالجنون ،
وطالب بإقامة معرض.

439
00:41:20,160 --> 00:41:21,480
هدد باستسلامنا.

440
00:41:22,760 --> 00:41:24,560
Seryozha ، أتوسل إليك - خذ البندقية بعيدًا!

441
00:41:30,360 --> 00:41:33,520
-أين الرسالة؟ -يساعد!
أنا...

442
00:41:34,480 --> 00:41:36,160
إذا كنت لا تريد أن تفعل
ذلك بطريقة جيدة ...

443
00:41:39,720 --> 00:41:41,360
ماذا عرف جوروديتسكي عني؟

444
00:41:41,680 --> 00:41:42,640
لا شئ!

445
00:41:43,080 --> 00:41:44,040
لا شيء مطلقا!

446
00:41:44,520 --> 00:41:45,920
كان على اتصال معي فقط!

447
00:41:50,760 --> 00:41:51,600
إنه جيد.

448
00:41:53,800 --> 00:41:55,320
انه جيد جدا.

449
00:42:00,160 --> 00:42:01,680
هل تريد أن تقول شيئا؟

450
00:42:03,000 --> 00:42:04,080
ألا تصرخ؟

451
00:42:05,400 --> 00:42:08,160
لا أعرف شيئًا عن
خطاب! انت مخطئ.

452
00:42:08,480 --> 00:42:10,760
أرجوك دعنى أذهب!

453
00:42:15,720 --> 00:42:16,920
جمد الجميع!

454
00:42:43,360 --> 00:42:44,720
جئت في الوقت المناسب ، مارينا.

455
00:42:45,600 --> 00:42:46,880
حقًا ، في الوقت المناسب ...

456
00:42:57,560 --> 00:42:58,560
من وظفك؟

457
00:43:01,960 --> 00:43:03,360
من الواضح أيها الرفيق العقيد!

458
00:43:06,080 --> 00:43:07,120
يكمنك الدخول.

459
00:43:11,120 --> 00:43:14,400
-ماذا نفعل الان؟ ماذا؟
- تخلص من الجسم.

460
00:43:18,360 --> 00:43:20,000
إنها سجادة تركية! صناعة يدوية ...

461
00:43:20,680 --> 00:43:24,000
لن تضعهم في السجن. هل
بإمكانك المساعدة؟

462
00:43:24,800 --> 00:43:28,360
هذا كله خطأك. لماذا قتلت
جوروديتسكي الآن؟

463
00:43:28,440 --> 00:43:29,960
لماذا نضعه في البلاستيك؟

464
00:43:30,480 --> 00:43:32,720
كان علي التخلص منه.
أصبح خطيرا.

465
00:43:33,280 --> 00:43:38,120
إذا لم يفرط الأوغاد في ذلك ، فسيكون
ذلك بمثابة انتحار فني رائع.

466
00:43:39,040 --> 00:43:40,560
هل اتصلوا بالفعل بالمناسبة؟

467
00:43:41,720 --> 00:43:42,640
اين الرسالة؟

468
00:43:53,160 --> 00:43:57,560
غير معروف لا. 1. قاتل Gorodetskiy
، يحب الجوز.

469
00:43:59,560 --> 00:44:01,480
غريب لا. 2.

470
00:44:07,640 --> 00:44:09,440
أعرف من أرسله إلى هنا ...

471
00:44:11,000 --> 00:44:14,640
لا يوجد اتصال. غريب. كان
عليهم الانتهاء والاتصال.

472
00:44:16,400 --> 00:44:18,000
لم يكن هناك بريد إلكتروني.

473
00:44:19,080 --> 00:44:21,000
إنه فخ ، وقد تم القبض عليك!

474
00:44:22,040 --> 00:44:23,800
-معكم!
-لا.

475
00:44:24,320 --> 00:44:26,720
هذان هما شعبك.
لا يعرفون عني.

476
00:44:27,400 --> 00:44:29,120
والله ماذا افعل؟

477
00:44:29,880 --> 00:44:32,720
ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟

478
00:44:32,800 --> 00:44:34,840
-لا تقلق. سأقوم
بفرزها. -حقًا؟

479
00:44:36,000 --> 00:44:36,840
لا تقلق.

480
00:44:38,400 --> 00:44:39,280
ماذا هنالك؟

481
00:45:28,960 --> 00:45:29,920
التدخين يقتل.

482
00:46:29,240 --> 00:46:32,440
الويسكي المفضل لديك البالغ
من العمر 40 عامًا يحترق.

483
00:47:52,440 --> 00:47:56,200
ذات مرة ، رأيت ضباط الجمارك
يفحصون المنحوتات في المطار.

484
00:47:57,080 --> 00:47:58,080
مع الكلاب.

485
00:47:58,920 --> 00:48:00,560
فكرت - ما قد يشمون هناك؟

486
00:48:00,640 --> 00:48:02,240
البلاستيك يحافظ على الروائح.

487
00:48:04,280 --> 00:48:06,600
هكذا ولدت فكرة
نقل المخدرات.

488
00:48:08,040 --> 00:48:10,000
منذ متى وأنت تنقل المخدرات؟

489
00:48:11,120 --> 00:48:13,600
قبض علينا بتروفسكي أثناء
التسليم الثاني.

490
00:48:15,200 --> 00:48:17,160
عرض علينا أن نعمل لديه

491
00:48:17,240 --> 00:48:20,400
مقابل رفض إقامة دعوى
جنائية ضدنا.

492
00:48:21,080 --> 00:48:23,120
كان سقفنا ، وكان يأخذ
70٪ من الأرباح.

493
00:48:23,440 --> 00:48:25,480
في الأساس ، كنا نعمل
في الغالب من أجله.

494
00:48:29,200 --> 00:48:30,560
لماذا قتلت بلاتونوف؟

495
00:48:34,280 --> 00:48:35,520
أنا لم أقتل أحدا.

496
00:48:36,480 --> 00:48:37,800
لقد كان انتحارًا.

497
00:48:40,480 --> 00:48:43,560
كنت ستوقع على اعتراف
طوعي ، أليس كذلك؟

498
00:48:45,320 --> 00:48:46,560
أنا أعترف.

499
00:48:47,280 --> 00:48:48,760
لكني لم أقبل أحداً.

500
00:48:51,600 --> 00:48:52,440
خذها بعيدا.

501
00:49:27,920 --> 00:49:30,880
أهلاً. سوف نتحدث.

502
00:49:31,920 --> 00:49:32,880
مرحبًا.

503
00:49:44,120 --> 00:49:48,240
هل لديك نفس الكرسي للمجرمين
والأشخاص العاديين؟

504
00:49:51,840 --> 00:49:52,880
ماذا حدث؟

505
00:50:04,840 --> 00:50:05,680
فيتيا ،

506
00:50:06,240 --> 00:50:08,040
لقد وجدت طبيبًا جيدًا لتعاطي المخدرات.

507
00:50:08,840 --> 00:50:09,800
تحدث معه.

508
00:50:10,520 --> 00:50:11,560
انتم اصدقاء!

509
00:50:14,960 --> 00:50:18,520
أفتتح هذا المعرض غير المكتمل

510
00:50:18,600 --> 00:50:21,120
وأعمال زوجي التي لم
تكن معروفة من قبل ،

511
00:50:21,840 --> 00:50:24,560
الفنان الموهوب آرثر جوروديتسكي

512
00:50:25,120 --> 00:50:27,200
الذي كان دائما في وقت سابق لعصره!

513
00:50:28,040 --> 00:50:30,160
هذا التمثال يسمى نضارة.

514
00:50:48,840 --> 00:50:50,320
لقد وجدت شيئا ما.

515
00:50:52,000 --> 00:50:54,600
في يوم اختفاء إريكا لاتس ،

516
00:50:54,680 --> 00:50:56,120
فُقد شخص آخر أيضًا.

517
00:50:56,360 --> 00:50:57,880
صبي يبلغ من العمر عشر سنوات.

518
00:50:58,280 --> 00:51:00,880
فُقد في جورهال وعُثر
عليه بعد ثلاثة أيام

519
00:51:00,960 --> 00:51:02,480
في مكان مختلف تمامًا.

520
00:51:02,840 --> 00:51:05,800
سنجده. هل توجد بيانات
في مواد القضية؟

521
00:51:05,880 --> 00:51:08,160
نعم. نحن نعلم من هو.

522
00:51:16,800 --> 00:51:25,240
Aisw :ترجمه و تعديل 
