﻿1
00:00:30,000 --> 00:00:31,520
-صباح الخير!
-صباح الخير!

2
00:00:55,240 --> 00:00:57,720
تعال الى هنا! أسرع! هنا!

3
00:01:43,720 --> 00:01:45,200
عليك اللعنة...

4
00:02:16,360 --> 00:02:20,560
تم تسجيل الوفاة في الساعة 9:11.

5
00:02:21,160 --> 00:02:23,280
ماذا؟ ماذا حدث؟

6
00:02:25,760 --> 00:02:26,720
أب...

7
00:02:27,920 --> 00:02:28,880
بابي!

8
00:02:54,480 --> 00:02:56,360
المكالمة الواردة. تالين.

9
00:02:56,880 --> 00:02:57,760
تلقي المكالمات.

10
00:02:59,120 --> 00:03:02,040
-أنا أستمع. -صباح الخير.
يجب أن نتكلم.

11
00:03:16,080 --> 00:03:18,280
روبرت ، بصل!

12
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
بصل ، روبرت! يشم!

13
00:03:43,120 --> 00:03:44,160
ابحث عنه!

14
00:03:44,560 --> 00:03:46,080
رائحة البصل ، روبرت!

15
00:03:56,080 --> 00:03:56,960
يشم!

16
00:03:58,040 --> 00:03:58,880
ابحث عن البصل!

17
00:04:04,800 --> 00:04:05,840
ما الذي يجري؟

18
00:04:06,680 --> 00:04:07,600
كانوا يلعبون.

19
00:04:08,040 --> 00:04:11,200
لماذا لم تتصل كنت ستأتي
لاحقًا ، أليس كذلك؟

20
00:04:11,720 --> 00:04:12,600
اوه حسناً...

21
00:04:13,040 --> 00:04:14,320
أنت في عجلة من أمرك طوال الوقت.

22
00:04:15,440 --> 00:04:17,480
قررت أن أجعلك سعيدا.

23
00:04:18,279 --> 00:04:22,680
تعال إلى مومياء. مومياء افتقدتك.

24
00:04:22,760 --> 00:04:25,120
ولدي! ابني الحلو.

25
00:04:30,960 --> 00:04:33,320
هل كل شيء بخير؟ عسلي؟

26
00:04:36,560 --> 00:04:37,680
ما هذا؟

27
00:04:38,600 --> 00:04:39,920
ألا تستطيع أن ترى؟ بصلة واحدة!

28
00:04:40,920 --> 00:04:42,520
ماذا تفعل بين الألعاب؟

29
00:04:43,480 --> 00:04:44,640
كنا نلعب.

30
00:04:45,120 --> 00:04:47,800
أبحث عن بصلة بالرائحة.

31
00:04:49,040 --> 00:04:49,960
ماما!

32
00:04:50,280 --> 00:04:55,600
ماذا؟ كأنني لا أستطيع
أن أرى من يشبه روبرت؟

33
00:04:55,680 --> 00:04:56,960
أنا لست أعمى.

34
00:04:57,400 --> 00:05:01,440
سنطور حاسة الشم لدى
الطفل من سن مبكرة.

35
00:05:04,400 --> 00:05:07,160
أتفهم حزنك وأتعاطف
معك

36
00:05:07,640 --> 00:05:10,160
لكننا نحتاج إلى الالتزام
ببعض الشكليات.

37
00:05:10,800 --> 00:05:13,080
سننقل جثة والدك
إلى المشرحة

38
00:05:13,520 --> 00:05:16,480
لإعداد استنتاج بشأن
سبب وفاته.

39
00:05:18,280 --> 00:05:19,800
من ماذا مات؟

40
00:05:20,320 --> 00:05:24,280
المعذرة ، ولكن كلانا
يعرف أن والدك

41
00:05:24,360 --> 00:05:27,480
كان لديه وفاة خطيرة في الأورام ...

42
00:05:28,440 --> 00:05:32,280
مرض أورام مع فرص
عالية للشفاء.

43
00:05:34,320 --> 00:05:35,840
يمكنه أن يعيش ويعيش!

44
00:05:37,080 --> 00:05:38,800
أنا لا أتبع.

45
00:05:40,480 --> 00:05:45,200
أريد معرفة السبب الحقيقي
لوفاة والدي.

46
00:05:46,080 --> 00:05:47,040
انه حقك.

47
00:05:48,120 --> 00:05:49,640
هل تريد الاتصال بالشرطة؟

48
00:05:49,920 --> 00:05:50,840
لا.

49
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
ليس الشرطة.

50
00:05:58,840 --> 00:05:59,680
نعم.

51
00:06:03,400 --> 00:06:05,800
نعم. لكن سآخذ القليل من الوقت.

52
00:06:06,600 --> 00:06:07,600
قل لي العنوان.

53
00:06:08,840 --> 00:06:12,800
لماذا انت هستيري؟ نحن
فقط شممت رائحة البصل!

54
00:06:13,160 --> 00:06:17,520
أنا أمنعك من إجراء التجارب
على ابني! هل حصلت عليه؟

55
00:06:18,080 --> 00:06:19,960
ما التجارب؟ لقد كانت لعبة.

56
00:06:20,240 --> 00:06:21,880
لماذا تقوم بالتمثيل؟

57
00:06:21,960 --> 00:06:26,640
بعد المباراة ، روبرت أصيب بالحساسية!
الآن أعرف لماذا مرض.

58
00:06:26,880 --> 00:06:30,800
-أوه! -أنتي تخاطري
بحياة طفلي!

59
00:06:31,080 --> 00:06:34,840
إذا كنت ذكيًا جدًا ،
فقم بإحضاره بنفسك.

60
00:06:35,320 --> 00:06:37,480
لن اتي الي منزلك
مرة أخرى!

61
00:06:37,560 --> 00:06:38,520
جيد جدا!

62
00:06:38,600 --> 00:06:39,760
اجلسي هنا بمفردك -

63
00:06:40,400 --> 00:06:43,320
بدلاً من تطوير
قدرات طفلك

64
00:06:43,400 --> 00:06:46,480
حتى يكسب مثل
والده!

65
00:06:46,560 --> 00:06:52,000
والد روبرت ليس لديه
أي حاسة شم خاصة!

66
00:06:53,240 --> 00:06:57,840
لا تعتقد أنك محاط
بأغبياء -

67
00:06:57,920 --> 00:06:58,760
مثلك!

68
00:06:59,640 --> 00:07:00,600
اخرجي!

69
00:07:02,240 --> 00:07:04,240
بكل سرور!

70
00:07:05,200 --> 00:07:07,280
أنت غير محظوظ مع والدتك ، روبرت!

71
00:07:07,360 --> 00:07:08,520
اخرجي!

72
00:07:13,640 --> 00:07:15,000
لا تبكي لا تبكي.

73
00:07:16,920 --> 00:07:17,760
غبي!

74
00:07:34,080 --> 00:07:34,960
من هذا؟

75
00:08:12,240 --> 00:08:13,320
ما الذي يجري؟

76
00:08:54,160 --> 00:08:55,320
كلوريد البوتاسيوم.

77
00:09:06,920 --> 00:09:08,400
هذا كثير للغاية.

78
00:09:10,240 --> 00:09:12,160
ما آخر ما توصلت اليه؟

79
00:09:13,640 --> 00:09:16,480
كان هناك ستة أشخاص في
الغرفة بما فيهم أنت.

80
00:09:17,000 --> 00:09:19,440
وأضاف واحد من هؤلاء الستة

81
00:09:19,960 --> 00:09:24,560
جرعة مميتة من كلوريد البوتاسيوم
إلى جهاز التنقيط.

82
00:09:25,200 --> 00:09:26,600
قُتل والدك.

83
00:09:37,320 --> 00:09:38,280
ماذا الان؟

84
00:09:39,560 --> 00:09:40,720
اتصل بـ SIB.

85
00:09:41,080 --> 00:09:43,080
لقد تأخرت عن الطائرة. مع السلامة!

86
00:10:36,840 --> 00:10:37,760
غبي!

87
00:10:41,040 --> 00:10:44,600
عنابرنا لشخصين ، حتى لا
يشعر المرضى بالملل.

88
00:10:44,680 --> 00:10:49,280
جار ستاريكوف هو ماليشيف
إيغور فالنتينوفيتش.

89
00:10:49,760 --> 00:10:52,520
بالأمس ، لعبوا الشطرنج مع ستاريكوف
وكان لديهم جدال جاد.

90
00:10:52,720 --> 00:10:53,760
ماذا حدث؟

91
00:10:54,560 --> 00:10:57,480
اتهم ستاريكوف ماليشيف بالغش.

92
00:10:58,120 --> 00:10:59,320
كانت الحجة صاخبة.

93
00:10:59,400 --> 00:11:01,080
كلاهما كانا يرميان بشخصيات الشطرنج.

94
00:11:01,560 --> 00:11:05,520
حتى أن ستاريكوف ألقى الساعة في
ماليشيف. بالكاد قمنا بتهدئتهم.

95
00:11:05,840 --> 00:11:07,280
هل هددوا بعضهم البعض؟

96
00:11:08,080 --> 00:11:10,640
بعد الجدال ، تمسك
ماليشيف بصدره ،

97
00:11:10,720 --> 00:11:13,600
وارتفع ضغط الدم لستاريكوف.
ما التهديدات؟

98
00:11:14,560 --> 00:11:16,920
فقط في حالة وضعهم
في غرف منفصلة.

99
00:11:17,800 --> 00:11:20,640
ما المنقط الذي لديه؟
من الذي وصفه؟

100
00:11:21,200 --> 00:11:25,040
فعلتُ. لقد وصفت دروتافيرين
لتقليل الضغط.

101
00:11:26,400 --> 00:11:28,960
أين إيغور ماليشيف الآن؟

102
00:11:36,600 --> 00:11:41,240
كم يكلف قضاء الشيخوخة
هنا؟

103
00:11:43,200 --> 00:11:46,960
كل شيء باهظ الثمن ، كما
هو الحال في مطعم.

104
00:11:52,680 --> 00:11:55,480
اسمع ، أنا أقرأ

105
00:11:56,200 --> 00:11:57,360
الكثير من القصص البوليسية

106
00:11:58,320 --> 00:11:59,200
وأنا أعرف

107
00:11:59,600 --> 00:12:04,000
أنه إذا كنت قاتلاً ، فسيكون
لدي دافع وفرصة.

108
00:12:04,640 --> 00:12:06,640
كان لديك الكثير من الفرص.

109
00:12:07,120 --> 00:12:07,960
أنا موافق.

110
00:12:08,800 --> 00:12:09,640
لكن دافع؟

111
00:12:10,320 --> 00:12:12,080
شجار بعد مباراة شطرنج؟

112
00:12:12,760 --> 00:12:14,480
لا يمكنك أن تكون جادًا أيها العقيد!

113
00:12:15,000 --> 00:12:16,760
لقد شاركت الجناح مع ستاريكوف.

114
00:12:16,840 --> 00:12:18,880
ربما تعرف من لديه
دافع لقتله؟

115
00:12:19,280 --> 00:12:20,440
بالطبع افعل.

116
00:12:20,760 --> 00:12:22,200
فعلت ابنته العزيزة.

117
00:12:39,480 --> 00:12:40,480
هل يمكنني أخذها بعيدا؟

118
00:12:50,480 --> 00:12:56,360
كان ليشا على علاقة سيئة
للغاية مع ابنته أنيا.

119
00:12:57,680 --> 00:13:00,040
كانوا يتجادلون كثيرًا
، حتى في وجودي.

120
00:13:00,480 --> 00:13:01,360
لماذا؟

121
00:13:02,280 --> 00:13:04,560
أزعجت أنيا والدها
بشدة بشيء ما.

122
00:13:05,800 --> 00:13:07,760
حتى أنه أراد شطبها
من الوصية.

123
00:13:07,840 --> 00:13:08,800
وصية؟

124
00:13:09,720 --> 00:13:11,760
كان ليشا شخصًا ثريًا جدًا.

125
00:13:12,320 --> 00:13:13,320
الم تعرف؟

126
00:13:28,160 --> 00:13:30,200
مرحبًا. سعيد برؤيتك.

127
00:13:30,640 --> 00:13:32,560
مرحبًا. ماذا حدث؟

128
00:13:33,080 --> 00:13:35,080
هل تريد بعض الشاي؟ ويلما!

129
00:13:38,760 --> 00:13:40,680
قم بتحضير بعض الشاي لضيفنا.

130
00:13:40,960 --> 00:13:42,800
مرحبًا. بدون سكر من فضلك.

131
00:13:43,280 --> 00:13:44,160
ها أنت ذا.

132
00:13:46,920 --> 00:13:47,840
اجلس.

133
00:13:59,480 --> 00:14:01,360
هل تعرف هذه الدراجة؟

134
00:14:09,760 --> 00:14:11,320
هذه دراجة من طفولتي.

135
00:14:18,120 --> 00:14:19,360
من أين التقطت هذه الصورة؟

136
00:14:20,960 --> 00:14:22,440
نعم ، كنا نتشاجر أحيانًا.

137
00:14:22,960 --> 00:14:24,600
كان والدي شخصًا موثوقًا.

138
00:14:25,160 --> 00:14:27,280
كان يعتقد أنه يجب أن أستمع
إليه في كل شيء ،

139
00:14:27,960 --> 00:14:30,360
خاصة في الأمور المتعلقة
بحياتي الخاصة.

140
00:14:31,640 --> 00:14:35,360
بالإضافة إلى أن مرض الأب قد يجعل
أي شخص غاضبًا وسريع الانفعال.

141
00:14:35,520 --> 00:14:37,360
كان ببساطة ينفيس عن غضبه علي.

142
00:14:37,800 --> 00:14:41,240
هل أراد إخراجك من
وصيته بسبب مرضه؟

143
00:14:43,240 --> 00:14:46,920
اعتقدت أنك تبحث عن قاتل
وليس جمع الشائعات.

144
00:14:47,720 --> 00:14:49,560
لم تجب على سؤالي.

145
00:14:50,040 --> 00:14:52,320
لقد أحببت أبي - على الرغم من أي شيء.

146
00:14:52,960 --> 00:14:54,400
وأنا لن - أبدا ، هل تسمع -

147
00:14:54,640 --> 00:14:56,360
ارفع يده ضده.

148
00:14:56,600 --> 00:14:58,560
ابحث عن قاتل في مكان آخر.

149
00:14:59,320 --> 00:15:02,400
أين كنت في الليل وفي الصباح
يوم وفاة والدك؟

150
00:15:02,720 --> 00:15:03,600
في البيت.

151
00:15:04,240 --> 00:15:05,360
هل تتهمني؟

152
00:15:07,040 --> 00:15:09,120
لا ليس بعد.

153
00:15:09,480 --> 00:15:10,680
إذا مع السلامة!

154
00:15:32,280 --> 00:15:33,120
بعد ثلاثة ايام،

155
00:15:33,200 --> 00:15:36,840
تم العثور عليك في مكان مختلف
تمامًا ، في المستعمية.

156
00:15:37,240 --> 00:15:38,360
ماذا حدث؟

157
00:15:38,840 --> 00:15:39,720
أنا لا أتذكر.

158
00:15:40,360 --> 00:15:41,360
قطعاً.

159
00:15:44,520 --> 00:15:46,800
لم أتذكر ذلك في
طفولتي أيضًا.

160
00:15:47,280 --> 00:15:51,360
في يوم اختفائك ، وقعت
جريمة قتل في غورهال.

161
00:15:52,360 --> 00:15:55,480
هل يمكنك تذكر شيء ما على الأقل؟

162
00:15:57,280 --> 00:16:00,040
للأسف ، لقد جئت إلى رشدتي في المنزل فقط.

163
00:16:00,400 --> 00:16:02,440
والدي أخبرني أنني فقدت.

164
00:16:03,120 --> 00:16:06,440
أتذكر فقط أنني ذهبت إلى
موقع البناء. وثم...

165
00:16:10,800 --> 00:16:12,240
-الشاي الخاص بك.
-شكرًا لك.

166
00:16:18,600 --> 00:16:20,280
أقترح الذهاب إلى Gorhall.

167
00:16:20,960 --> 00:16:24,920
إنها تقف منسية الآن. ربما ستظهر
بعض الذكريات مرة أخرى.

168
00:16:25,200 --> 00:16:26,760
سوف يساعدوننا كثيرا.

169
00:16:29,720 --> 00:16:30,560
نعم.

170
00:16:32,720 --> 00:16:37,840
عقد لمدة خمس سنوات مع
المريض أو أقاربه.

171
00:16:39,160 --> 00:16:43,800
خلال تلك الفترة ، تتعهد دار
المسنين برعاية المريض.

172
00:16:44,160 --> 00:16:50,120
العرض يشمل الإقامة والوجبات
والرعاية والعلاج الطبيعي

173
00:16:50,200 --> 00:16:51,440
وغيرها من الإجراءات الطبية.

174
00:16:52,120 --> 00:16:53,920
قبل الانتقال إلى دار رعاية المسنين ،

175
00:16:54,200 --> 00:16:57,360
يخضع كل مريض
لفحص طبي

176
00:16:57,440 --> 00:17:00,560
لاستبعاد الأمراض الخطيرة المحتملة.

177
00:17:01,280 --> 00:17:03,720
إذا تم العثور على مثل هذا المرض ،

178
00:17:04,200 --> 00:17:05,480
المريض مؤمن عليه.

179
00:17:05,880 --> 00:17:07,320
إنه شرط إلزامي.

180
00:17:07,599 --> 00:17:12,559
إذا مرض المريض بشيء خطير
أثناء إقامته أو إقامتها

181
00:17:12,800 --> 00:17:16,280
في دار رعاية المسنين ، تسدد شركة
التأمين تكاليف العلاج بالكامل.

182
00:17:16,960 --> 00:17:18,440
حتى السرطان؟

183
00:17:19,119 --> 00:17:20,559
حتى السرطان.

184
00:17:21,160 --> 00:17:23,680
بالمناسبة حدث ذلك مع ستاريكوف.

185
00:17:25,400 --> 00:17:27,800
متى انتقل ستاريكوف إلى
دار رعاية المسنين؟

186
00:17:28,640 --> 00:17:30,680
منذ حوالي ثلاثة أشهر.

187
00:17:31,080 --> 00:17:32,680
من كان يدفع مقابل إقامته؟

188
00:17:32,920 --> 00:17:33,920
ستاريكوف نفسه.

189
00:17:34,720 --> 00:17:36,720
كان شخصا ثريا.

190
00:17:54,160 --> 00:17:55,000
هل تتعرف عليه؟

191
00:17:57,560 --> 00:17:58,480
بشكل غير واضح ...

192
00:18:21,600 --> 00:18:22,760
هل تذكرت شيئا؟

193
00:18:23,680 --> 00:18:25,360
ماذا كان في موقع البناء هنا؟

194
00:18:26,680 --> 00:18:28,480
أتذكر أنني تركت دراجتي هنا

195
00:18:29,480 --> 00:18:31,640
والضغط من خلال ثقب في السياج.

196
00:18:32,240 --> 00:18:33,200
وثم...

197
00:18:54,680 --> 00:18:57,240
لقد تعاونا مع دار رعاية
المسنين Golden Autumn

198
00:18:57,320 --> 00:18:59,240
لثلاثة اعوام. كان
مفيدا للجميع.

199
00:18:59,960 --> 00:19:03,080
أولاً ، كان دار المسنين يؤمن
نفسه ضد النفقات الكبيرة

200
00:19:03,160 --> 00:19:06,400
في حالة وجود بعض الأمراض
غير المتوقعة لمرضاها.

201
00:19:06,880 --> 00:19:10,600
وقمنا بدورنا بتوسيع خط منتجات
التأمين لدينا بشكل كبير.

202
00:19:11,080 --> 00:19:12,840
لكنها مخاطرة كبيرة ، أليس كذلك؟

203
00:19:12,920 --> 00:19:15,080
الشخص المسن لديه فرص أعلى
بكثير للإصابة بالمرض.

204
00:19:15,640 --> 00:19:17,680
نعم ، أنت محق تمامًا.

205
00:19:18,560 --> 00:19:21,440
هذا هو السبب في أن عملائنا
يخضعون لفحص كامل -

206
00:19:21,920 --> 00:19:23,640
على نفقتهم الخاصة ، بالطبع.

207
00:19:23,920 --> 00:19:27,200
بهذه الطريقة ، نؤمن أنفسنا.

208
00:19:28,120 --> 00:19:31,480
خلال ثلاث سنوات ، أثبت البرنامج
كفاءته العالية.

209
00:19:31,560 --> 00:19:36,480
هذه هي خبرتنا ، منتج تأمين
تم اختباره في أحد الفروع.

210
00:19:37,120 --> 00:19:40,080
شركة التأمين الصحي هي
شركة أوروبية كبيرة ،

211
00:19:40,680 --> 00:19:44,440
وقد ألهم نجاح فرعنا
إدارتنا المركزية

212
00:19:44,920 --> 00:19:47,840
لتقديم هذا المنتج في
بلدان أخرى أيضًا.

213
00:19:49,720 --> 00:19:53,080
من الناحية الافتراضية ، شركة التأمين الخاصة بك

214
00:19:53,160 --> 00:19:55,200
قد يكون مهتمًا بوفاة ستاريكوف.

215
00:19:55,840 --> 00:19:58,640
لتجنب دفع ثمن
علاجه الباهظ.

216
00:20:00,040 --> 00:20:02,760
كان التأمين الصحي

217
00:20:02,840 --> 00:20:05,560
في سوق شركات التأمين
لأكثر من 50 عامًا.

218
00:20:07,920 --> 00:20:10,200
سمعتنا لا تشوبها شائبة.

219
00:20:11,480 --> 00:20:12,360
نعم،

220
00:20:12,880 --> 00:20:18,200
سيكون مثاليًا لشركات التأمين
إذا لم يكن أحد مريضًا ،

221
00:20:18,480 --> 00:20:22,080
عندها لن نتحمل الخسائر.
لكن الحياة هي الحياة.

222
00:20:22,720 --> 00:20:24,720
والتأمين الصحي يدفع دائمًا!

223
00:20:25,280 --> 00:20:26,160
دائماً!

224
00:20:28,600 --> 00:20:32,800
على سبيل المثال ، منذ ثلاث سنوات ،
أصيب اثنان من عملائنا بمرض شديد.

225
00:20:32,880 --> 00:20:33,720
و ماذا؟

226
00:20:35,200 --> 00:20:36,200
لم يمت أحد.

227
00:20:36,840 --> 00:20:40,400
دفعت شركتنا مقابل
علاجهم بالكامل.

228
00:20:41,000 --> 00:20:42,800
أنا متأكد من أنك تعرف ذلك.

229
00:20:44,000 --> 00:20:49,520
علاوة على ذلك ، أعرف ما يعنيه المرض
الخطير وموت الشخص المقرب.

230
00:20:51,720 --> 00:20:56,040
قبل ثلاث سنوات ، توفي
والدي بسرطان المعدة.

231
00:20:57,840 --> 00:20:58,880
مواساتي.

232
00:21:00,560 --> 00:21:02,480
أعطني المظلة. واجلس.

233
00:21:02,720 --> 00:21:05,800
ويلما ، اعطي الملف ل ضيفنا .

234
00:21:21,520 --> 00:21:23,480
آسفه.

235
00:21:50,440 --> 00:21:54,000
في أي وقت تم إبلاغ آنا ستاريكوفا
بوفاة والدها؟

236
00:21:58,440 --> 00:21:59,560
الساعة 8:49.

237
00:22:00,960 --> 00:22:04,680
جاءت إلى دار المسنين الساعة
9:11 ... وهي تجعل ...

238
00:22:05,240 --> 00:22:06,160
اثنان وعشرون دقيقة.

239
00:22:08,080 --> 00:22:10,440
حسب كلماتها ، كانت في المنزل

240
00:22:10,520 --> 00:22:13,680
وهو على بعد 30 كم من دار رعاية المسنين.

241
00:22:14,640 --> 00:22:16,320
مع الأخذ في الاعتبار حركة المرور ...

242
00:22:16,440 --> 00:22:18,200
لن يستغرق الأمر أقل من 50 دقيقة.

243
00:22:18,280 --> 00:22:20,000
ليس 22 دقيقة بالتأكيد.

244
00:22:20,840 --> 00:22:22,640
الابنة المحبة تكذب بالتأكيد.

245
00:22:23,960 --> 00:22:28,280
كانت قريبة عندما كان
والدها يحتضر.

246
00:22:30,080 --> 00:22:31,680
ربما قريب جدا.

247
00:22:34,960 --> 00:22:38,560
تفوح رائحة المنشرة في سيارة آنا.

248
00:22:39,160 --> 00:22:42,200
مكسيم ، نحن بحاجة إلى إيجاد منشرة

249
00:22:42,920 --> 00:22:46,800
في دائرة نصف قطرها 10 كيلومترات من دار رعاية المسنين.

250
00:23:12,000 --> 00:23:13,440
اريد الوصول الى هناك.

251
00:23:15,880 --> 00:23:17,080
متى موعد رحلتك؟

252
00:23:19,480 --> 00:23:20,360
سنكون في الوقت المناسب.

253
00:23:21,560 --> 00:23:25,000
لقد تحدثت إلى أبي قبل
يومين من وفاته.

254
00:23:25,160 --> 00:23:26,040
عن ما؟

255
00:23:26,920 --> 00:23:29,320
عندما اكتشف أبي أنه مصاب بالسرطان ،

256
00:23:29,400 --> 00:23:31,400
كتب وصية على الفور.

257
00:23:31,960 --> 00:23:33,560
هل تعلم بمحتوياته؟

258
00:23:34,120 --> 00:23:35,000
الجميع يعرف ذلك.

259
00:23:36,000 --> 00:23:39,360
في حالة الوفاة ، يتم تقاسم
ممتلكات الأب بالتساوي

260
00:23:39,440 --> 00:23:40,800
بيني وبين اختي.

261
00:23:41,480 --> 00:23:43,160
ومع ذلك ، خلال محادثتنا الأخيرة

262
00:23:43,240 --> 00:23:46,360
قال أبي أنه يريد إعادة
النظر في الوصية

263
00:23:46,440 --> 00:23:49,440
بل وتحدث إلى محاميه حول ذلك.

264
00:23:49,760 --> 00:23:51,440
ماذا تقصد ب "إعادة النظر"؟

265
00:23:52,880 --> 00:23:56,760
أراد أن يحرم أنيا من نصيب
كبير من الميراث.

266
00:23:59,400 --> 00:24:02,160
أريد رقم هاتف
محامي والدك.

267
00:24:37,640 --> 00:24:41,000
هل تعرف أي شيء؟
-كنت هنا.

268
00:24:43,560 --> 00:24:44,760
هل تتذكر أي شيء آخر؟

269
00:24:50,080 --> 00:24:51,000
لا.

270
00:24:54,720 --> 00:24:55,560
الى المطار؟

271
00:26:14,760 --> 00:26:17,800
لديك زائر. لم يتم التعرف
على الزائر.

272
00:26:22,720 --> 00:26:24,280
ألا جورجييفنا؟

273
00:26:28,240 --> 00:26:29,640
قم بتشغيل الميكروفون.

274
00:26:30,360 --> 00:26:31,320
أنا أستمع.

275
00:26:33,200 --> 00:26:36,240
مساء الخير. يجب أن نتكلم.

276
00:26:38,400 --> 00:26:39,320
افتح المصعد.

277
00:26:53,840 --> 00:26:55,720
كم هو ممتع!

278
00:26:56,960 --> 00:26:59,400
ماذا يوجد في الجرار؟

279
00:27:00,720 --> 00:27:01,960
الروائح؟

280
00:27:03,800 --> 00:27:04,720
العينات.

281
00:27:05,280 --> 00:27:06,760
كثير جدا؟

282
00:27:07,280 --> 00:27:08,160
الشاي جاهز.

283
00:27:09,040 --> 00:27:11,000
هل هم للمقارنة؟

284
00:27:12,880 --> 00:27:14,240
لقد وصلت للتو.

285
00:27:14,920 --> 00:27:16,000
إنه متأخر.

286
00:27:16,760 --> 00:27:18,400
عم أردت التحدث؟

287
00:27:26,960 --> 00:27:28,800
كانت لدينا علاقات صعبة.

288
00:27:30,440 --> 00:27:32,520
ربما هناك بعض خطأي في ذلك أيضًا.

289
00:27:34,520 --> 00:27:37,080
كثيرا ما كنت أطلب منك المستحيل.

290
00:27:38,280 --> 00:27:41,120
لكن الآن ، فهمت وأعدت التفكير
في أشياء كثيرة.

291
00:27:45,560 --> 00:27:46,400
و؟

292
00:27:47,600 --> 00:27:50,920
أود تصحيحه.

293
00:27:52,400 --> 00:27:54,760
لاستعادة العلاقات الجيدة.

294
00:27:55,480 --> 00:27:56,720
من أجل الأحفاد.

295
00:27:58,200 --> 00:27:59,040
أحفاد؟!

296
00:28:08,200 --> 00:28:13,800
من الصعب التعايش مع
ابنتي المجنونة.

297
00:28:14,440 --> 00:28:16,480
حتى أنني لا أستطيع دائمًا فعل ذلك.

298
00:28:17,440 --> 00:28:19,720
في وقت ما كنت ألومك
على كل شيء

299
00:28:19,800 --> 00:28:21,240
الذي كان يحدث بينكما.

300
00:28:21,720 --> 00:28:24,920
لكن الآن أدركت أنني كنت مخطئًا.

301
00:28:26,120 --> 00:28:28,440
ارجو قبول اعتذارى.

302
00:28:34,040 --> 00:28:35,480
أنا لست مخمورا.

303
00:28:36,160 --> 00:28:39,000
أو أي شيء من هذا القبيل.

304
00:28:40,840 --> 00:28:44,880
هل تقبل اعتذاري؟

305
00:28:47,000 --> 00:28:47,840
حسنًا...

306
00:28:47,920 --> 00:28:49,720
لا داعي للإسراع في الإجابة.

307
00:28:52,120 --> 00:28:55,560
هناك سنوات من سوء التفاهم
والتحفظات بيننا.

308
00:28:57,080 --> 00:29:01,040
أفهم أن الأمر سيستغرق
بعض الوقت لتصحيحه.

309
00:29:01,840 --> 00:29:03,720
لكنني أريد ذلك بصدق.

310
00:29:05,680 --> 00:29:06,600
حقًا.

311
00:29:17,120 --> 00:29:19,240
أخبرتني يوليا بكل شيء.

312
00:29:28,440 --> 00:29:29,280
كلام فارغ.

313
00:29:51,280 --> 00:29:54,280
أليكسي بتروفيتش! أليكسي بتروفيتش!

314
00:29:54,760 --> 00:29:57,440
إنه في الخارج. سوف يأتي بعد
العاشرة. هل تريد شيء ما؟

315
00:30:01,320 --> 00:30:05,400
يجب أن يكون Branitskaya من الجناح
12 على نظام غذائي لا. 3 من اليوم.

316
00:30:06,240 --> 00:30:10,000
برانيتسكايا ... الممثلة السابقة؟ الشخص
ذو القبعات السخيفة ، أليس كذلك؟

317
00:30:10,400 --> 00:30:11,240
يمين.

318
00:30:11,320 --> 00:30:14,040
-هل حدث شئ؟ - مصابة
بالسرطان.

319
00:30:14,560 --> 00:30:15,760
ماذا؟ لها أيضا؟

320
00:30:19,120 --> 00:30:20,480
إنه وباء حقيقي ...

321
00:30:22,880 --> 00:30:24,120
تفريغ!

322
00:30:38,000 --> 00:30:39,480
أي واحد تقوم بتأجيره؟

323
00:30:41,000 --> 00:30:41,880
كلهم!

324
00:30:52,760 --> 00:30:56,200
كانت آنا ستاريكوفا في هذا
المنزل لبعض الوقت.

325
00:31:09,120 --> 00:31:10,880
من يستأجر هذا المنزل؟

326
00:31:12,000 --> 00:31:15,760
أعرف من كانت آنا ستاريكوفا قادمة.

327
00:31:17,000 --> 00:31:19,240
نعم ، أنا أستأجر منزلاً في المنشرة.

328
00:31:19,320 --> 00:31:21,280
إنه ملائم ، لا أضيع
الوقت في التنقل.

329
00:31:22,160 --> 00:31:24,280
أين كنت ليلة موت
ستاريكوف؟

330
00:31:24,680 --> 00:31:25,560
هناك.

331
00:31:26,680 --> 00:31:28,240
-وحيد؟
-نعم.

332
00:31:28,920 --> 00:31:32,400
اكتشفنا أن لديك علاقات حميمة
مع آنا ستاريكوفا.

333
00:31:32,480 --> 00:31:34,320
كانت معك ليلة القتل.

334
00:31:37,080 --> 00:31:39,720
نعم هذا صحيح.

335
00:31:40,400 --> 00:31:41,560
نحب بعضنا البعض.

336
00:31:42,560 --> 00:31:44,720
ومع ذلك ، كان علينا إخفاء علاقاتنا

337
00:31:44,800 --> 00:31:49,480
لأن والدها كان
ضدهم علانية.

338
00:31:50,080 --> 00:31:52,440
لم ترغب أنيا في إثارة
غضب الرجل العجوز.

339
00:31:53,120 --> 00:31:55,160
هل خرجت من المنزل
أثناء الليل؟

340
00:31:56,600 --> 00:31:57,480
لا.

341
00:31:57,600 --> 00:31:59,920
هل يمكن لأي شخص أن يؤكد ذلك
، باستثناء آنا ستاريكوفا؟

342
00:32:02,560 --> 00:32:03,440
لا أحد.

343
00:32:06,000 --> 00:32:09,480
لا ، هذه ليست هلوسات
بل ذكريات.

344
00:32:10,360 --> 00:32:11,680
أتذكر فقط القطع والأجزاء.

345
00:32:12,880 --> 00:32:14,520
يجب أن أصنع اللغز بأكمله.

346
00:32:16,880 --> 00:32:19,400
على الأرجح أنه
تم حظر ذكرياتك

347
00:32:19,480 --> 00:32:21,440
بسبب الإجهاد أو الصدمة ...

348
00:32:22,400 --> 00:32:23,480
و؟

349
00:32:24,000 --> 00:32:26,800
لإزالة الذكريات ، تحتاج
إلى ضغط جديد ،

350
00:32:27,120 --> 00:32:30,200
موجه واحد إذا جاز التعبير.

351
00:32:31,800 --> 00:32:32,640
نعم.

352
00:32:33,280 --> 00:32:36,240
كيف نخلق ضغطا موجها؟

353
00:32:38,360 --> 00:32:42,080
هل لديك عينة من الرائحة
التي أيقظت ذكرياتك؟

354
00:32:42,520 --> 00:32:43,400
نعم.

355
00:32:43,840 --> 00:32:46,760
أحتاج تلك العينة ... والكهرباء.

356
00:32:49,040 --> 00:32:49,920
ماذا؟

357
00:32:50,360 --> 00:32:53,360
هزة كهربائية صغيرة.
لإثارة التوتر.

358
00:33:00,960 --> 00:33:02,840
قد أكون كلبًا بشريًا ...

359
00:33:08,440 --> 00:33:10,080
لكن بالتأكيد ليس كلب بافلوف.

360
00:33:18,400 --> 00:33:22,240
ستعلن وصية السيد ستاريكوف
في غضون أسبوع.

361
00:33:22,960 --> 00:33:27,800
وفقًا لذلك ، ستحصل Anna و Oleg
Starikovs على 50 ٪ من الفائدة

362
00:33:27,880 --> 00:33:31,680
AgroProduct التي
يملكها والدهم

363
00:33:31,760 --> 00:33:33,520
بالإضافة إلى 50٪

364
00:33:33,600 --> 00:33:36,960
لجميع الممتلكات الأخرى التي يمتلكها
- العقارات والأصول المنقولة ،

365
00:33:37,040 --> 00:33:39,040
المال على الحساب والنقد. كل شئ!

366
00:33:39,800 --> 00:33:41,360
لقد شاركها كلها بشكل عادل ، أليس كذلك؟

367
00:33:43,160 --> 00:33:47,520
حسنًا ... "بالتساوي" لا
تعني دائمًا "بإنصاف".

368
00:33:48,880 --> 00:33:53,880
ما الذي تحدثت عنه مع السيد
ستاريكوف منذ أسبوع ونصف؟

369
00:33:55,640 --> 00:33:58,520
هل تقصدون إعادة النظر
في الوصية؟

370
00:33:59,160 --> 00:34:02,080
هل أخبرك أوليغ ، نجل
ستاريكوف ، قصة ذلك؟

371
00:34:02,160 --> 00:34:03,800
نعم لقد فعلها. لماذا "قصة"؟

372
00:34:04,160 --> 00:34:05,080
هل ترى،

373
00:34:06,360 --> 00:34:09,000
قلق ستاريكوف على أنيا ،

374
00:34:09,719 --> 00:34:10,919
خشيت أن تتمكن من ربط العقدة

375
00:34:11,000 --> 00:34:15,600
مع شخص لا يحب أنيا
بل مالها.

376
00:34:16,800 --> 00:34:18,800
بسبب ذلك ، كانوا يتشاجرون
باستمرار.

377
00:34:19,760 --> 00:34:23,040
كما تعلم ، هناك نساء
قويات مستقلات ...

378
00:34:23,400 --> 00:34:24,600
أوه نعم أنا أعلم...

379
00:34:25,639 --> 00:34:26,999
أنيا لديها علاقة غرامية.

380
00:34:27,840 --> 00:34:28,760
جادة.

381
00:34:29,480 --> 00:34:31,000
مع طبيب من دار رعاية المسنين.

382
00:34:31,920 --> 00:34:33,200
اكتشف ستاريكوف ذلك

383
00:34:33,280 --> 00:34:37,440
وقرر التحقق من
صهره المحتمل.

384
00:34:37,679 --> 00:34:38,879
كيف؟

385
00:34:39,239 --> 00:34:40,319
نشر الشائعات

386
00:34:41,159 --> 00:34:43,519
أنه يريد شطب ابنته
من الوصية.

387
00:34:45,080 --> 00:34:47,320
إذا كانت مشاعر العريس
تجاه (أنيا) صادقة ،

388
00:34:47,400 --> 00:34:49,760
لن يتغيروا بتغيير
الوصية.

389
00:34:50,440 --> 00:34:54,200
إن لم يكن - من يحتاج مثل هذا الخطيب؟

390
00:34:55,880 --> 00:35:00,640
- كان عميلك رجلاً حكيماً.
-نعم هو كان.

391
00:35:21,960 --> 00:35:22,800
يستمع!

392
00:35:23,680 --> 00:35:25,200
لا يمكنك الاستسلام!

393
00:35:26,640 --> 00:35:27,560
يجب أن تقاتل!

394
00:35:28,240 --> 00:35:29,720
هل تسمع؟ يجب أن تقاتل!

395
00:35:30,200 --> 00:35:32,680
اتركني وحدي!

396
00:36:28,000 --> 00:36:31,280
بادئ ذي بدء ، سنكتشف أين كان Steblov
و Starikova في تلك الليلة.

397
00:36:32,200 --> 00:36:33,080
نعم.

398
00:36:55,520 --> 00:36:57,240
سترى ، سننتظر ساعة ...

399
00:37:03,200 --> 00:37:04,920
هناك كل شيء مغطى بالكلور.

400
00:37:05,960 --> 00:37:06,840
لذا...

401
00:37:09,240 --> 00:37:13,360
الكلب غير مؤهل. دعنا
نبدأ العمل الحقيقي.

402
00:37:25,040 --> 00:37:26,160
إنه الكلور بالفعل.

403
00:37:30,560 --> 00:37:32,160
هذه هي؛ لا أستطيع تحمله بعد الآن ...

404
00:37:39,320 --> 00:37:41,920
كنت أسير في الحديقة
حتى منتصف الليل ،

405
00:37:43,160 --> 00:37:44,200
لم أستطع النوم.

406
00:37:44,280 --> 00:37:45,160
وثم؟

407
00:37:46,160 --> 00:37:47,040
ذهبت للفراش.

408
00:37:48,360 --> 00:37:51,640
ساعد المشي في الأرق.

409
00:37:52,720 --> 00:37:55,120
لماذا تشاجرت مع برانيتسكايا؟

410
00:37:56,800 --> 00:37:57,960
من قال لك؟

411
00:37:59,080 --> 00:38:00,120
السيدة من البوفيه؟

412
00:38:01,560 --> 00:38:03,040
لماذا تشاجرت؟

413
00:38:04,960 --> 00:38:07,640
كانت بيني وبين أولغا علاقات ، إذا جاز التعبير.

414
00:38:08,640 --> 00:38:10,120
أفلاطوني بالطبع.

415
00:38:11,000 --> 00:38:14,760
عندما علمت بتشخيص حالتها
، تراجعت إلى قوقعتها

416
00:38:16,960 --> 00:38:18,040
وتوقف عن التواصل.

417
00:38:19,480 --> 00:38:24,720
حاولت تشتيت انتباهها بطريقة ما ...

418
00:38:26,280 --> 00:38:28,360
منذ متى وأنت تعيش في
دار رعاية المسنين؟

419
00:38:29,120 --> 00:38:30,120
سنتان.

420
00:38:32,120 --> 00:38:32,960
لماذا؟

421
00:38:44,560 --> 00:38:47,080
أمضى ستاريكوف وستيبلوف الليلة
في فندق ستار بلازا

422
00:38:47,160 --> 00:38:49,440
في وسط المدينة. هناك
كاميرات هناك.

423
00:38:50,280 --> 00:38:51,160
شكرًا لك.

424
00:38:53,760 --> 00:38:57,120
يوجد فائض من كلوريد البوتاسيوم
في دمها. قتلت.

425
00:39:01,280 --> 00:39:02,840
أحتاج بطاقات طبية لجميع المرضى

426
00:39:02,920 --> 00:39:04,800
الذي مات هنا خلال العامين الماضيين.

427
00:39:05,200 --> 00:39:06,160
نعم بالتأكيد.

428
00:39:12,960 --> 00:39:15,760
لديك زائر. هذا فيكتور.

429
00:39:16,480 --> 00:39:18,880
عليك اللعنة. قم بتشغيل الميكروفون.

430
00:39:20,000 --> 00:39:23,520
تم نقل نزل الرابحات. أنتقل
إلى الخدمات الاجتماعية!

431
00:39:24,880 --> 00:39:27,720
جئت للعمل. وأحضرت
لك فواكه.

432
00:39:31,840 --> 00:39:33,080
لا يبدو ذلك جيدًا ...

433
00:39:34,440 --> 00:39:35,640
افتح المصعد.

434
00:39:46,760 --> 00:39:49,600
راجعت الملفات الطبية للأشخاص
الذين ماتوا في دار المسنين

435
00:39:49,680 --> 00:39:50,880
خلال العام الماضي

436
00:39:52,040 --> 00:39:54,560
ووجدت أربع حالات مماثلة.

437
00:39:55,400 --> 00:39:58,520
عانى المرضى المسنون من الموت
المفاجئ بسبب توقف القلب

438
00:39:58,600 --> 00:40:01,800
بعد تشخيص إصابته
بأمراض الأورام.

439
00:40:03,000 --> 00:40:08,600
هل كان المريض اللطيف ماليشيف
يريح جيرانه من آلامهم؟

440
00:40:09,440 --> 00:40:10,640
في البداية اعتقدت ذلك أيضًا.

441
00:40:10,720 --> 00:40:13,640
لكن للتأكد ، واصلت دراسة
الملفات الطبية.

442
00:40:14,280 --> 00:40:15,480
إذا كان ماليشيف هو القاتل ،

443
00:40:15,560 --> 00:40:19,200
فلا ينبغي أن يكون هناك مثل هذه الوفيات في
دار رعاية المسنين قبل انتقاله إليها.

444
00:40:20,280 --> 00:40:21,480
و؟

445
00:40:21,560 --> 00:40:22,440
كانت هناك.

446
00:40:23,120 --> 00:40:25,080
خمس حالات مماثلة.

447
00:40:25,160 --> 00:40:27,640
إجمالاً ، تسع وفيات
خلال ثلاث سنوات.

448
00:40:30,440 --> 00:40:31,440
قاتل متسلسل؟

449
00:40:32,880 --> 00:40:34,240
قاتل متسلسل؟

450
00:40:35,000 --> 00:40:35,880
ما هذا الهراء!

451
00:40:36,480 --> 00:40:38,720
بدأوا قبل ثلاث سنوات ،

452
00:40:39,760 --> 00:40:42,360
عندما بدأت شركتك التعاون
مع دار رعاية المسنين.

453
00:40:43,440 --> 00:40:45,160
قبل ذلك ، لم تكن هناك حالة واحدة.

454
00:40:45,320 --> 00:40:47,240
ألا تؤمن بالصدفة؟

455
00:40:48,560 --> 00:40:50,840
إذا كنا نتحدث عن جريمة قتل ، فلا.

456
00:40:54,280 --> 00:40:55,240
اعذرني.

457
00:40:56,520 --> 00:40:58,080
كيف تحب هذه المصادفة؟

458
00:40:58,160 --> 00:41:04,720
لدي عذر لا يقبل الجدل عن
وقت كل من جرائم القتل!

459
00:41:05,200 --> 00:41:06,360
هل تصدق ذلك؟

460
00:41:18,520 --> 00:41:21,960
بصراحة ، الخبرة
لم تنته بعد

461
00:41:23,800 --> 00:41:26,520
ولا نعرف السبب
الدقيق للوفاة.

462
00:41:27,880 --> 00:41:31,760
-هل ترى؟ -اعتذاري.
مع السلامة.

463
00:41:31,840 --> 00:41:32,760
مع السلامة.

464
00:41:38,720 --> 00:41:39,680
مع السلامة.

465
00:41:54,320 --> 00:41:55,440
ماذا وجدت؟

466
00:41:55,960 --> 00:41:58,920
آثار شجار بين صاحب
المكتب ورجل آخر.

467
00:41:59,000 --> 00:42:02,640
كانت الحجة خطيرة لدرجة
أن المالك ألقى بها

468
00:42:04,960 --> 00:42:06,000
كوب في الزائر.

469
00:42:07,720 --> 00:42:08,680
ماذا عدا لك

470
00:42:08,760 --> 00:42:12,240
قد يثير مثل هذا رد الفعل
من شخص هادئ ومتحفظ؟

471
00:42:13,760 --> 00:42:16,000
ستندهش للغاية لمعرفة ذلك.

472
00:42:31,440 --> 00:42:33,680
ما الذي يجري؟ لماذا لم تأكل

473
00:42:34,800 --> 00:42:36,440
ما معنى ذلك؟

474
00:42:37,680 --> 00:42:41,640
ما معنى كل هذا إذا تم تشخيص
إصابتك بالسرطان؟

475
00:42:42,560 --> 00:42:43,640
يا إلهي...

476
00:42:44,840 --> 00:42:46,200
أول ليشا ،

477
00:42:47,680 --> 00:42:49,120
ثم أولغا ،

478
00:42:50,680 --> 00:42:54,000
والآن حان دوري ...

479
00:44:30,360 --> 00:44:31,320
قتل.

480
00:44:31,520 --> 00:44:33,400
مع نفس كلوريد البوتاسيوم.

481
00:44:49,240 --> 00:44:53,680
هل يمكنك أن تتخيل؟ سمعت أن الناس بدأوا
في صنع النبيذ الخالي من الكحول!

482
00:44:53,760 --> 00:44:54,640
هل يمكنك أن تتخيل؟

483
00:44:55,560 --> 00:44:56,400
مثل عصير العنب؟

484
00:44:56,760 --> 00:44:58,560
لا! إنه نبيذ حقيقي.

485
00:44:59,120 --> 00:45:03,240
يتبخرون منه الكحول بطريقة
ما ، لا أعرف ...

486
00:45:03,920 --> 00:45:06,240
-ما هو مثير للاهتمام ... -مثير
للاهتمام؟ هذا غير منطقي!

487
00:45:06,880 --> 00:45:09,560
لماذا تشرب الخمر إذا كان لا يحتوي
على كحول؟ ما معنى ذلك؟

488
00:45:16,000 --> 00:45:19,840
كما تعلم ، ليس لدي
أي صديقات سواك.

489
00:45:22,040 --> 00:45:23,360
هل هذا لأنني عاهرة؟

490
00:45:26,080 --> 00:45:28,960
لا أعتقد أنني عاهرة ولكن لدي
القليل من الصديقات أيضًا.

491
00:45:30,280 --> 00:45:31,840
إذن ، أنا عاهرة ، بعد كل شيء؟

492
00:45:34,600 --> 00:45:35,440
توقف عن ذلك.

493
00:45:36,160 --> 00:45:37,000
نعم...

494
00:45:38,000 --> 00:45:40,840
يا الله ، أنا أفهم كل شيء بنفسي.
نعم ، هذا ما أنا عليه.

495
00:45:42,080 --> 00:45:44,800
كما تعلم ، أنا ممتن جدًا لك.

496
00:45:49,840 --> 00:45:50,680
إلي؟

497
00:45:52,640 --> 00:45:53,480
نعم.

498
00:45:55,160 --> 00:45:56,200
لماذا؟

499
00:45:57,400 --> 00:45:59,640
لقد أخرجتني من مستشفى الأمراض العقلية.

500
00:46:07,640 --> 00:46:11,120
نادرًا ما يشكرني الناس ...
عادة ما يكون العكس صحيحًا.

501
00:46:15,320 --> 00:46:18,160
أنا متأثر. سنلتقي في كثير من الأحيان.

502
00:46:18,640 --> 00:46:19,600
يمين.

503
00:46:49,040 --> 00:46:51,600
اللعنة ، ماذا تفعل؟

504
00:46:52,280 --> 00:46:55,840
أخبرتك بعد ستاريكوف أنه يجب
عليك الهدوء والتوقف!

505
00:46:57,560 --> 00:46:59,440
لماذا قتلت برانيتسكايا؟

506
00:46:59,840 --> 00:47:01,440
مع الممثلة ، كانت جريمة قتل نظيفة.

507
00:47:02,880 --> 00:47:05,600
مكنسة الشرطة تلك لا تستطيع
شم أي شيء بسبب الكلور!

508
00:47:06,080 --> 00:47:08,440
لماذا قتلت ذلك ... ماليشيف؟

509
00:47:09,560 --> 00:47:10,560
أنا لم أقتله!

510
00:47:10,640 --> 00:47:13,160
بالطبع! هل قام بحقن كلوريد
البوتاسيوم لنفسه؟

511
00:47:14,160 --> 00:47:15,960
هل انت مجنون؟

512
00:47:16,520 --> 00:47:18,800
هل تقتل من أجل المتعة الآن؟

513
00:47:18,880 --> 00:47:22,320
هل قمت بتنظيف حفاضات
والدك من أجل المتعة؟

514
00:47:23,040 --> 00:47:25,080
هل تتذكر أنك توسلت إلي
أن أفعل كل ما بوسعي

515
00:47:25,160 --> 00:47:26,520
لكي يموت أسرع؟

516
00:47:26,920 --> 00:47:29,920
لقد قمت بكل الأعمال القذرة بدلاً منك.

517
00:47:30,000 --> 00:47:32,120
ولم أكن مهووسًا إذن ، أليس كذلك؟

518
00:47:32,200 --> 00:47:36,280
عندما طلبت مني أن أقتل الرجل
العجوز الأول لأن فكرتك عبقري

519
00:47:36,360 --> 00:47:38,400
للتأمين على كبار السن لم ينجح بشكل جيد ،

520
00:47:38,480 --> 00:47:40,720
لم أكن مجنونًا أيضًا ، أليس كذلك؟

521
00:47:41,080 --> 00:47:43,120
"دفعة أخرى للتأمين ،

522
00:47:43,200 --> 00:47:46,560
والشركة ستطردني "!

523
00:47:46,840 --> 00:47:48,840
لم أكن المجنون إذن ، أليس كذلك؟

524
00:47:49,680 --> 00:47:51,480
- حان الوقت لاعتقالهم؟
-لماذا تصرخ؟

525
00:47:51,560 --> 00:47:53,560
لا ، دعهم يتحدثون أكثر.
على المدى الطويل.

526
00:47:53,640 --> 00:47:54,480
اسكت.

527
00:48:00,760 --> 00:48:04,120
ربما أنا؟ فقط بعين واحدة.
لن يراني أحد.

528
00:48:05,240 --> 00:48:06,680
انها ضد النظام!

529
00:48:08,080 --> 00:48:12,120
وعدني العقيد بالمشاركة الشخصية
في عملية الاعتقال!

530
00:48:12,360 --> 00:48:15,200
كان هذا شرطي
للعب جثة.

531
00:48:18,880 --> 00:48:21,680
ابق هنا. سأجدها الآن.

532
00:48:33,960 --> 00:48:35,560
لقد دفعت لك جيدا مقابل ذلك!

533
00:48:36,440 --> 00:48:39,760
انت فعلت. وسوف تستمر
في دفع ثمن صمتي.

534
00:48:40,600 --> 00:48:42,200
يا لها من عاهرة!

535
00:48:46,240 --> 00:48:48,640
حان الوقت لاعتقالهم وإلا
سيقتلون بعضهم البعض.

536
00:48:48,720 --> 00:48:51,080
- لقيط ... - إنتباه
، نحن قادمون.

537
00:48:56,960 --> 00:48:58,800
كن هادئا ، كن هادئا!

538
00:48:58,880 --> 00:49:00,240
OLGA

539
00:49:01,960 --> 00:49:02,880
عاهرة ، نعم؟

540
00:49:12,600 --> 00:49:13,520
انت أحمق!

541
00:49:14,800 --> 00:49:15,680
غبي!

542
00:49:20,840 --> 00:49:21,800
اتبعني.

543
00:49:25,720 --> 00:49:26,680
تجمد!

544
00:49:31,000 --> 00:49:32,080
توقف عن ذلك!

545
00:49:36,400 --> 00:49:37,840
لا هراء ، من فضلك!

546
00:50:09,040 --> 00:50:11,480
آسف لرحيلك ...

547
00:51:22,640 --> 00:51:30,080
Aisw :ترجمه و تعديل 