﻿1
00:00:11,680 --> 00:00:15,640
اليوم في مؤتمرنا ، سنلخص
نتائج هذا الربع.

2
00:00:16,440 --> 00:00:17,440
زملائي الأعزاء!

3
00:00:18,360 --> 00:00:22,720
نحن لا نتحكم فقط
في جودة الطعام.

4
00:00:23,040 --> 00:00:28,440
نحن نحرس صحة مواطنينا ، وهذا
ليس من قبيل المبالغة.

5
00:00:28,960 --> 00:00:34,840
يسعدني أن أعلن عن أفضل
المفتشين لهذا الربع.

6
00:00:35,440 --> 00:00:40,480
الأول بوريس إدواردوفيتش
كوماروفسكي!

7
00:00:57,520 --> 00:00:59,360
إنه لشرف كبير لي ...

8
00:01:04,760 --> 00:01:05,960
شرف كبير ...

9
00:01:18,400 --> 00:01:19,400
بشكل عاجل! سياره اسعاف!

10
00:01:34,040 --> 00:01:36,520
لا ، عندما كان يصعد
المسرح ، كان بخير.

11
00:01:36,600 --> 00:01:40,200
عندما بدأ الكلام ، ارتجف
وسقط في الحال.

12
00:01:40,760 --> 00:01:42,320
فحصت نبضه ،

13
00:01:42,400 --> 00:01:47,200
قام بتدليك القلب غير المباشر ...
ولم أكن أعرف ماذا أفعل أكثر.

14
00:02:08,880 --> 00:02:11,560
زار مطعمًا إيطاليًا قبل
وفاته بوقت قصير.

15
00:02:12,040 --> 00:02:13,880
أشعر برائحة الموزاريلا والكبر.

16
00:02:14,600 --> 00:02:17,880
كما تفوح من المتوفى رائحة
ميتا كبريتات الصوديوم ...

17
00:02:17,960 --> 00:02:18,840
ما هذا؟

18
00:02:18,920 --> 00:02:23,440
مسببات الحساسية القوية. يتم استخدامه في صناعة
المواد الغذائية في إنتاج العصائر ،

19
00:02:23,520 --> 00:02:26,280
البيرة والنبيذ كمثبط للرغوة.

20
00:02:28,560 --> 00:02:31,080
عليك اللعنة! ميتابيسلفات!

21
00:02:31,360 --> 00:02:32,640
بكميات كبيرة!

22
00:02:34,040 --> 00:02:35,040
فيكتور أليكسييفيتش!

23
00:02:42,280 --> 00:02:45,040
هذا ما كان لدى الضحية في جيبه.

24
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
لطيف - جيد...

25
00:02:48,320 --> 00:02:50,160
لا بد أنه أحب زوجته كثيرًا ...

26
00:02:51,040 --> 00:02:52,120
سبب الموت؟

27
00:02:53,320 --> 00:02:56,400
الاختناق الناجم عن وذمة
في الجهاز التنفسي.

28
00:02:57,360 --> 00:02:59,800
من المفترض أن تكون ذات طبيعة حساسية.

29
00:03:01,160 --> 00:03:03,080
هل كان يعاني من حساسية تجاه مستقلبات الصوديوم؟

30
00:03:03,400 --> 00:03:04,280
لا أعرف.

31
00:03:06,880 --> 00:03:08,440
مكسيم ، استجوب النوادل.

32
00:03:15,560 --> 00:03:17,160
لا أستطيع رؤية أي شيء سيء.

33
00:03:17,440 --> 00:03:18,640
الأغشية بخير.

34
00:03:21,280 --> 00:03:22,520
كنت افكر...

35
00:03:23,480 --> 00:03:28,640
ربما سأحاول استعادة ذاكرتي؟

36
00:03:34,320 --> 00:03:35,520
صحيح ... بورينكا ...

37
00:03:36,800 --> 00:03:37,880
يا له من كابوس...

38
00:03:38,440 --> 00:03:39,520
ادخل من فضلك.

39
00:03:46,480 --> 00:03:48,000
هل كان زوجك يعاني من الحساسية؟

40
00:03:49,240 --> 00:03:51,680
نعم. لمنتجات الألبان والفول السوداني.

41
00:03:51,760 --> 00:03:53,080
ماذا عن ميتا كبريتات؟

42
00:03:54,920 --> 00:03:56,240
ما هذا؟

43
00:04:04,480 --> 00:04:06,800
وجدنا خاتمًا في جيب زوجك.

44
00:04:10,080 --> 00:04:10,920
يا إلهى...

45
00:04:11,960 --> 00:04:13,960
بورنكا بلدي ... عسلي ...

46
00:04:14,440 --> 00:04:15,440
يرجى المحاولة.

47
00:04:26,960 --> 00:04:28,120
لقد أحب.

48
00:04:33,640 --> 00:04:34,800
لكن ليس زوجته.

49
00:04:34,960 --> 00:04:37,280
هل هذا هو الخاتم؟

50
00:04:39,200 --> 00:04:40,640
يرجى إعادة الأدلة.

51
00:04:53,800 --> 00:04:55,000
كل شئ سيكون على مايرام.

52
00:05:15,520 --> 00:05:16,360
يمكنك أن تبدأ.

53
00:05:32,400 --> 00:05:33,240
قف قف!

54
00:05:35,560 --> 00:05:38,240
إعلان كوماروفسكي عن أرباحه
للأشهر الستة الماضية.

55
00:05:39,840 --> 00:05:41,200
متواضع جدا.

56
00:05:41,560 --> 00:05:44,320
هذا هو العقار المسجل باسم
زوجة كوماروفسكي.

57
00:05:45,520 --> 00:05:47,280
زوجته لا تعمل في أي مكان ...

58
00:05:49,200 --> 00:05:52,840
شيء اخر. اشترى سيارة
من الدرجة العالية.

59
00:05:53,080 --> 00:05:54,000
قبل شهر.

60
00:05:54,400 --> 00:05:55,840
إنه مسجل باسم زوجته.

61
00:05:56,480 --> 00:05:57,600
فساد...

62
00:05:58,560 --> 00:06:01,280
هل لدينا قائمة بالشركات
التي فحصها كوماروفسكي؟

63
00:06:02,240 --> 00:06:03,360
أنا أستعد.

64
00:06:03,440 --> 00:06:05,240
ماذا قال النوادل؟

65
00:06:06,720 --> 00:06:08,840
كان الجرة مع عصير الليمون مفتوحا.

66
00:06:08,920 --> 00:06:11,640
يمكن لأي من الأشخاص الحاضرين
أن يضيفوا أيض كبريتات.

67
00:06:13,520 --> 00:06:14,680
لقد وجدت شيئا ما!

68
00:06:15,680 --> 00:06:19,360
غالبًا ما أطلق كوماروفسكي على المشترك
"ليونيا ورشة لاصلاح السيارات " ... هنا.

69
00:06:19,840 --> 00:06:21,320
كان يناديه في المساء.

70
00:06:21,760 --> 00:06:25,640
لقد حددت المكان الذي تتلقى فيه
ليونيا جميع المكالمات تقريبًا.

71
00:06:26,000 --> 00:06:26,840
ورشة لاصلاح السيارات؟

72
00:06:27,960 --> 00:06:31,120
يقع محل إصلاح السيارات في ليونيا
في مكان غريب جدًا -

73
00:06:31,600 --> 00:06:33,680
في المطعم الإيطالي اسكارا موتشو.

74
00:06:35,040 --> 00:06:36,320
المطعم الإيطالي ...

75
00:06:38,120 --> 00:06:41,320
زار مطعمًا إيطاليًا قبل
وفاته بوقت قصير.

76
00:06:41,400 --> 00:06:43,640
شعرت برائحة الموزاريلا والكبر.

77
00:06:45,160 --> 00:06:47,560
لم أقم في مطعم إيطالي
منذ فترة طويلة ...

78
00:06:49,280 --> 00:06:50,200
كيس أمبو!

79
00:06:51,880 --> 00:06:52,840
انها ليست هنا.

80
00:07:03,960 --> 00:07:05,480
عليك اللعنة!

81
00:07:10,480 --> 00:07:13,000
ليبيديف ، لم أتصل بك.

82
00:07:14,520 --> 00:07:16,640
أحتاج المال لتغطية نفقات العملية.

83
00:07:18,640 --> 00:07:21,160
انظر ، أنا مشغول الآن. أنا...

84
00:07:21,840 --> 00:07:23,240
تم استدعاء الوزارة.

85
00:07:24,240 --> 00:07:25,120
إجتماع.

86
00:07:26,160 --> 00:07:27,680
سأعود وأفرزها.

87
00:07:30,280 --> 00:07:31,160
أرى.

88
00:07:33,320 --> 00:07:35,640
لماذا لم تخبرني أنك أجريت
جراحة في القلب؟

89
00:07:35,880 --> 00:07:37,600
ليست بالضبط جراحة قلب.

90
00:07:38,080 --> 00:07:40,560
لقد استخرجوا رصاصة
من كيس القلب.

91
00:07:41,400 --> 00:07:42,840
هل تمكنت من تذكر أي شيء؟

92
00:07:46,440 --> 00:07:49,280
لا مزيد من الكهرباء.

93
00:07:56,680 --> 00:08:00,320
حسنًا. بروشيتا ... شيء
مثل شطيرة ، أليس كذلك؟

94
00:08:00,840 --> 00:08:01,960
يمكن للمرء أن يقول ذلك.

95
00:08:03,080 --> 00:08:05,160
عادة ما يتم تناوله كفاتح للشهية.

96
00:08:05,920 --> 00:08:08,720
بروشيتا لي. واحد.

97
00:08:09,440 --> 00:08:10,280
أي شيء آخر؟

98
00:08:10,680 --> 00:08:11,640
لا شيء آخر.

99
00:08:13,240 --> 00:08:14,120
ولك؟

100
00:08:14,840 --> 00:08:15,680
كأس من الماء.

101
00:08:18,000 --> 00:08:18,880
هل هذا كل شيء؟

102
00:08:20,760 --> 00:08:21,640
نعم.

103
00:08:22,800 --> 00:08:25,520
طلبت بروشيتا وكوبًا
من الماء.

104
00:08:37,240 --> 00:08:38,280
هل انت بخير؟

105
00:08:39,919 --> 00:08:42,599
بعض التجارب خطرة جدًا على
إجراءها على الحيوانات ،

106
00:08:42,679 --> 00:08:44,400
لهذا السبب يتم إجراؤها على الناس.

107
00:08:45,920 --> 00:08:47,400
دعونا ننكب على العمل.

108
00:08:51,280 --> 00:08:54,440
أتساءل كيف يبدو متجر ليونيا
لتصليح السيارات.

109
00:09:01,360 --> 00:09:02,240
دقيقة واحدة.

110
00:09:17,280 --> 00:09:19,200
ألست في الوزارة؟

111
00:09:23,840 --> 00:09:25,200
الشيء هو...

112
00:09:26,160 --> 00:09:29,080
تم إعادة جدولة الاجتماع.

113
00:09:30,760 --> 00:09:31,720
يحدث ذلك.

114
00:09:33,720 --> 00:09:36,400
ليست هناك حاجة لإبلاغ
الآخرين عن ذلك.

115
00:09:38,400 --> 00:09:39,320
حصلت عليك.

116
00:09:54,080 --> 00:09:56,440
إنها قصة مضحكة.

117
00:09:56,760 --> 00:09:57,840
بروشيتا الخاص بك.

118
00:09:59,280 --> 00:10:00,160
وكوب من الماء.

119
00:10:00,240 --> 00:10:05,360
أحضر الفاتورة إلى تلك
الطاولة خلف الستارة.

120
00:10:05,920 --> 00:10:06,760
أستميحك عذرا؟

121
00:10:06,840 --> 00:10:09,720
قد تقول: "هذه فاتورة من ليبيديف.
نفقات التشغيل".

122
00:10:27,400 --> 00:10:28,280
مرحبًا!

123
00:10:29,280 --> 00:10:31,480
من فضلك تعال إلى طاولتنا.

124
00:10:34,120 --> 00:10:35,000
نحن هنا.

125
00:10:36,040 --> 00:10:36,880
هنا.

126
00:10:40,360 --> 00:10:41,560
كنت أعتقد ذلك.

127
00:10:42,640 --> 00:10:43,720
هيا نلعب سندريلا.

128
00:10:47,400 --> 00:10:49,720
-أنا أستمع. -اجلس
من فضلك.

129
00:10:52,160 --> 00:10:54,080
لا يمكننا الجلوس مع العملاء.

130
00:10:56,040 --> 00:10:59,000
أنا العقيد ليبيديف من
SIB. اجلس من فضلك.

131
00:11:10,560 --> 00:11:12,040
من فضلك جرب هذا الخاتم على.

132
00:11:14,680 --> 00:11:15,800
جربه ، جربه!

133
00:11:21,760 --> 00:11:25,400
هل تعرف بوريس كوماروفسكي؟

134
00:11:26,880 --> 00:11:27,720
لا.

135
00:11:30,560 --> 00:11:31,840
يلينا ...

136
00:11:33,360 --> 00:11:34,480
كوزمينا.

137
00:11:35,480 --> 00:11:38,000
يلينا كوزمينا ، نحن
نتحدث عن جريمة قتل.

138
00:11:39,040 --> 00:11:43,120
لذلك ، فكر جيدًا قبل
الإجابة على أسئلتي.

139
00:11:44,840 --> 00:11:47,480
من فضلك قل لي - هل تعرف
بوريس كوماروفسكي؟

140
00:11:50,880 --> 00:11:51,760
نعم.

141
00:11:53,160 --> 00:11:54,280
هل كنت حبيبته؟

142
00:11:56,280 --> 00:11:57,120
لا.

143
00:11:57,480 --> 00:12:00,320
أعني كنت. سوف نتزوج.

144
00:12:00,840 --> 00:12:01,920
ما المشكلة؟

145
00:12:05,520 --> 00:12:06,880
كان كل شيء على هذا النحو.

146
00:12:07,320 --> 00:12:11,960
هذا ليس كل شيء. أنا فقط لم أدرك
ذلك بعد ذلك. بسبب العمر.

147
00:12:13,680 --> 00:12:16,680
هذه هي الفاتورة من ليبيديف.
قال مصاريف المنطوق.

148
00:12:23,480 --> 00:12:26,480
أنا لم أتصل به أبدا أولا.

149
00:12:28,200 --> 00:12:31,000
كان يتصل بي دائمًا - حتى
لا تكتشف زوجته ذلك.

150
00:12:32,720 --> 00:12:35,680
ألم تتفاجأ لأنه لم
يتصل لمدة يومين؟

151
00:12:37,360 --> 00:12:38,400
لا.

152
00:12:40,280 --> 00:12:42,080
أحب بوريا صنع المفاجآت.

153
00:12:45,120 --> 00:12:46,480
بوريا بلدي ...

154
00:13:14,200 --> 00:13:17,880
-موعد الذهاب للمنزل.
-نعم. لحظة واحدة.

155
00:13:36,360 --> 00:13:38,760
-صباح الخير فيكتور أليكسييفتش!
-صباح الخير.

156
00:13:38,840 --> 00:13:40,560
-صباح الخير!
-صباح الخير.

157
00:13:41,720 --> 00:13:42,840
لقد وجدت شيئا ما.

158
00:13:44,280 --> 00:13:45,760
تزوج كوماروفسكايا مرتين.

159
00:13:46,760 --> 00:13:48,080
وزوجها الاول ...

160
00:13:48,160 --> 00:13:49,040
هل مات ايضا؟

161
00:13:49,560 --> 00:13:53,280
لا ، إنه حي. ا سيليزنيوف غريغوري.

162
00:13:53,520 --> 00:13:58,200
يعمل كمفتش في نفس مكتب مراقبة
الأغذية مثل كوماروفسكي.

163
00:13:58,440 --> 00:13:59,960
كان حاضرا في ذلك المؤتمر.

164
00:14:00,360 --> 00:14:04,320
اتصل بسيليزنيوف وكوماروفسكايا
للاستجواب. بشكل منفصل.

165
00:14:27,760 --> 00:14:28,680
هذا لك.

166
00:14:31,440 --> 00:14:33,240
-ما هذا؟ -لا
أعرف.

167
00:14:33,800 --> 00:14:35,440
أحضر الساعي هذا في الصباح.

168
00:15:00,480 --> 00:15:02,080
لينا ، ربما يجب أن تأخذي يوم عطلة؟

169
00:15:04,800 --> 00:15:06,840
لا. من الأفضل لي أن أعمل.

170
00:15:07,560 --> 00:15:09,120
ثم نظم نفسك.

171
00:15:30,640 --> 00:15:32,400
آلا فيكتوروفنا ، ما
هو الاتصال الذي لديك

172
00:15:32,480 --> 00:15:36,040
لزوجك السابق غريغوري سيليزنيوف؟

173
00:15:36,440 --> 00:15:37,880
أنا لا أفهم السؤال.

174
00:15:39,520 --> 00:15:41,240
ليس لدينا اتصال.

175
00:15:42,120 --> 00:15:44,040
متى كانت آخر مرة رأيت فيها بعضكما البعض؟

176
00:15:44,880 --> 00:15:46,360
قبل ست سنوات.

177
00:15:46,960 --> 00:15:48,600
عندما كنا نطلق.

178
00:15:49,800 --> 00:15:54,560
غريغوري ، متى آخر مرة رأيت زوجتك
السابقة ، آلا كوماروفسكايا؟

179
00:15:55,040 --> 00:15:56,000
علاء؟

180
00:15:57,880 --> 00:15:58,760
قبل وقت طويل.

181
00:15:59,520 --> 00:16:00,920
لا أتذكر متى.

182
00:16:01,920 --> 00:16:03,640
لماذا تسأل؟

183
00:16:04,240 --> 00:16:06,160
هل حدث لها شيء أيضا؟

184
00:16:08,280 --> 00:16:10,640
لا ، هي بخير.

185
00:16:12,840 --> 00:16:16,480
كيف اشتريت سيارة؟

186
00:16:16,560 --> 00:16:18,240
أنت لا تعمل في أي مكان.

187
00:16:18,880 --> 00:16:24,080
سأجيب فقط على هذا السؤال
لممثل مصلحة الضرائب.

188
00:16:34,680 --> 00:16:37,160
هل تعلم أن زوجك الثاني ،

189
00:16:37,240 --> 00:16:38,880
كوماروفسكي ، كان غير مخلص لك؟

190
00:16:40,480 --> 00:16:42,280
هذا سؤال غريب.

191
00:16:44,120 --> 00:16:45,880
هل تشك بي في أي شيء؟

192
00:16:46,440 --> 00:16:49,160
زوجك ، عامل مدني متواضع
، بوريس كوماروفسكي ،

193
00:16:49,240 --> 00:16:53,040
اشترى ممتلكات تزيد قيمتها
على دخله بشكل كبير.

194
00:16:54,200 --> 00:16:57,640
لعدم إثارة الشكوك ، سجل
تلك الممتلكات باسمك.

195
00:16:58,520 --> 00:17:02,120
اكتشفت أن زوجك لديه
حبيب صغير.

196
00:17:02,840 --> 00:17:07,400
في حالة الطلاق ، سيحصل على
نصف ممتلكاتك المشتركة.

197
00:17:08,400 --> 00:17:12,160
لقد قررت قتله بدافع الغيرة
والدوافع المادية.

198
00:17:12,520 --> 00:17:14,400
كنت تعلم أنه يعاني من الحساسية.

199
00:17:14,960 --> 00:17:19,320
كل ما عليك فعله هو العثور على شريك
لإضافة مادة مسببة للحساسية

200
00:17:19,400 --> 00:17:21,000
لعصير الليمون في كوماروفسكي ،

201
00:17:21,079 --> 00:17:24,759
توفير عذر الغياب الخاص بك بنسبة 100٪ بهذه الطريقة.

202
00:17:26,800 --> 00:17:28,280
يا لها من قصة خيالية رائعة.

203
00:17:29,960 --> 00:17:31,520
هل لديك براهين؟

204
00:17:35,560 --> 00:17:38,200
أنت محقق سيء للغاية.

205
00:17:38,960 --> 00:17:41,040
مثل هذه الحيل لن تعمل معي.

206
00:17:43,200 --> 00:17:44,520
وقع على تصريح المرور الخاص بي للمغادرة.

207
00:17:54,960 --> 00:17:57,080
وجدوا كل شيء
ويستجوبونني!

208
00:17:57,160 --> 00:17:58,400
أنا لا أعرف ما يجب القيام به!

209
00:18:00,040 --> 00:18:02,880
ماذا أفعل؟ مرحبا هل تسمعني

210
00:18:03,200 --> 00:18:04,120
أفعل.

211
00:18:05,480 --> 00:18:09,960
سوف نتخلص من ذلك عن طريق الكبريتات
مرة واحدة! هل حصلت عليه؟

212
00:18:10,200 --> 00:18:11,400
أفعل.

213
00:18:36,640 --> 00:18:42,560
عيد ميلاد سعيد! تعال! عيد
ميلاد سعيد! نحن نخبكم!

214
00:18:46,600 --> 00:18:47,600
فيكتور أليكسييفتش؟

215
00:18:48,320 --> 00:18:50,080
هل ستشرب الكولا معنا؟

216
00:18:50,960 --> 00:18:51,920
ثلاث نجوم؟

217
00:18:52,720 --> 00:18:54,000
ليوم ميلادي؟

218
00:18:54,520 --> 00:18:55,600
نعم!

219
00:19:08,600 --> 00:19:09,640
قم بتشغيل الموسيقى.

220
00:19:10,200 --> 00:19:11,240
إدوارد جريج.

221
00:19:12,240 --> 00:19:14,200
-قائمة تشغيل العشاء؟
-نعم.

222
00:19:27,040 --> 00:19:30,720
-نعم. الأخير. -فيكتور
أليكسييفتش؟

223
00:19:31,240 --> 00:19:34,400
لديك أطفال وزوجات في المنزل.
وهذا مكتب وليس بار.

224
00:19:35,600 --> 00:19:37,120
نصف ساعة أخرى و ...

225
00:19:38,000 --> 00:19:38,840
خمس عشرة دقيقة.

226
00:19:39,720 --> 00:19:40,680
عيد ميلاد سعيد!

227
00:19:41,000 --> 00:19:43,360
-عيد ميلاد سعيد! -عيد
ميلاد سعيد! تعال!

228
00:19:51,080 --> 00:19:52,080
لنسرع قليلا ...

229
00:20:18,320 --> 00:20:20,760
مكالمة واردة. ايرينا نوردين.

230
00:20:21,560 --> 00:20:22,440
اقبل المكالمة.

231
00:20:23,320 --> 00:20:24,200
نعم؟

232
00:20:24,400 --> 00:20:27,400
مساء الخير. هذه إيرينا.
أنا أبحث عن فيكتور.

233
00:20:27,480 --> 00:20:28,800
هل تعرف أين هو؟

234
00:20:29,120 --> 00:20:31,320
لا علاقة معه
وأنا قلق.

235
00:20:32,680 --> 00:20:33,640
ليس لدي أي فكرة.

236
00:20:35,280 --> 00:20:36,240
أستميحك عذرا.

237
00:20:51,560 --> 00:20:52,800
قم بإيقاف تشغيل الموسيقى.

238
00:21:01,280 --> 00:21:02,200
هل أكرر؟

239
00:21:51,960 --> 00:21:52,800
حادث.

240
00:21:53,880 --> 00:21:56,240
أرادت التخلص من الأدلة
، انزلقت ، وسقطت

241
00:21:57,000 --> 00:21:58,680
وضربت رأسها بحجر.

242
00:22:13,440 --> 00:22:15,080
عينة من الكيس والمسحوق.

243
00:22:18,080 --> 00:22:19,320
تخلينا لك عن الضياع.

244
00:22:24,400 --> 00:22:26,320
أهلاً. هل انت هنا بالفعل؟

245
00:22:26,640 --> 00:22:31,040
ميتا كبريتات. بكميات كبيرة.
هذا كل ما يمكنني قوله.

246
00:22:34,760 --> 00:22:36,040
هل يمكن أن توقظني!

247
00:22:44,320 --> 00:22:45,200
خد هذا.

248
00:22:53,480 --> 00:22:54,360
اجلس.

249
00:22:54,920 --> 00:22:56,560
سيأتي النادل إليك خلال دقيقة.

250
00:22:57,960 --> 00:23:01,240
لينا! لديك طرد آخر.

251
00:23:11,720 --> 00:23:14,480
- من هو المرسل؟ -لم يكتب هنا.
الرجاء تسجيل الدخول.

252
00:23:44,360 --> 00:23:45,600
ما النكات الغبية؟

253
00:23:46,880 --> 00:23:49,320
لينا ، ربما عليك التوجه إلى الشرطة؟

254
00:24:16,120 --> 00:24:17,080
ماذا تريد؟

255
00:24:17,320 --> 00:24:18,440
هدية. لروبرت.

256
00:24:18,960 --> 00:24:20,600
لديه كل شيء. لا حاجة.

257
00:24:21,040 --> 00:24:22,400
ألن تدع والدتك تدخل؟

258
00:24:22,480 --> 00:24:24,520
لا ، هذه الحيلة لن تنجح.

259
00:24:25,200 --> 00:24:26,960
جئت للاعتذار.

260
00:24:28,280 --> 00:24:29,600
هل ستعالجني بالشاي؟

261
00:24:37,800 --> 00:24:39,000
هل الخاتمة جاهزة؟

262
00:24:39,480 --> 00:24:40,400
ليس بعد.

263
00:24:43,040 --> 00:24:44,080
وماذا يمكنك أن تقول الآن؟

264
00:24:45,760 --> 00:24:48,080
إذا سقطت وضربت
رأسها بحجر ،

265
00:24:48,160 --> 00:24:50,680
كانت عظام القارب
ستكسر خطيًا.

266
00:24:51,200 --> 00:24:54,840
لكنها تعاني من كسر مكتئب.

267
00:24:55,360 --> 00:24:58,600
قام شخص ما بضربها بقوة على
مؤخرة رأسها بأداة مملة.

268
00:25:02,440 --> 00:25:04,960
- ها هي الخاتمة.
-ماذا حدث؟

269
00:25:05,040 --> 00:25:06,760
-لا شئ. - هل
بسبب الأمس؟

270
00:25:08,800 --> 00:25:10,080
انت ذكي جدا!

271
00:25:10,360 --> 00:25:13,480
أليس لي الحق في شرب
كأس من البيرة؟

272
00:25:14,000 --> 00:25:15,400
بالطبع لديك!

273
00:25:15,680 --> 00:25:18,520
لا أحد يتعدى على حريتك!

274
00:25:23,520 --> 00:25:25,280
هل أغرقت الهاتف في البيرة؟

275
00:25:30,720 --> 00:25:32,280
خرجت ...

276
00:25:49,800 --> 00:25:54,440
لقد كنت أفكر كثيرًا
فينا مؤخرًا ...

277
00:25:55,360 --> 00:25:57,760
أعتقد أنني كنت أماً سيئة.

278
00:26:00,800 --> 00:26:03,240
سمحت لك

279
00:26:04,160 --> 00:26:07,720
لاتخاذ الكثير من القرارات المستقلة.

280
00:26:08,080 --> 00:26:13,000
لهذا السبب ، ارتكبت الكثير
من الأخطاء في حياتك.

281
00:26:13,440 --> 00:26:16,200
لكن القدر أعطاك فرصة ثانية.

282
00:26:16,480 --> 00:26:21,240
كوني والدتك ، لن
أدعك تضيعينها.

283
00:26:21,640 --> 00:26:22,920
عن ماذا تتحدث؟

284
00:26:24,600 --> 00:26:29,360
والد طفلك.

285
00:26:31,240 --> 00:26:33,280
زرته.

286
00:26:34,400 --> 00:26:37,800
اعترف.

287
00:26:38,960 --> 00:26:40,040
ماذا؟!

288
00:26:41,000 --> 00:26:46,520
نعم ، إنه غريب بعض الشيء لكنه لا يزال ،

289
00:26:46,600 --> 00:26:50,600
إنه ثري وموثوق.

290
00:26:50,920 --> 00:26:53,480
أعتقد أنه يجب عليك ببساطة

291
00:26:53,560 --> 00:26:55,880
إعادة العلاقات معه.

292
00:26:55,960 --> 00:26:58,520
لا تجرؤ على التدخل في حياتي!

293
00:26:58,600 --> 00:27:00,160
انا والدتك!

294
00:27:00,240 --> 00:27:02,320
أنا أعرف أفضل ما أنت ...

295
00:27:02,400 --> 00:27:04,880
لا تجرؤ على التدخل في حياتي!

296
00:27:04,960 --> 00:27:08,480
أخرجك من الحمام
عندما ...

297
00:27:08,560 --> 00:27:09,400
اخرج!!!

298
00:27:13,600 --> 00:27:14,680
انت مجنون...

299
00:27:14,760 --> 00:27:16,000
اخرج!!!!

300
00:27:19,640 --> 00:27:21,920
لماذا لم أقم بالإجهاض؟

301
00:28:06,200 --> 00:28:07,640
Е131؟

302
00:28:10,480 --> 00:28:12,760
سيليزنيوف ، الزوج الأول لكوماروفسكايا ،

303
00:28:12,840 --> 00:28:15,120
غادر في رحلة عمل أمس
، الساعة 16:20.

304
00:28:15,800 --> 00:28:19,440
قُتل زوجته السابقة بين السابعة والعاشرة مساءً

305
00:28:20,720 --> 00:28:21,680
إنه ليس هو.

306
00:28:25,440 --> 00:28:29,320
أحتاج بضع زجاجات من البيرة
الأيرلندية الخضراء.

307
00:28:29,400 --> 00:28:31,360
من منتجين مختلفين.

308
00:28:31,960 --> 00:28:34,640
-هل أتناول رقائق البطاطس
أم المكسرات؟ -لا.

309
00:28:34,920 --> 00:28:38,200
وهناك شيئ اخر. زجاجة بيرة خفيفة
خالية من الكحول. أنا منتظر.

310
00:28:40,920 --> 00:28:42,200
في الوقت الحاضر، أجهزة الكمبيوتر المحمولة تأتي مع بطاقة رسومات عالية الجودة؟

311
00:28:46,600 --> 00:28:48,960
لم أكن أعرف أنها موجودة.

312
00:28:50,000 --> 00:28:51,920
إنهم ينتجون صنفًا واحدًا فقط.

313
00:28:53,440 --> 00:28:54,880
خفيف خالي من الكحول.

314
00:29:02,120 --> 00:29:02,960
ألا تشربه؟

315
00:29:22,600 --> 00:29:24,640
من أجل الصداقة!

316
00:29:35,240 --> 00:29:36,400
كم هو مثير للاهتمام.

317
00:29:39,840 --> 00:29:44,480
"كان أسلافنا السلافيون يخمرون البيرة الخضراء
قبل الأيرلنديين بوقت طويل ..."

318
00:29:45,400 --> 00:29:46,240
كم هو مضحك ...

319
00:29:47,600 --> 00:29:48,520
من أجل الأيرلنديين!

320
00:30:00,320 --> 00:30:01,680
Е131.

321
00:30:05,440 --> 00:30:07,400
ما هو "Е131"؟

322
00:30:07,600 --> 00:30:08,600
ملون غذائي.

323
00:30:09,960 --> 00:30:14,440
أحب كلمة "طعام" فيما
يتعلق بكلمة "تلوين".

324
00:30:15,520 --> 00:30:19,080
الاسم الآخر لها هو "الزرقاء
براءة اختراع خمسة".

325
00:30:20,440 --> 00:30:25,160
يتم إنتاجه عن طريق تصنيع
طبقة قطران الفحم.

326
00:30:25,800 --> 00:30:29,760
هذا هو السبب في أن Е 131
يثير ردود فعل تحسسية ،

327
00:30:29,840 --> 00:30:34,160
اضطرابات الأمعاء واندفاع
الجلد ونوبات الربو.

328
00:30:35,400 --> 00:30:37,520
كدت أصدقك.

329
00:30:38,720 --> 00:30:41,600
لماذا قررت أن اللون أزرق
إذا كانت البيرة خضراء؟

330
00:30:42,080 --> 00:30:43,040
البيرة صفراء.

331
00:30:43,560 --> 00:30:44,840
التلوين أزرق.

332
00:30:45,640 --> 00:30:47,600
ما الذي نحصل عليه من مزج الألوان؟

333
00:30:57,720 --> 00:30:59,880
الآن - ميتا كبريتات ،

334
00:30:59,960 --> 00:31:02,800
مانع الرغوة المستخدم في
إنتاج العصائر والبيرة.

335
00:31:03,560 --> 00:31:08,520
كيس تفوح منه رائحة الأمل و E131.

336
00:31:08,600 --> 00:31:11,320
هذا يعني أنه لم يكن عصيرًا ، لقد كان بيرة.

337
00:31:11,400 --> 00:31:12,240
بيرة خضراء.

338
00:31:13,480 --> 00:31:14,800
نوع واحد فقط ، هل قلت؟

339
00:31:15,760 --> 00:31:17,320
الأيرلندية الخضراء.

340
00:31:18,240 --> 00:31:21,720
من إنتاج مصنع الجعة الذي يطلق
عليه اسم القطب الشمالي.

341
00:31:23,680 --> 00:31:24,800
القطب الشمالي ...

342
00:31:28,120 --> 00:31:32,640
قبل شهر ، قام كوماروفسكي بتفتيش مصنع
الجعة هذا بحثًا عن أي مخالفات.

343
00:31:33,160 --> 00:31:34,760
لم يجد أي شيء.

344
00:31:35,560 --> 00:31:39,000
بعد أسبوع ، اشترت زوجته
سيارة باهظة الثمن.

345
00:31:40,760 --> 00:31:43,240
لدينا ما نعمل عليه. غداً.

346
00:31:44,640 --> 00:31:46,560
يستمع...

347
00:31:48,720 --> 00:31:51,320
ماذا بعد؟!

348
00:31:55,280 --> 00:31:56,320
هل تعطيني منشفة؟

349
00:33:02,000 --> 00:33:04,440
لديك زائر. هذه يوليا.

350
00:33:04,520 --> 00:33:05,520
قم بتشغيل الميكروفون.

351
00:33:06,240 --> 00:33:07,160
أنا أستمع.

352
00:33:08,160 --> 00:33:10,520
لم آت طويلا. لدي
طفل في السيارة.

353
00:33:11,240 --> 00:33:12,120
افتح المصعد.

354
00:33:17,120 --> 00:33:19,000
مرحبا يا يوليا!

355
00:33:26,840 --> 00:33:29,680
جئت لأعتذر عن والدتي المجنونة.

356
00:33:30,200 --> 00:33:31,840
لقد أتيت إليك ، أليس كذلك؟

357
00:33:32,560 --> 00:33:36,240
لسبب ما ، تعتقد أن
روبرت هو ابنك.

358
00:33:37,040 --> 00:33:40,000
أتوسل إليك ، إذا جاءت إليك
مرة أخرى ، من فضلك أقنعها

359
00:33:40,080 --> 00:33:43,160
أن روبرت ليس طفلك.

360
00:33:43,480 --> 00:33:44,640
هي لا تستمع إلي.

361
00:33:45,280 --> 00:33:48,680
أعتقد أن هذه هي العواقب التي
لا رجعة فيها للشيخوخة.

362
00:33:49,560 --> 00:33:51,600
-انظر ، أنا ... -لا
داعي لتبرير نفسك.

363
00:33:52,280 --> 00:33:55,800
كلانا بالغين ، ولكل
منا حياة خاصة.

364
00:33:58,840 --> 00:34:00,960
- هذا ليس ذلك ...
- لا تقل قول.

365
00:34:01,600 --> 00:34:05,360
لن أتدخل. تمتع ب...

366
00:34:07,960 --> 00:34:08,960
أهلاً!

367
00:34:12,239 --> 00:34:13,999
لسبب ما ، أنا لست مندهشا.

368
00:34:26,679 --> 00:34:28,039
كان متوقعا.

369
00:34:52,199 --> 00:34:53,199
هذا صحيح.

370
00:34:53,280 --> 00:34:55,720
كان لدينا قوة عظمى
قبل أسبوعين.

371
00:34:56,080 --> 00:34:59,360
اختفى كيس من ميتا كبريتات
من مخزننا. إنه سم قوي.

372
00:34:59,760 --> 00:35:02,360
هل كان هذا هو سبب قدوم كوماروفسكي
إليك بالتفتيش؟

373
00:35:02,440 --> 00:35:03,440
ضمن أشياء أخرى.

374
00:35:03,520 --> 00:35:05,360
صرح كوماروفسكي في تقريره

375
00:35:05,440 --> 00:35:08,000
أنه لم يجد أي مخالفات
في المصنع.

376
00:35:08,080 --> 00:35:10,640
لقد قدم لنا معروفًا. كإنسان زميل.

377
00:35:10,920 --> 00:35:14,800
إذا بدأ التحقيق ، فسيتم
إيقاف الإنتاج ،

378
00:35:14,880 --> 00:35:17,720
ولن يحصل العملاء على
مشروبهم المفضل!

379
00:35:18,160 --> 00:35:20,000
ما هي خدمة العملاء!

380
00:35:20,520 --> 00:35:22,960
ومع ذلك ، قمنا بإجراء
تحقيق داخلي.

381
00:35:23,040 --> 00:35:23,880
و؟

382
00:35:24,240 --> 00:35:25,920
لا شئ. تعال الى هنا.

383
00:35:33,880 --> 00:35:35,600
البس هذا.

384
00:35:39,840 --> 00:35:40,920
عليك اللعنة!

385
00:35:43,480 --> 00:35:44,360
ها أنت ذا!

386
00:35:48,480 --> 00:35:49,680
القطب الشمالي

387
00:35:51,840 --> 00:35:53,400
هل هو كل ميتا كبريتات؟

388
00:35:53,480 --> 00:35:57,320
لا. لدينا ايضا ملونات
ومسرعات تخمير ...

389
00:36:10,040 --> 00:36:11,040
كوليا ، هل أصبت بالعمى؟

390
00:36:13,760 --> 00:36:15,800
يا لها من قصة شيقة!

391
00:36:16,720 --> 00:36:19,240
إذا كان كوماروفسكي
قد حرض على تحقيق -

392
00:36:19,320 --> 00:36:22,000
بدلاً من أخذ رشوة - ربما
كان على قيد الحياة الآن.

393
00:36:23,520 --> 00:36:24,480
الفساد يقتل!

394
00:36:25,680 --> 00:36:26,720
منتهي!

395
00:36:26,800 --> 00:36:29,120
القطب الشمالي

396
00:36:29,920 --> 00:36:31,880
يُخمَّر القطب
الشمالي بالحب

397
00:36:31,960 --> 00:36:33,320
رائع!

398
00:36:34,920 --> 00:36:37,600
فيما يلي قائمة بأسماء
الموظفين

399
00:36:37,680 --> 00:36:39,320
الذين تمكنوا من الوصول إلى المخزن.

400
00:36:41,480 --> 00:36:42,320
أوه...

401
00:36:43,360 --> 00:36:44,200
هل أحببت ذلك؟

402
00:36:45,120 --> 00:36:46,240
إنه رائع ، أليس كذلك؟

403
00:36:47,160 --> 00:36:50,160
كانت فكرتي أن أقوم بعمل تقويم يحتوي
على صور لموظفي مصنع الجعة.

404
00:36:50,560 --> 00:36:52,760
إنهم محاسن! لن تقول
ذلك في المصنع!

405
00:36:52,840 --> 00:36:54,400
موظفي مصنع الجعة؟

406
00:36:54,960 --> 00:36:56,240
هل السيدة التي على اليسار تعمل هنا؟

407
00:36:57,000 --> 00:36:57,880
كوزمينا؟

408
00:36:58,520 --> 00:36:59,600
نعم ، عملت هنا.

409
00:37:00,040 --> 00:37:01,280
اجمل نموذج!

410
00:37:03,120 --> 00:37:04,760
لسوء الحظ ، غادرت رغم ذلك

411
00:37:05,160 --> 00:37:06,440
انا عرضت...

412
00:37:09,360 --> 00:37:10,880
لرفع أجرها.

413
00:37:15,120 --> 00:37:17,160
نعم ، لقد عملت في القطب الشمالي منذ عامين.

414
00:37:17,640 --> 00:37:18,760
ثم غادرت.

415
00:37:19,120 --> 00:37:20,040
لماذا؟

416
00:37:21,720 --> 00:37:22,800
بسبب المخرج؟

417
00:37:25,320 --> 00:37:28,160
مات شخصان بالفعل. قد
تصبح الضحية التالية.

418
00:37:31,240 --> 00:37:33,080
غادرت لأن بوريا أصرت.

419
00:37:34,040 --> 00:37:35,520
كان يشعر بالغيرة من المخرج.

420
00:37:36,280 --> 00:37:38,520
هل يمكن للمدير أن يهدد
كوماروفسكي بسببك؟

421
00:37:45,760 --> 00:37:48,040
قبل ستة أشهر ، بدأت
تحدث أشياء غريبة.

422
00:37:50,680 --> 00:37:51,800
بدأت في الحصول على الدمى ،

423
00:37:53,760 --> 00:37:54,680
الدمى يرتدون ملابس جميلة.

424
00:37:55,880 --> 00:37:57,040
وعراة أيضا.

425
00:37:59,000 --> 00:38:00,840
وجدت في أحد الصناديق
ملاحظة تقول:

426
00:38:00,920 --> 00:38:02,720
"اتركه وإلا ستندم".

427
00:38:04,440 --> 00:38:05,920
ثم توقف.

428
00:38:07,160 --> 00:38:09,360
ومؤخرا ، بعد وفاة بوريا
، صرحت مرة أخرى.

429
00:38:10,680 --> 00:38:11,680
هل احتفظت بالدمى؟

430
00:38:12,200 --> 00:38:13,280
واحد فقط.

431
00:38:14,040 --> 00:38:14,920
الأخير.

432
00:38:38,320 --> 00:38:39,800
أعرف من أرسل هذه الدمية.

433
00:39:23,080 --> 00:39:23,920
سريوزا!

434
00:39:26,120 --> 00:39:26,960
أهلاً!

435
00:39:28,320 --> 00:39:29,160
أنت؟

436
00:39:30,600 --> 00:39:31,600
ما الذي تفعله هنا؟

437
00:39:34,360 --> 00:39:35,600
قررت أن آتي إليك.

438
00:39:36,840 --> 00:39:38,440
اريد ان نكون معا

439
00:39:39,800 --> 00:39:40,880
أنت تريد ذلك أيضًا.

440
00:39:43,840 --> 00:39:45,560
هل تتذكر اصطحابي إلى السينما؟

441
00:39:46,600 --> 00:39:47,600
فقط مرة واحدة،

442
00:39:49,160 --> 00:39:50,120
ولكن كان خطأي ،

443
00:39:51,880 --> 00:39:53,200
لم أعد أرغب في الذهاب.

444
00:39:54,600 --> 00:39:55,440
أنا كنت أحمق.

445
00:39:56,680 --> 00:39:58,320
لم أتعرف على المشاعر الحقيقية.

446
00:40:00,160 --> 00:40:02,200
احتفظت بحاضرك ، فكرت.

447
00:40:11,760 --> 00:40:14,080
-برودة ، أليس كذلك؟
-خذه بعيدا.

448
00:40:16,040 --> 00:40:17,520
لماذا؟ أحبها.

449
00:40:18,360 --> 00:40:19,440
خذها بعيدا ، قلت لك!

450
00:40:21,080 --> 00:40:22,880
لماذا؟ إنها مجرد دمية!

451
00:40:26,240 --> 00:40:27,120
أم لا؟

452
00:40:34,160 --> 00:40:35,360
هل أنت متأكد من أنه ليس مسلحًا؟

453
00:40:37,080 --> 00:40:38,360
كانت مزحة.

454
00:40:39,960 --> 00:40:41,920
الشيء الرئيسي هو أننا يمكن أن نكون معا.

455
00:40:43,720 --> 00:40:45,160
لن يقف أحد في طريقنا.

456
00:40:48,320 --> 00:40:49,160
الآن.

457
00:40:52,400 --> 00:40:58,040
أنا ممتن جدًا لك لقتلك
تلك الماعز العجوز.

458
00:41:02,360 --> 00:41:03,680
لقد قتلت بوريا ، أليس كذلك؟

459
00:41:05,240 --> 00:41:06,920
رأيته يعاني من نوبة

460
00:41:07,000 --> 00:41:11,720
عندما ينسكب ميتا كبريتيت من الكيس.

461
00:41:14,120 --> 00:41:15,480
اتصلت بالأطباء.

462
00:41:17,520 --> 00:41:18,720
حتى أنك ساعدته.

463
00:41:24,080 --> 00:41:25,080
هل انت سكران؟

464
00:41:26,520 --> 00:41:27,520
لينا ، اذهبي ونامي.

465
00:41:31,960 --> 00:41:32,800
عليك اللعنة.

466
00:41:38,000 --> 00:41:39,080
لينا ، اذهب بعيدا.

467
00:41:41,040 --> 00:41:42,880
لينا ، هذا هو ، اخرج!

468
00:41:44,920 --> 00:41:47,520
رأيتك تراقبني في المطعم!

469
00:41:49,400 --> 00:41:52,480
أنت مجنون ، منحرف!

470
00:41:53,640 --> 00:41:55,200
اخرج!

471
00:41:56,080 --> 00:41:57,440
لقد قتلت بوريا!

472
00:41:58,160 --> 00:41:59,320
أنت قاتل!

473
00:42:00,040 --> 00:42:01,440
اسكت!

474
00:42:01,920 --> 00:42:04,240
كان بوريا رجلاً حقيقياً. على خلافك.

475
00:42:04,800 --> 00:42:05,720
خرقة!

476
00:42:06,640 --> 00:42:08,200
ليس جيد!

477
00:42:11,560 --> 00:42:12,920
هل تريد الانضمام إلى بوريا الخاص بك؟

478
00:42:16,360 --> 00:42:17,400
قد أرتب ذلك.

479
00:42:20,920 --> 00:42:21,880
انتباه! أدخل.

480
00:42:32,240 --> 00:42:35,760
سترى الآن بوريا ، أيتها العاهرة!

481
00:42:37,640 --> 00:42:38,640
تعال الى هنا!

482
00:42:39,600 --> 00:42:40,520
عليك اللعنة!

483
00:42:49,120 --> 00:42:49,960
تجمد!

484
00:43:05,400 --> 00:43:06,400
هذه هي.

485
00:43:07,280 --> 00:43:08,360
كل شيء خلفك الآن.

486
00:43:09,440 --> 00:43:12,360
قلت لك أن تخرج. لماذا
لم تسمعني؟

487
00:43:12,520 --> 00:43:15,960
لا أعرف. كنت أرغب في إنهاء كل شيء ...

488
00:43:30,080 --> 00:43:31,400
لم أرغب في قتل أي شخص.

489
00:43:32,160 --> 00:43:34,200
أردت أن تتوقف تلك الماعز عن إزعاج لينا.

490
00:43:36,040 --> 00:43:38,240
كيف قابلت كوماروفسكايا؟

491
00:43:38,920 --> 00:43:41,680
ظننت أنني إذا أخبرتها أن
زوجها كان مخلصًا لها ،

492
00:43:42,000 --> 00:43:43,440
سيوقف علاقته مع لينا.

493
00:43:44,200 --> 00:43:45,680
لكن الأمور ازدادت سوءًا.

494
00:43:47,520 --> 00:43:48,640
قرر الطلاق.

495
00:43:49,800 --> 00:43:53,240
لذلك ، جاء علاء فيكتوروفنا
بفكرة ...

496
00:43:53,960 --> 00:43:55,600
لماذا قتلت كوماروفسكايا؟

497
00:43:57,440 --> 00:44:00,440
شعرت بالخوف وقررت
إلقاء اللوم علي.

498
00:44:02,320 --> 00:44:04,680
اضطررت إلى ذلك ، لم أرغب في فعل ذلك ...

499
00:44:07,520 --> 00:44:08,640
يأخذه بعيدا.

500
00:44:15,680 --> 00:44:16,800
أوه ، واو.

501
00:44:18,760 --> 00:44:20,880
ما هي قدرة هؤلاء النساء!

502
00:44:25,520 --> 00:44:30,680
إذا جئت إلى نفس المكان الذي
كنت فيه قبل 30 عامًا

503
00:44:31,480 --> 00:44:32,880
واستخدم هذا ،

504
00:44:34,160 --> 00:44:36,520
هل ستثير التوتر؟

505
00:44:38,560 --> 00:44:40,920
لا أعرف. قد نحاول.

506
00:44:44,160 --> 00:44:45,000
أرى.

507
00:44:45,840 --> 00:44:46,760
شكرًا لك.

508
00:44:51,640 --> 00:44:53,480
-إلى أين تذهب؟
-الى المطار.

509
00:45:09,280 --> 00:45:10,280
مرحبًا.

510
00:45:10,560 --> 00:45:11,680
مرحبًا.

511
00:45:12,080 --> 00:45:14,080
إذا جئت لتستفسر عن الجثة ،

512
00:45:14,160 --> 00:45:16,240
الخبرة لم تنته بعد.

513
00:45:16,720 --> 00:45:19,160
أوه ، الآن ، جئت لسبب آخر.

514
00:45:20,920 --> 00:45:23,800
أنا الزوجة السابقة لك ...

515
00:45:26,280 --> 00:45:27,280
خبير.

516
00:45:28,720 --> 00:45:32,680
لقد عرفت فيتيا ليبيديف منذ زمن طويل.

517
00:45:34,160 --> 00:45:40,360
هل لاحظت أنه تغير
كثيرًا مؤخرًا؟

518
00:45:42,040 --> 00:45:43,000
و؟

519
00:45:44,400 --> 00:45:48,680
أنا أتفهم عدم ثقتك - نحن
لا نعرف بعضنا البعض.

520
00:45:51,960 --> 00:45:53,920
لكنني قلق على فيتيا.

521
00:45:55,200 --> 00:45:57,320
أريد أن أقول لك شيئا.

522
00:46:05,320 --> 00:46:06,840
هذا هو رقم هاتفي.

523
00:46:07,760 --> 00:46:09,600
اتصل بي عندما تعتقد أنه مناسب.

524
00:46:10,200 --> 00:46:12,920
سأكون في انتظار مكالمتك.
مع السلامة.

525
00:46:14,000 --> 00:46:14,960
مع السلامة.

526
00:46:15,040 --> 00:46:17,640
SIB

527
00:47:37,360 --> 00:47:45,720
Aisw :ترجمه و تعديل 
