﻿1
00:00:10,280 --> 00:00:11,280
يساعد!

2
00:00:11,960 --> 00:00:13,120
يساعد!

3
00:00:24,800 --> 00:00:25,760
هل انت بخير؟

4
00:00:26,240 --> 00:00:27,520
كل شيء على ما يرام.

5
00:00:27,920 --> 00:00:28,920
كل شيء على ما يرام.

6
00:01:15,400 --> 00:01:16,320
تذكرت.

7
00:01:17,080 --> 00:01:18,080
ماذا تتذكر

8
00:01:18,880 --> 00:01:19,760
القنصل.

9
00:01:20,520 --> 00:01:21,400
ماذا؟

10
00:01:21,840 --> 00:01:23,440
القنصل لو دو كولونيا.

11
00:02:07,240 --> 00:02:08,960
انتظر هنا. سأعود قريبا.

12
00:02:14,680 --> 00:02:16,880
لا ، ليس لدي المزيد يا روبرت!

13
00:02:29,160 --> 00:02:30,560
-مرحبا يا ابنة!
-مرحبا أبي.

14
00:02:37,280 --> 00:02:39,480
ما هو الخطأ في السيارة؟
هل كسرته؟

15
00:02:40,960 --> 00:02:42,760
هذا شيء لروبرت ولك.

16
00:02:43,560 --> 00:02:45,320
وبعض أكثر.

17
00:02:46,400 --> 00:02:48,080
فقط لا تخبري أمي.

18
00:02:50,040 --> 00:02:51,000
هل السيارة في المنزل؟

19
00:02:51,360 --> 00:02:52,280
في المنزل ، نعم.

20
00:02:55,760 --> 00:02:56,880
شكرا ابي.

21
00:02:56,960 --> 00:02:57,880
نعم بالتأكيد...

22
00:02:59,760 --> 00:03:01,400
ابنة ، سأذهب.

23
00:03:02,120 --> 00:03:04,920
من الأفضل ألا تتأخر.
أنت تعرف ذلك بنفسك.

24
00:03:05,680 --> 00:03:06,600
الوداع.

25
00:03:07,920 --> 00:03:09,040
-أبي ...
-نعم؟

26
00:03:10,040 --> 00:03:11,520
لماذا لا تطلقها؟

27
00:03:16,200 --> 00:03:17,560
كيف يمكنها العيش بدوني؟

28
00:03:19,760 --> 00:03:20,600
الوداع.

29
00:03:27,760 --> 00:03:31,520
في طفولتي ، شاهدت جريمة قتل.

30
00:03:33,160 --> 00:03:34,360
ولاحقني القاتل.

31
00:03:34,440 --> 00:03:37,880
اختبأت في فتحة التفتيش

32
00:03:39,560 --> 00:03:41,080
وسقطت تحت الأرض.

33
00:03:49,320 --> 00:03:50,520
انا تهت.

34
00:03:51,720 --> 00:03:55,040
كنت أشرب مياه قذرة
تتساقط من الجدران.

35
00:03:55,960 --> 00:03:57,280
في البداية طلبت المساعدة.

36
00:03:57,360 --> 00:03:58,800
يساعد!

37
00:03:59,440 --> 00:04:00,400
شخص ما!

38
00:04:00,480 --> 00:04:02,320
-ثم توقفت.
-الناس!

39
00:04:04,600 --> 00:04:08,560
كان ذلك عندما تجلت
قدراتي لأول مرة.

40
00:04:11,560 --> 00:04:13,120
شعرت برائحة الغابة.

41
00:04:16,160 --> 00:04:17,480
ركضت نحو تلك الرائحة.

42
00:04:22,600 --> 00:04:24,800
لهذا أحب رائحة
الغابة.

43
00:04:38,720 --> 00:04:39,800
رائحة الحرية.

44
00:04:48,480 --> 00:04:50,040
هل تذكرت المهاجم؟

45
00:04:51,160 --> 00:04:52,080
كانت مظلمة.

46
00:04:52,680 --> 00:04:54,200
لكني أتذكر شيئًا ما.

47
00:04:54,400 --> 00:04:57,840
كل من هذا والقاتل يستخدم
القنصل لو دو كولون.

48
00:05:02,320 --> 00:05:05,560
تم إنتاج لو دو كولون
الأسطوري ولا يزال منتجهًا

49
00:05:05,640 --> 00:05:08,040
من قبل مصنع كراسنايا زاريا.

50
00:05:08,800 --> 00:05:09,880
ياله من إسم!

51
00:05:11,080 --> 00:05:16,160
يعني أن القاتل يحب القنصل
ويواصل شرائه.

52
00:05:16,240 --> 00:05:21,160
لا لا. في الوقت الحاضر ، يتم صنع لو دو كولون
باستخدام المشروبات الروحية من النفط الخام.

53
00:05:21,440 --> 00:05:26,040
وكانت رائحة لو دو كولون
القديمة ، من أرواح الذرة.

54
00:05:26,120 --> 00:05:27,720
هو الرجل الذي يستخدم لو دو كولون

55
00:05:27,800 --> 00:05:30,480
التي لم يتم إنتاجها لفترة طويلة؟

56
00:05:31,800 --> 00:05:32,880
نعم.

57
00:05:33,880 --> 00:05:35,040
ما هو ...

58
00:05:49,880 --> 00:05:53,680
مرحبًا. كريستيان! نحن
بحاجة لمعرفة شيء ما.

59
00:06:14,240 --> 00:06:16,520
أفضل شيء أن تبدأ ...

60
00:06:16,600 --> 00:06:17,480
يجب أن نتكلم.

61
00:06:20,640 --> 00:06:21,560
مرة أخرى؟

62
00:06:23,160 --> 00:06:26,000
هل تناسبك علاقاتنا؟

63
00:06:28,080 --> 00:06:29,040
إنهم لا يناسبونني.

64
00:06:30,440 --> 00:06:32,560
اعتقدت أنه كان جادا بيننا.

65
00:06:33,600 --> 00:06:36,680
أن كلانا يريد عائلة

66
00:06:39,200 --> 00:06:41,120
وإنجاب الأطفال.

67
00:06:45,560 --> 00:06:47,120
لكنك لا تريد ذلك.

68
00:06:48,320 --> 00:06:50,000
لذلك ، سوف نفصل.

69
00:06:52,480 --> 00:06:53,360
أرى.

70
00:06:57,600 --> 00:06:59,160
أنت دائما هكذا.

71
00:07:00,640 --> 00:07:04,360
ظننت أنني قابلت رجلاً حقيقياً أخيرًا.

72
00:07:05,440 --> 00:07:06,480
وأنت طفل.

73
00:07:07,560 --> 00:07:09,040
صبي يحمل مسدسًا.

74
00:07:27,200 --> 00:07:29,920
نحن في حي مدينة روترماني.

75
00:07:30,600 --> 00:07:31,800
في القرن 19،

76
00:07:31,880 --> 00:07:38,600
ينتج هذا المصنع النشا والمشروبات
الروحية والدقيق وحتى المعكرونة.

77
00:07:42,560 --> 00:07:45,040
خلال سنوات البيريسترويكا ، كانت
هذه التعاونية تؤتي ثمارها

78
00:07:45,120 --> 00:07:47,600
بضائع مصنع كراسنايا
زاريا إلى تالين.

79
00:07:47,880 --> 00:07:50,400
بما في ذلك القنصل لو دو كولون.

80
00:07:57,200 --> 00:08:01,480
لم تعد العطور السوفيتية مفضلة
في بداية التسعينيات.

81
00:08:01,760 --> 00:08:04,840
من الصعب تسميتها بالعطور.

82
00:08:05,720 --> 00:08:07,680
كنا جميعًا متوحشين في الاتحاد السوفيتي

83
00:08:07,760 --> 00:08:10,880
ولم يعرف الكثير عن الحضارة.

84
00:08:11,960 --> 00:08:13,280
كنت من الأوائل

85
00:08:13,360 --> 00:08:17,720
للانتقال إلى العطور الغربية.
كما ترى ، كان القرار صائبًا.

86
00:08:19,200 --> 00:08:22,000
هل قمت ببيع جميع البضائع الموجودة
لديك في المخازن؟

87
00:08:22,240 --> 00:08:23,240
مستحيل!

88
00:08:24,200 --> 00:08:29,000
كان المخزن ممتلئًا بالكومنار
والقنصل وغيرهما من الهراء.

89
00:08:29,640 --> 00:08:31,720
كان علينا تحرير المساحة.

90
00:08:32,240 --> 00:08:33,760
رميت كل شيء.

91
00:08:36,240 --> 00:08:37,120
بالكامل؟

92
00:08:37,559 --> 00:08:40,399
سألني أحد موظفي
المخزن

93
00:08:40,480 --> 00:08:42,760
لمنحها صندوقًا لاستخدامه كهدية.

94
00:08:43,840 --> 00:08:46,560
ومع ذلك ، ليس لدي أي
فكرة عمن قد تهتم به.

95
00:08:46,840 --> 00:08:50,560
يرجى محاولة تذكر
اسم ولقب موظفك.

96
00:08:50,880 --> 00:08:51,880
انه مهم جدا.

97
00:08:53,200 --> 00:08:55,520
كان ذلك منذ ما يقرب من 30 عامًا.

98
00:08:56,480 --> 00:08:58,880
إنها لا تعمل هنا بعد الآن.

99
00:08:59,560 --> 00:09:02,560
كان اسمها سفيتلانا ...

100
00:09:03,160 --> 00:09:04,040
ولقبها؟

101
00:09:05,400 --> 00:09:06,480
فورونكوفا ، على ما أعتقد.

102
00:09:07,560 --> 00:09:09,160
ما هو اسم التعاونية الخاصة بك؟

103
00:09:11,680 --> 00:09:13,200
أشعر بالخجل من قول هذا ...

104
00:09:15,000 --> 00:09:15,880
جلاسنوست.

105
00:09:17,120 --> 00:09:19,080
تعاونية جلاسنوست؟

106
00:09:23,560 --> 00:09:24,800
نعم ، الساعة السابعة ...

107
00:09:26,520 --> 00:09:28,280
لا ، لا ، لا داعي لإحضار أي شيء.

108
00:09:29,240 --> 00:09:30,080
لدي كل شيء.

109
00:09:30,880 --> 00:09:31,760
نعم...

110
00:10:01,200 --> 00:10:03,520
البروبان البيوتان! غاز!

111
00:10:30,880 --> 00:10:32,240
منذ نصف ساعة فقط ...

112
00:10:34,000 --> 00:10:36,080
إذا قرعنا الجرس ...

113
00:10:48,200 --> 00:10:49,040
مرحبًا؟

114
00:10:49,800 --> 00:10:51,440
قُتلت سفيتلانا فورونكوفا.

115
00:10:51,880 --> 00:10:53,600
منذ ما لا يزيد عن 30 دقيقة.

116
00:10:54,520 --> 00:10:55,640
تعال هنا مع كريستيان.

117
00:10:56,440 --> 00:10:57,320
فهمتها.

118
00:10:58,520 --> 00:10:59,520
مكالمة عاجلة.

119
00:11:01,640 --> 00:11:02,520
أسرع!

120
00:11:03,720 --> 00:11:05,120
ابدأ المحرك ، أنا في طريقي.

121
00:11:43,160 --> 00:11:44,760
لقد نسيت دفتر ملاحظاتي.

122
00:11:47,760 --> 00:11:52,360
يجب أن تكون قد دخلت أكاديمية
الفنون وليس أكاديمية الشرطة.

123
00:11:54,480 --> 00:11:56,120
لكنهم لا يقبلون المنحرفين ، أليس كذلك؟

124
00:12:29,720 --> 00:12:32,720
القاتل هو نفس الشخص الذي
هاجمني في غورهول.

125
00:12:33,440 --> 00:12:37,640
أشعر برائحة الحرق الصناعي لأخشاب
الصنوبر ومخلفات القش.

126
00:12:38,720 --> 00:12:40,680
هل يعمل في محطة توليد الكهرباء؟

127
00:12:41,680 --> 00:12:43,040
على الأرجح ، يعيش بالقرب منه.

128
00:12:43,720 --> 00:12:44,960
الرائحة خافتة جدا.

129
00:12:57,600 --> 00:12:59,800
قد نرسم مسرح الجريمة.

130
00:13:01,400 --> 00:13:03,440
كريستيان يفعلها بشكل جيد.

131
00:13:10,040 --> 00:13:11,280
لرجل عيد الميلاد!

132
00:13:11,720 --> 00:13:12,880
إنه نائم بالفعل.

133
00:13:15,040 --> 00:13:16,440
كم هو جميل!

134
00:13:17,200 --> 00:13:20,320
سأبدأ قريبًا في جمع المكعبات
والأهرامات.

135
00:13:24,200 --> 00:13:25,480
من فضلك ذكر اسمه.

136
00:13:26,680 --> 00:13:27,920
روبرت. أخبرتك من قبل.

137
00:13:30,200 --> 00:13:31,400
إنه ليس اسم أرثوذكسي.

138
00:13:31,680 --> 00:13:34,360
لا ، لقد أطلقت عليه اسم روبرت موليمسكي.

139
00:13:34,680 --> 00:13:37,080
بالمناسبة ، ولد روبرت
موليمسكي في شامبانيا.

140
00:13:38,040 --> 00:13:39,000
إنها حجة!

141
00:13:39,600 --> 00:13:41,960
-لنذهب إلى الشرفة!
-دعنا نذهب.

142
00:14:32,520 --> 00:14:36,880
اليس رائعآ! لا أعرف
كيف أستخدم الشواية.

143
00:14:37,120 --> 00:14:39,400
عندما يعيش المرء بمفرده
، يتعلم المرء كل شيء.

144
00:14:40,560 --> 00:14:43,000
-هل نشرب لصبي عيد الميلاد؟
-نحن سوف!

145
00:14:51,520 --> 00:14:55,360
لماذا لا تريدين إخبار والد
الطفل أنه لديه ولد؟

146
00:14:55,960 --> 00:14:57,680
لا يوجد أب.

147
00:14:58,800 --> 00:15:00,880
لقد كانت متبرعة. شخص
بدون اسم ولقب.

148
00:15:02,200 --> 00:15:04,720
مع الأخذ في الاعتبار عمري والضغوط
التي كنت أعاني منها ،

149
00:15:05,320 --> 00:15:07,120
لن أكون قادرة على
الحمل بشكل طبيعي.

150
00:15:07,400 --> 00:15:08,320
ما الإجهاد؟

151
00:15:13,800 --> 00:15:16,280
ماذا عنك؟ هل انت سعيد بالزواج

152
00:15:18,320 --> 00:15:19,320
انت تعرفني.

153
00:15:19,880 --> 00:15:22,040
هل أنت سعيد حقًا بكل شيء؟

154
00:15:24,480 --> 00:15:25,440
اريد ان يكون لدي طفل.

155
00:15:26,000 --> 00:15:26,840
وهو؟

156
00:15:27,880 --> 00:15:29,000
إنه لا يريد طفلًا بعد.

157
00:15:30,480 --> 00:15:35,400
السعادة أبدا 100٪. هناك
دائما خطأ. دائماً!

158
00:16:14,120 --> 00:16:14,960
هل أكرر؟

159
00:16:16,960 --> 00:16:17,800
لا.

160
00:16:19,200 --> 00:16:20,920
أعطني قطعة من الورق وقلم.

161
00:16:28,160 --> 00:16:31,320
الدراجة النارية قديمة. الوقود
لا يحترق حتى النهاية.

162
00:16:32,320 --> 00:16:36,720
نفس رائحة محطة الطاقة الكهربائية
ورائحة جديدة.

163
00:16:37,320 --> 00:16:41,840
إنها شجيرة تزهر مع الزهور
المخروطية الأرجواني.

164
00:16:45,480 --> 00:16:48,560
يوجد محطة كهرباء واحدة فقط
تعمل بالوقود الحيوي -

165
00:16:49,160 --> 00:16:51,160
رقائق الصنوبر والقش.

166
00:16:52,240 --> 00:16:54,560
يوجد حي سكني
بالقرب منه.

167
00:16:58,360 --> 00:16:59,760
ما الاجازات؟

168
00:17:01,840 --> 00:17:04,480
على حسابي الخاص. لأسباب عائلية.

169
00:17:08,480 --> 00:17:09,760
هل لي أن أهنئكم؟

170
00:17:11,000 --> 00:17:12,200
إنه باكر جدا.

171
00:17:13,960 --> 00:17:17,280
آمل أن أكون على قائمة المدعوين؟

172
00:17:24,240 --> 00:17:25,800
فليكن مفاجأة.

173
00:17:27,680 --> 00:17:28,560
شكرًا لك!

174
00:17:58,400 --> 00:17:59,880
أين ليبيديف؟

175
00:18:02,040 --> 00:18:04,440
في عطلة. الا تعلم؟

176
00:18:19,280 --> 00:18:20,160
ربما أنا؟

177
00:18:20,520 --> 00:18:21,360
نعم.

178
00:18:24,080 --> 00:18:26,440
تقديم بيان.

179
00:18:27,280 --> 00:18:28,840
ما البيان؟

180
00:18:29,880 --> 00:18:32,440
لعطلة. على نفقتك الخاصة.

181
00:18:42,240 --> 00:18:43,880
أوه ، فيتيا ، فيتيا ...

182
00:18:50,360 --> 00:18:51,360
الأدغال!

183
00:19:04,640 --> 00:19:07,480
-الدراجة النارية ليست هنا.
تعال - نحن بحاجة إلى أمر.

184
00:19:08,000 --> 00:19:09,720
ما ترتيب؟! يعيش مجرم هنا!

185
00:19:10,640 --> 00:19:12,440
الرائحة ليست دليلا.

186
00:19:13,080 --> 00:19:15,440
دخلنا منزل فورونكوفا
دون أي أمر.

187
00:19:15,840 --> 00:19:17,800
كان هناك تهديد بحدوث انفجار.

188
00:19:17,880 --> 00:19:19,200
ضابط الشرطة له الحق

189
00:19:19,280 --> 00:19:22,480
لدخول المنزل في حالة وجود
تهديد للحياة أو السلامة.

190
00:19:22,760 --> 00:19:25,560
كيف تعرف أنه كان هناك
تهديد بحدوث انفجار؟

191
00:19:26,400 --> 00:19:27,720
رائحة الغاز.

192
00:19:28,080 --> 00:19:30,960
إذن ، قد تكون الرائحة دليلاً
بعد كل شيء؟ أو لا؟

193
00:19:33,400 --> 00:19:34,640
القانون قانون!

194
00:19:37,960 --> 00:19:39,800
ويلما ، أنا بحاجة إلى أمر ...

195
00:20:16,800 --> 00:20:17,800
هنا هو الترتيب.

196
00:20:17,880 --> 00:20:19,800
باهِر! كريستيان! لنكسر الباب!

197
00:21:23,680 --> 00:21:24,600
سيمتكس ...

198
00:21:26,720 --> 00:21:27,680
صانعة!

199
00:21:41,720 --> 00:21:42,720
ماذا وجدت؟

200
00:21:44,000 --> 00:21:46,160
لا شئ خطير. فقط الروائح.

201
00:21:52,120 --> 00:21:53,280
انظر هنا.

202
00:22:10,320 --> 00:22:12,080
يا رب ، هناك الكثير من الخرائط ...

203
00:22:35,120 --> 00:22:36,080
مثير للاهتمام!

204
00:22:42,960 --> 00:22:44,080
فلاديمير موستا ...

205
00:22:46,480 --> 00:22:49,360
كانت اريكا جميلة جدا ... جدا!

206
00:22:49,760 --> 00:22:53,840
لكن تافهة. كان لديها الكثير
من الشؤون. والمعجبين.

207
00:22:54,960 --> 00:22:56,400
كنا نستجوبه من قبل!

208
00:22:57,560 --> 00:22:59,120
أعلن عنه أراد!

209
00:23:55,680 --> 00:23:56,520
مرحبًا.

210
00:23:57,320 --> 00:23:58,320
مرحبًا.

211
00:23:59,760 --> 00:24:01,200
أردت التحدث معي ...

212
00:24:01,280 --> 00:24:03,800
بخصوص فيكتور. ليبيديف.

213
00:24:13,280 --> 00:24:14,120
هنا.

214
00:24:43,360 --> 00:24:45,160
يجب أن يكون البحر باردا.

215
00:24:46,640 --> 00:24:48,200
يا للأسف لا يمكننا السباحة ...

216
00:24:51,760 --> 00:24:53,840
لا يمكنك حتى أن تتخيل كيف يكون
وصولك في الوقت المناسب ...

217
00:25:01,360 --> 00:25:04,040
-بعض النبيذ؟
-ًلا شكرا.

218
00:25:08,840 --> 00:25:09,680
شكرًا لك.

219
00:25:12,360 --> 00:25:15,000
تلك الصداقة الغريبة هي المسؤولة.

220
00:25:15,720 --> 00:25:17,160
لا يصنع الذكور صداقات كهذه!

221
00:25:17,680 --> 00:25:21,200
قد يذهبون للصيد أو يزورون البار
أو يشاهدون كرة القدم.

222
00:25:21,280 --> 00:25:22,520
ولكن ليس في كل وقت!

223
00:25:22,920 --> 00:25:24,360
لكنهم دائمًا معًا ...

224
00:25:25,240 --> 00:25:28,480
الآن أنا أفهم لماذا لم يكن
لدى فيكتور وقت مطلقًا لك.

225
00:25:29,040 --> 00:25:31,120
إهدئ.

226
00:25:32,400 --> 00:25:33,520
قد أساعدك.

227
00:25:35,480 --> 00:25:37,440
نريدهم أن يتشاجروا. كمية قليلة فقط.

228
00:25:39,480 --> 00:25:42,240
هل أخبرك فيتيا إلى أين كان ذاهبًا؟

229
00:25:42,840 --> 00:25:43,960
لا.

230
00:25:44,600 --> 00:25:46,920
أنا أعرف أين. لصديقه.

231
00:25:54,880 --> 00:25:56,080
لماذا تحتاج إليها؟

232
00:25:57,680 --> 00:25:59,040
هل تريد أن تستعيد حبيبتك السابقة؟

233
00:25:59,920 --> 00:26:02,680
لا بالطبع لأ. إنه مثل الطفل.

234
00:26:03,080 --> 00:26:07,000
يحتاج إلى اهتمام مستمر رغم
أنه لن يقبل ذلك أبدًا.

235
00:26:08,200 --> 00:26:09,560
اشترى منزلاً في إستونيا.

236
00:26:10,960 --> 00:26:12,440
كان يعتقد أنني لن أعرف ذلك.

237
00:26:13,400 --> 00:26:14,920
ها هي التذاكر.

238
00:26:15,520 --> 00:26:17,800
قد أكون في الوقت المناسب. هل تملك المال؟

239
00:26:48,240 --> 00:26:51,640
سيمتكس! مادة الهكسوجين
الملدنة بكميات ضخمة.

240
00:26:52,240 --> 00:26:53,240
بماذا يفكر؟

241
00:26:54,040 --> 00:26:56,840
سيمتكس هي المتفجرة المفضلة
للخدمات الخاصة السوفيتية.

242
00:26:58,160 --> 00:26:59,120
الكي جي بي؟

243
00:27:11,560 --> 00:27:14,240
القسم الثالث عشر يعمل على جرائم
القتل والهجمات الإرهابية

244
00:27:14,320 --> 00:27:15,240
وأشياء من هذا القبيل.

245
00:27:15,800 --> 00:27:18,640
كان لديها مخزن خاص بها
بالأسلحة والمتفجرات.

246
00:27:19,240 --> 00:27:20,080
سيمتكس؟

247
00:27:21,600 --> 00:27:24,080
-نعم. -لماذا
سيمتكس؟

248
00:27:24,320 --> 00:27:26,440
لأنه تم إنتاجه في تشيكوسلوفاكيا.

249
00:27:27,320 --> 00:27:28,720
لم يتم وضع علامة عليه.

250
00:27:29,680 --> 00:27:33,760
بعد خسارة توصيل كبير في ليبيا
، انتشر في جميع أنحاء العالم.

251
00:27:34,400 --> 00:27:40,360
لهذا السبب قد يتم إلقاء اللوم على
استخدام سيمتكس على أي شخص -

252
00:27:41,400 --> 00:27:43,880
"أي شخص غيرنا".

253
00:27:46,880 --> 00:27:47,960
انه لذيذ. شكرًا لك.

254
00:27:50,200 --> 00:27:51,480
هل تم اخلاء المخزن؟

255
00:27:52,440 --> 00:27:53,280
لا.

256
00:27:54,320 --> 00:27:55,200
أين هي؟

257
00:27:55,960 --> 00:27:56,960
في مكان ما تحت الأرض.

258
00:27:57,920 --> 00:27:59,200
لا اعرف المكان بالضبط.

259
00:28:33,680 --> 00:28:36,080
كيف وجد ذلك المخزن
بالمتفجرات

260
00:28:36,400 --> 00:28:38,480
إذا كان حتى عامل KGB
القديم لا يعرف عنها؟

261
00:28:38,560 --> 00:28:40,040
ربما عن طريق الصدفة.

262
00:28:40,120 --> 00:28:42,760
ربما اصطدم بها في
رحلة تحت الأرض.

263
00:28:43,160 --> 00:28:45,120
دعنا نذهب إلى مكتب الرحلات غدا.

264
00:29:15,240 --> 00:29:17,560
نحن بحاجة إلى حديث جاد.

265
00:29:19,960 --> 00:29:21,160
كيف انتهى بك الأمر هنا؟

266
00:29:21,360 --> 00:29:23,560
لن تصدق ذلك. أخذت سيارة أجرة.

267
00:29:24,040 --> 00:29:25,520
من المطار بالطبع.

268
00:29:27,680 --> 00:29:29,160
كان باب الشرفة مفتوحًا.

269
00:29:32,680 --> 00:29:33,800
هل تريد التحدث معي؟

270
00:29:34,200 --> 00:29:35,200
نعم.

271
00:29:37,800 --> 00:29:39,080
احظى بحديث لطيف.

272
00:30:11,960 --> 00:30:15,480
أنت محقق أليس كذلك؟ يجب أن
تتمتع بمهارات خصم جيدة.

273
00:30:16,360 --> 00:30:19,680
أم فقدت القدرة على
التفكير بدونه؟

274
00:30:21,800 --> 00:30:22,880
يوليا ، ربما ستفعل ...

275
00:30:22,960 --> 00:30:24,520
لقد أصبحت جزءًا منه.

276
00:30:25,160 --> 00:30:26,920
لقد فقدت شخصيتك.

277
00:30:27,240 --> 00:30:29,720
أنت تتحول إلى ناسك
، مثله تمامًا!

278
00:30:30,480 --> 00:30:31,520
أرى ما تعنيه...

279
00:30:31,600 --> 00:30:32,840
نعم! نعم!

280
00:30:33,600 --> 00:30:37,320
لقد تركتها وحيدة دون
أن تقول أي شيء!

281
00:30:37,640 --> 00:30:39,120
هل يتصرف الرجال حقًا بهذه الطريقة؟

282
00:30:39,680 --> 00:30:43,320
انفصلنا. لن أبلغ أي شخص
بمكان وجودي وما أفعله.

283
00:30:43,400 --> 00:30:44,400
"افترقنا ..."

284
00:30:45,120 --> 00:30:46,880
هل حقا ينفصل الناس
هكذا يا فيتيا؟

285
00:30:48,280 --> 00:30:50,440
-يوليا ، هذا ليس من
شأنك. -انها عملي!

286
00:30:51,320 --> 00:30:53,160
أتت إلي. كانت تبكي...

287
00:30:53,240 --> 00:30:55,640
اسمحوا لي أن أكرر. هذا
ليس من شأنك يا يوليا.

288
00:30:56,000 --> 00:30:57,400
هل من أسئلة أخرى؟

289
00:30:58,560 --> 00:30:59,400
أرى.

290
00:31:00,280 --> 00:31:02,880
هل هذا يعني أنني أتيت عبثا؟

291
00:31:07,440 --> 00:31:08,600
ولكن هل تعرف لماذا؟

292
00:31:10,480 --> 00:31:11,480
من أنت بدونه؟

293
00:31:11,960 --> 00:31:13,080
فكر بالامر!

294
00:31:18,680 --> 00:31:19,680
كيف تحدثت

295
00:31:20,000 --> 00:31:20,880
جيد جدا.

296
00:31:22,000 --> 00:31:24,200
هذا حديث ودود لطيف.

297
00:31:25,720 --> 00:31:28,040
لديك مثل هذا المنزل الجميل.

298
00:31:28,400 --> 00:31:31,480
عش رومانسي حقيقي؟

299
00:31:33,600 --> 00:31:35,880
ما هو الطابق العلوي؟ غرفة نوم؟

300
00:31:37,240 --> 00:31:38,080
واحد لكلاكما؟

301
00:31:40,280 --> 00:31:42,440
-متى ستغادر؟ -غدا
بعد الظهر.

302
00:31:43,240 --> 00:31:44,960
كنت أرغب في حجز فندق ولكن

303
00:31:46,080 --> 00:31:47,880
لا توجد غرف مجانية.

304
00:31:48,120 --> 00:31:52,960
لا ، لا تزال هناك بعض الغرف المجانية
في فندق بجوار المطار.

305
00:31:53,040 --> 00:31:54,120
إنها مريحة للغاية.

306
00:31:54,680 --> 00:31:57,080
لقد حجزت غرفة واحدة باسمك.

307
00:31:57,760 --> 00:31:59,800
أوه ، إنه سريع جدًا!

308
00:32:00,520 --> 00:32:02,080
ستأخذك سيارة أجرة إلى الفندق.

309
00:32:06,280 --> 00:32:07,720
انت جدا...

310
00:32:19,160 --> 00:32:20,440
ماذا هي تريد؟

311
00:32:20,960 --> 00:32:22,040
لا شيء مميز.

312
00:32:23,960 --> 00:32:25,800
ينام! نحن بحاجة إلى الاستيقاظ مبكرا غدا.

313
00:32:33,200 --> 00:32:34,200
طاب مساؤك.

314
00:32:56,480 --> 00:32:58,200
هل أخذت جواز
سفرك؟ -نعم.

315
00:32:59,200 --> 00:33:02,440
-خذ الحقائب. دعنا نذهب.
- أود الحصول على دفعة.

316
00:33:03,760 --> 00:33:06,520
-كم ثمن؟ - خمسون
يورو.

317
00:33:14,920 --> 00:33:15,840
هم ثقيلون.

318
00:33:44,040 --> 00:33:46,280
-هناك خزانته.
-افتحه.

319
00:33:46,520 --> 00:33:49,600
ليس لدي مفاتيح من الخزائن
الشخصية للمرشدين.

320
00:33:58,240 --> 00:34:01,320
أحذية للجولات حول
تحت الأرض تالين.

321
00:34:11,800 --> 00:34:13,200
ماذا تحتاج جواز السفر؟

322
00:34:13,960 --> 00:34:15,240
قد يكون مفيدا.

323
00:34:16,440 --> 00:34:17,640
ماذا هنالك؟

324
00:34:19,880 --> 00:34:21,040
أين؟

325
00:34:40,199 --> 00:34:41,559
رأيته في مكان ما ...

326
00:35:26,200 --> 00:35:27,720
زرنيخات الأمونيوم من النحاس.

327
00:35:28,640 --> 00:35:32,600
في العصور القديمة ، كان يستخدم
لمعالجة الأخشاب لمنع التعفن.

328
00:35:33,720 --> 00:35:37,880
أشعر أيضًا برائحة ملح البحر
واللوز المطحون ،

329
00:35:38,480 --> 00:35:42,000
ونبيذ الراين مع القرفة
والزنجبيل والبرسيم.

330
00:35:42,440 --> 00:35:43,880
الصيدلية من قبل مجلس المدينة.

331
00:35:43,960 --> 00:35:45,160
متحف الصيدلة.

332
00:35:45,520 --> 00:35:48,600
يبيعون المرزبان ومشروبًا
يسمى كلاريت الذي وصفته.

333
00:35:48,680 --> 00:35:49,840
إنه تقليد قديم.

334
00:35:50,080 --> 00:35:51,520
يبيعون ملح البحر أيضًا.

335
00:35:51,600 --> 00:35:53,800
بلاستيد ، متحف الصيدلة
، وسط المدينة.

336
00:35:55,520 --> 00:35:56,680
سنبلغ توماس.

337
00:37:03,360 --> 00:37:05,080
الصيدلية بجوار مبنى مجلس المدينة.

338
00:37:09,640 --> 00:37:10,880
عليك اللعنة! نحن متاخرون!

339
00:37:39,080 --> 00:37:40,320
لا الصيدلية ، البرج!

340
00:37:55,640 --> 00:37:56,560
يساعد!

341
00:37:58,280 --> 00:37:59,320
يساعد!

342
00:37:59,880 --> 00:38:01,360
هذا فلاديمير موستا.

343
00:38:02,320 --> 00:38:04,120
تم تعدين الطرق المؤدية إلى البرج!

344
00:38:04,520 --> 00:38:06,520
لا تفكر حتى في الاقتراب!

345
00:38:07,080 --> 00:38:09,600
أكرر - البرج ملغوم.

346
00:38:09,680 --> 00:38:11,720
لا تفكر حتى في الاقتراب!

347
00:38:13,120 --> 00:38:14,120
يساعد!

348
00:38:21,120 --> 00:38:22,120
ويلما!

349
00:38:25,840 --> 00:38:26,720
ويلما!

350
00:38:36,480 --> 00:38:37,480
عليك اللعنة!

351
00:38:39,120 --> 00:38:40,000
القرف!

352
00:38:46,800 --> 00:38:47,640
كريستيان!

353
00:38:49,560 --> 00:38:50,480
كريستيان!

354
00:38:51,040 --> 00:38:51,920
كريستيان!

355
00:38:55,960 --> 00:38:57,320
-ابق هنا! -سأذهب
معك!

356
00:38:57,400 --> 00:38:58,720
ابق هنا. سأذهب بمفردي.

357
00:39:09,280 --> 00:39:10,320
اذهب إلى الملجأ!

358
00:39:12,560 --> 00:39:14,000
إخفاء ، إخفاء!

359
00:40:31,440 --> 00:40:32,320
عليك اللعنة!

360
00:40:38,680 --> 00:40:41,760
هذا هو العقيد ليبيديف.
هرب المجرم.

361
00:40:41,840 --> 00:40:44,600
استدعاء عمال المناجم. استدعاء عمال المناجم!

362
00:40:45,360 --> 00:40:47,720
الأطباء! أسرع الأطباء!

363
00:40:54,280 --> 00:40:55,480
تعال هنا أسرع!

364
00:40:58,480 --> 00:40:59,320
كيف حاله؟

365
00:41:18,160 --> 00:41:19,200
ساعد الآخرين!

366
00:41:21,160 --> 00:41:22,160
اذهب هناك ، أسرع!

367
00:41:33,960 --> 00:41:35,120
عليك اللعنة!

368
00:41:36,960 --> 00:41:38,800
إبلاغ الشرطة بسرعة!

369
00:41:40,640 --> 00:41:41,960
سلم هذا لهم!

370
00:42:19,160 --> 00:42:20,000
نعم!

371
00:42:20,880 --> 00:42:21,720
مقابل؟

372
00:42:23,640 --> 00:42:25,320
اتبعوني! الى الصيدلية!

373
00:42:54,400 --> 00:42:55,760
عليك اللعنة!

374
00:43:01,640 --> 00:43:04,000
استدعاء المفارز! تطويق المنطقة!

375
00:43:18,200 --> 00:43:19,320
عليك اللعنة!

376
00:43:30,920 --> 00:43:32,320
نحن بحاجة إلى أشخاص ومعدات.

377
00:43:33,200 --> 00:43:35,320
أعتقد أنني أعرف
إلى أين سيخرج.

378
00:43:36,720 --> 00:43:37,600
تعال!

379
00:43:53,000 --> 00:43:54,640
يساعد!

380
00:45:17,840 --> 00:45:19,040
عليك اللعنة!

381
00:46:09,600 --> 00:46:10,640
نذل!

382
00:46:29,360 --> 00:46:31,080
لقد انتظرت هذه اللحظة لوقت طويل!

383
00:46:50,720 --> 00:46:52,760
تعال الى هنا! ابحث في المنطقة!

384
00:47:16,760 --> 00:47:17,760
العودة إلى حواسك؟

385
00:47:21,840 --> 00:47:22,760
جيد.

386
00:47:23,840 --> 00:47:24,680
يوافق،

387
00:47:25,440 --> 00:47:27,560
سيكون من السخف أن أقتلك.

388
00:47:29,480 --> 00:47:31,360
أريدك أن تفهم كل شيء.

389
00:47:34,840 --> 00:47:37,520
نحن عند مدخل النفق.
نعم بالضبط.

390
00:47:39,640 --> 00:47:43,000
انطلاقًا من اتجاه الإطارات ، كانت
هناك دراجة نارية مؤخرًا.

391
00:47:43,080 --> 00:47:45,120
ومع ذلك ، لم يخرج أحد
أو يخرج من هنا ...

392
00:47:48,400 --> 00:47:50,440
كنت رجلا محترما!

393
00:47:51,880 --> 00:47:53,600
عضو الحزب الشيوعي.

394
00:47:53,680 --> 00:47:54,560
كنت متزوج.

395
00:47:56,760 --> 00:47:58,760
قررت إيريكا ابتزازي.

396
00:48:01,560 --> 00:48:04,280
كان علي أن أعدها بأننا
سنفر إلى فنلندا.

397
00:48:09,560 --> 00:48:10,560
ف قتلها.

398
00:48:13,000 --> 00:48:18,120
لن يكتشف أحد ذلك
إلا لقيط صغير

399
00:48:18,760 --> 00:48:21,160
من كان يلصق أنفه
في شؤون الآخرين!

400
00:48:23,880 --> 00:48:24,800
هذا مؤلم ، أليس كذلك؟

401
00:48:26,000 --> 00:48:28,160
هل يمكنك تخيل الألم الذي
شعرت به كل هذه السنوات؟

402
00:48:28,800 --> 00:48:29,920
لم أنم في الليل.

403
00:48:30,240 --> 00:48:32,360
كنت أتخيل أنك ستسلمني
للشرطة.

404
00:48:37,360 --> 00:48:39,120
لهذا السبب زواجي وحياتي كلها

405
00:48:41,400 --> 00:48:42,520
دمروا.

406
00:48:45,240 --> 00:48:46,600
أنا أندم على شيء واحد فقط -

407
00:48:47,240 --> 00:48:48,920
أني لم أمسك بك

408
00:48:49,320 --> 00:48:51,520
ودفنها في الخرسانة
مع إيريكا!

409
00:48:52,880 --> 00:48:55,560
لدي نفق 77 على خريطتي.

410
00:48:56,480 --> 00:48:58,040
كما تفوح منها رائحة ملح البحر.

411
00:48:58,520 --> 00:49:00,320
هل يجوز للمرء أن يخرج
إلى الماء من الكهوف؟

412
00:49:01,520 --> 00:49:02,520
نعم ، يجوز للمرء.

413
00:49:06,440 --> 00:49:07,800
عليك اللعنة!

414
00:49:10,120 --> 00:49:13,240
لا يجب أن تطغى على أنفك
في شؤون الآخرين.

415
00:49:21,440 --> 00:49:22,560
والآن ستموت.

416
00:49:51,120 --> 00:49:52,120
ساعدني!

417
00:49:56,880 --> 00:49:57,720
ساعدني!

418
00:53:03,400 --> 00:53:30,560
Aisw :ترجمه و تعديل 
