﻿1
00:00:24,983 --> 00:00:27,611
‫"هل رغبت في ذلك يوماً؟"‬

2
00:00:29,530 --> 00:00:31,657
‫"هل رغبت فيه بشدة؟"‬

3
00:00:31,907 --> 00:00:34,076
‫"يا للعجب!"‬

4
00:00:35,994 --> 00:00:38,205
‫"هذا يمزقني"‬

5
00:00:42,501 --> 00:00:45,003
‫"نحاول إخفاءه"‬

6
00:00:46,755 --> 00:00:49,424
‫"من دون جدوى"‬

7
00:00:49,675 --> 00:00:52,427
‫{\an8}"إنني أخسرك"‬

8
00:00:53,595 --> 00:00:55,889
‫"يوماً بعد يوم"‬

9
00:00:58,600 --> 00:01:03,981
‫"وأعرف في أعماق قلبي البارد"‬

10
00:01:04,398 --> 00:01:08,652
‫"أنني قد أعيش أو أموت"‬

11
00:01:08,860 --> 00:01:12,906
‫"أؤمن بأنني إذا حاولت"‬

12
00:01:13,031 --> 00:01:18,245
‫"ستؤمنين بما بيننا أنا وأنت"‬

13
00:01:20,497 --> 00:01:23,917
‫"أنا وأنت"‬

14
00:01:25,043 --> 00:01:28,714
‫"أنا وأنت"‬

15
00:01:29,423 --> 00:01:34,678
‫"أنا وأنت"‬

16
00:01:53,238 --> 00:01:57,200
‫أنا دفعته، كانت غلطتي، كانت غلطتي‬

17
00:01:58,410 --> 00:02:01,163
‫أنت لم تدفعيه، وأنت لم تدفعيه‬

18
00:02:01,371 --> 00:02:04,207
‫لا أحد فعل هذا، لا أحد فعل هذا‬

19
00:02:05,125 --> 00:02:09,755
‫النجدة!‬
‫فليساعدنا أحد!‬

20
00:02:09,921 --> 00:02:12,257
‫النجدة!‬
‫ساعدونا!‬

21
00:02:27,689 --> 00:02:29,441
‫- "ماذا؟ أتريدان أن أقبّلها؟"‬
‫- "نعم"‬

22
00:02:29,691 --> 00:02:32,152
‫- "كيف أقبّلك؟"‬
‫- "دعني أعلّمك"‬

23
00:02:32,277 --> 00:02:33,654
‫"هكذا؟"‬

24
00:02:34,237 --> 00:02:37,366
‫"هكذا؟ هذا يعجبني"‬

25
00:02:38,283 --> 00:02:40,535
‫- "أنتما مقززان"‬
‫- "يا للقرف!"‬

26
00:02:40,869 --> 00:02:46,083
‫"فلنلتقط صورة عائلية، عيد ميلاد سعيد..."‬

27
00:02:46,249 --> 00:02:48,168
‫- "لك..."‬
‫- "أنت"‬

28
00:02:50,337 --> 00:02:53,298
‫- "كيف حالكما؟ هل أنتما متحمسان؟"‬
‫- "نعم"‬

29
00:02:53,423 --> 00:02:54,800
‫- "اليوم الأول في المدرسة"‬
‫- "أنا متحمسة"‬

30
00:02:54,925 --> 00:02:56,301
‫"هل يبدو الأمر جيداً؟"‬

31
00:03:19,032 --> 00:03:21,993
‫تدريب عالي القوة‬
‫إنها موضة التمرينات الجديدة‬

32
00:03:23,787 --> 00:03:28,041
‫- هل سيتطلقان؟‬
‫- لا‬

33
00:03:29,876 --> 00:03:34,715
‫- يبدو غاضباً‬
‫- هذا يعني حتماً أنه يحبها كثيراً، صحيح؟‬

34
00:03:40,220 --> 00:03:43,432
‫- لكنك تستلطفينه‬
‫- نعم، أستلطفه‬

35
00:03:43,849 --> 00:03:46,685
‫لكن هل تحبينه؟ أظنك تحبينه‬

36
00:03:48,770 --> 00:03:52,482
‫لا أعرفه بالدرجة الكافية لأحبه‬

37
00:03:53,400 --> 00:03:55,485
‫الحب كلمة كبيرة جداً‬

38
00:03:55,610 --> 00:04:00,240
‫لكنّه يجعلك سعيدة‬
‫وتصبحين كأنك إنسانة أخرى‬

39
00:04:00,615 --> 00:04:03,118
‫كان وجهك وتصرفاتك مختلفان تماماً‬

40
00:04:04,661 --> 00:04:09,458
‫أعرف أن ثلاثتنا نستطيع أن نكون أصدقاء‬
‫لمدة طويلة جداً‬

41
00:04:09,583 --> 00:04:11,835
‫أريدك أن تكوني معه‬

42
00:04:12,669 --> 00:04:14,045
‫(زيغي)‬

43
00:04:15,046 --> 00:04:17,549
‫وأظن أنك تريدين أن تكوني معه أيضاً‬

44
00:04:22,137 --> 00:04:24,181
‫آخر من يصل إلى القاع سيكون الخاسر‬

45
00:04:43,575 --> 00:04:47,204
‫- قهوة (أميريكانو) مزدوجة‬
‫- حسناً، قهوة (أميريكانو) مزدوجة‬

46
00:04:47,329 --> 00:04:50,373
‫- أتريدين أن أترك مكاناً للحليب؟‬
‫- الـ(أميريكانو) لا يُضاف إليها الحليب‬

47
00:04:50,499 --> 00:04:52,000
‫البعض يحبون الحليب مع الـ(أميريكانو)‬

48
00:04:52,125 --> 00:04:55,212
‫إنه إسبريسو وماء ساخن‬
‫هل عليّ الدخول وصنعه بنفسي؟‬

49
00:04:55,337 --> 00:04:56,963
‫لا، لا، لا بأس‬

50
00:04:58,256 --> 00:04:59,674
‫- (ريناتا)؟‬
‫- شكراً‬

51
00:05:01,802 --> 00:05:04,596
‫- كيف حالنا اليوم؟‬
‫- كيف "حالنا"؟‬

52
00:05:05,806 --> 00:05:09,601
‫نحن متعبات يا (ماري لويز)‬

53
00:05:11,770 --> 00:05:16,399
‫نحن قلقات على أم رائعة‬

54
00:05:17,526 --> 00:05:22,072
‫يتم تعريضها لإجراءات مرهقة‬
‫وقاسية جداً‬

55
00:05:22,197 --> 00:05:25,075
‫ولماذا؟ لتستطيع أن تكون مع طفليها؟‬
‫نحن متعبات‬

56
00:05:25,951 --> 00:05:31,873
‫أنت صديقة صالحة لها، و(سيليست)‬
‫محظوظة بأن لديها هذه المساندة القوية‬

57
00:05:32,707 --> 00:05:36,920
‫وأظن أحياناً أنها لو لم تحاول‬
‫خوض كل هذه الأشياء لوحدها‬

58
00:05:37,045 --> 00:05:39,714
‫لما انهارت بهذه الطريقة‬

59
00:05:39,840 --> 00:05:44,344
‫لم تنهر، إنها أم عازبة وأرملة‬
‫ولديها طفلان‬

60
00:05:44,469 --> 00:05:48,056
‫- وقامت بعمل جيد جداً‬
‫- نعم، شجعتها على الاستعانة بمدبرة منزل‬

61
00:05:48,682 --> 00:05:50,058
‫أو بمربية‬

62
00:05:50,392 --> 00:05:54,396
‫تعتقد أن المربيات يسببن الكثير من المتاعب‬
‫وتكون المتاعب أكثر مما يستحق الأمر أحياناً‬

63
00:05:54,521 --> 00:05:56,106
‫- ماذا قلت؟‬
‫- شاي بالنعناع فقط‬

64
00:05:56,231 --> 00:05:57,941
‫- ماذا قلتِ؟‬
‫- شاي بالنعناع‬

65
00:05:58,066 --> 00:06:00,777
‫هذا ما فعلتِه حين جئت إلى منزلي‬
‫في المرة الأخيرة‬

66
00:06:00,902 --> 00:06:05,365
‫أمهات وربات منازل‬
‫يُشعرنني بأني أستحق السجن‬

67
00:06:05,699 --> 00:06:08,159
‫- لا، لا يجب أن تشعري بذلك‬
‫- بسبب إهمالي لأن لدي حياة مهنية؟‬

68
00:06:08,326 --> 00:06:14,165
‫أمضيت كل يوم من حياتي‬
‫وأنا أعطي عائلتي وطفلتي الأولوية‬

69
00:06:14,291 --> 00:06:15,667
‫- فلا تقولي ذلك‬
‫- أنا متأكدة من ذلك‬

70
00:06:15,792 --> 00:06:17,919
‫لا تبدأي بإصدار الأحكام‬

71
00:06:18,044 --> 00:06:20,839
‫اهتمي بشؤونك اللعينة يا (ماري لويز)‬

72
00:06:22,924 --> 00:06:27,053
‫ضعها في كيس، سآخذها لها‬
‫لأننا سنذهب إلى نفس الـ...‬

73
00:06:27,345 --> 00:06:32,183
‫حين تستجوبينها، قد تهاجمك مباشرة‬
‫قد تضع لك طُعماً أو تستفزك...‬

74
00:06:32,309 --> 00:06:34,769
‫- سبق أن استجوبت شهوداً من قبل، أنا بخير‬
‫- بمثل خطورة هذا الموقف؟‬

75
00:06:34,895 --> 00:06:37,314
‫- أنا بخير‬
‫- قد يرتد الأمر عليك‬

76
00:06:37,439 --> 00:06:39,983
‫أنا أعرفها، وهي تعرف أني أعرفها‬

77
00:06:40,150 --> 00:06:42,402
‫لذا، لديّ فرصة أكبر منك‬
‫للتأثير عليها‬

78
00:06:42,652 --> 00:06:45,155
‫- (سيليست)...‬
‫- إنه دوري يا (كيتي)‬

79
00:06:45,280 --> 00:06:46,656
‫إنه دوري‬

80
00:06:51,244 --> 00:06:52,829
‫إنها حيلة ذكية جداً منها‬

81
00:06:53,121 --> 00:06:58,001
‫لأنها جاءت بصفتها محامية‬
‫لكنها ستقدّم نفسها ثانية كإنسانة وكأم‬

82
00:06:58,335 --> 00:07:00,670
‫وهذه المرة، بدون أن تكون عرضة‬
‫للاستجواب كشاهدة‬

83
00:07:00,962 --> 00:07:03,840
‫وفي كل الأسئلة التي ستوجهها إليك‬

84
00:07:03,965 --> 00:07:10,096
‫ستهدف منها أن تثبت للقاضي‬
‫مقدار استقرارها ومنطقيتها وذكائها‬

85
00:07:10,972 --> 00:07:13,975
‫أتوقع منها حتى أن تتصرف برقة‬

86
00:07:14,392 --> 00:07:16,353
‫وأن تظهر لطفها بوضوح‬

87
00:07:16,478 --> 00:07:18,521
‫- إن رأيتِها تفعل ذلك...‬
‫- "الجميلة النائمة"‬

88
00:07:18,813 --> 00:07:22,025
‫هكذا كان (باري) يصفها لي‬
‫"الجميلة النائمة"‬

89
00:07:24,611 --> 00:07:27,739
‫كان أميرها، وهي قتلته‬

90
00:07:28,406 --> 00:07:30,033
‫(ماري لويز)‬

91
00:07:32,202 --> 00:07:34,287
‫أجيبي عن الأسئلة المطروحة فقط‬

92
00:07:38,166 --> 00:07:40,460
‫نعم، لا عليك‬

93
00:07:41,002 --> 00:07:42,462
‫حسناً، هيّا بنا‬

94
00:07:54,683 --> 00:07:57,018
‫كانت تردّد باستمرار...‬

95
00:07:59,521 --> 00:08:01,523
‫مراراً وتكراراً‬

96
00:08:01,648 --> 00:08:03,942
‫انظر إلى ما جعلتَني أفعله‬

97
00:08:08,405 --> 00:08:10,323
‫انظر إلى ما جعلتَني أفعله‬

98
00:08:11,032 --> 00:08:12,701
‫فلينهض الجميع‬

99
00:08:17,080 --> 00:08:22,752
‫القضية رقم (سي في ٠٤١١١)‬
‫المتعلقة بـ(جوشوا) و(ماكسويل رايت)‬

100
00:08:22,919 --> 00:08:28,008
‫هذه المحكمة معقودة الآن‬
‫بإشراف القاضي (ماريلين سيبرياني)، جلوس‬

101
00:08:30,802 --> 00:08:33,263
‫السيدة (رايت)، إلى المنصة من فضلك‬

102
00:08:33,722 --> 00:08:35,098
‫سيدة (رايت)‬

103
00:08:47,193 --> 00:08:49,237
‫ارفعي يدك اليمنى من فضلك‬

104
00:08:49,446 --> 00:08:53,033
‫أتقسمين على قول الحقيقة‬
‫بدون زيادة أو نقصان؟‬

105
00:08:53,158 --> 00:08:54,784
‫- نعم، أقسم‬
‫- اجلسي‬

106
00:08:57,120 --> 00:08:59,330
‫حسناً، إنه دورك‬

107
00:09:05,837 --> 00:09:08,048
‫- (ماري لويز)‬
‫- (سيليست)‬

108
00:09:11,259 --> 00:09:14,304
‫صوّرني محاميك بأني أم سيئة‬

109
00:09:14,429 --> 00:09:18,141
‫كان يطرح الأسئلة فحسب‬
‫وأنت أجبت عنها‬

110
00:09:18,349 --> 00:09:21,644
‫هل أنا أم سيئة برأيك؟‬

111
00:09:23,063 --> 00:09:27,776
‫كما كنتُ... كما سمعتنا نقول للقاضي‬
‫(سيبرياني) حين كنا في الحجرة‬

112
00:09:27,901 --> 00:09:31,488
‫أعتبرك أماً ملتزمة بشكل رائع‬

113
00:09:33,281 --> 00:09:36,743
‫- ليس هذا هو الانطباع...‬
‫- بما يتعلق بملاحظاتي، نعم‬

114
00:09:37,202 --> 00:09:41,289
‫رأيتك تتصرفين بعنف مع الولدين‬

115
00:09:41,414 --> 00:09:45,668
‫رأيتك تلقين (ماكس) على الأرض وتهزينه‬

116
00:09:46,503 --> 00:09:49,839
‫رأيتك تقودين سيارتك مبتعدة‬
‫وأنت لا ترتدين سوى بيجامتك‬

117
00:09:50,006 --> 00:09:52,801
‫حين كنت تحت تأثير... من يدري ماذا؟‬

118
00:09:53,218 --> 00:09:54,594
‫تقولين إنه الـ(آمبيان) المهدىء‬

119
00:09:54,719 --> 00:09:56,554
‫وتعرّضت لحادث في السيارة في الواقع‬

120
00:09:57,680 --> 00:09:59,891
‫لذا، فأنت لست بخير‬

121
00:10:00,809 --> 00:10:02,602
‫تلك هي ملاحظتي‬

122
00:10:02,977 --> 00:10:07,273
‫ويمكننا جميعاً تقبّل ذلك‬
‫بعد كل ما تعرّضتِ له‬

123
00:10:09,651 --> 00:10:14,989
‫لكني لا أستطيع القبول بكون هذين الطفلين‬
‫عرضة لهذا الخطر الوشيك‬

124
00:10:16,366 --> 00:10:20,954
‫هل سبق أن أبلغت مصلحة خدمات الأطفال‬
‫بأنك تعتقدين أن طفليّ في خطر؟‬

125
00:10:21,996 --> 00:10:24,457
‫- كان عليّ أن أفعل على الأرجح‬
‫- الجواب هو "لا" إذن‬

126
00:10:25,500 --> 00:10:27,210
‫نعم، الجواب هو لا‬

127
00:10:27,710 --> 00:10:34,425
‫هل سبق أن أبلغت أي وكالة‬
‫باعتقادك بأن طفليّ عرضة لخطر وشيك؟‬

128
00:10:36,594 --> 00:10:41,057
‫- لا‬
‫- ذكرتِ أني تصرفت بعنف مع ولديّ‬

129
00:10:41,182 --> 00:10:44,435
‫هل شهادتك أني عنيفة معهما‬
‫بشكل روتيني؟‬

130
00:10:44,644 --> 00:10:46,396
‫لا، ليس بشكل روتيني‬

131
00:10:46,521 --> 00:10:49,899
‫هل تشهدين بأني عنيفة معهما غالبية الوقت؟‬

132
00:10:52,152 --> 00:10:56,156
‫لا، لكن من يدري ما الذي لم أره؟‬

133
00:10:56,281 --> 00:10:59,701
‫إذن، تقيمين آراءك الآن‬
‫على ما لم تريه؟‬

134
00:11:01,035 --> 00:11:03,913
‫لست محامية مدربة، لذا فهذه الألفاظ...‬

135
00:11:04,038 --> 00:11:07,792
‫من فضلك، هلاّ توجّهين إجاباتك إليّ؟‬
‫أنا من أطرح الأسئلة‬

136
00:11:12,505 --> 00:11:18,720
‫الحقيقة أنك رأيتني‬
‫أفقد أعصابي مع ابني... مرة واحدة‬

137
00:11:19,304 --> 00:11:23,349
‫حيث بالغت في ردة فعلي‬
‫ودفعته على الأرض مرة واحدة‬

138
00:11:23,474 --> 00:11:26,936
‫- الإصابة بأذى تتطلب مرّة واحدة‬
‫- أنت من تعرفين ذلك أفضل من غيرك‬

139
00:11:27,061 --> 00:11:32,025
‫أليس كذلك؟ حين كنت أماً شابة‬
‫هل سبق أن فقدت أعصابك مع ابنيك؟‬

140
00:11:32,609 --> 00:11:34,611
‫ليس هذا متعلقاً بفقدان الأعصاب أو المزاج‬

141
00:11:34,736 --> 00:11:38,072
‫هل سبق أن فقدت أعصابك‬
‫حين كنت تقودين سيارة‬

142
00:11:38,406 --> 00:11:40,366
‫مما أدى إلى التعرض لحادث؟‬

143
00:11:44,204 --> 00:11:46,164
‫أتريدينني أن أكرر السؤال؟‬

144
00:11:47,957 --> 00:11:50,877
‫لا، لقد سمعت السؤال، وهو سؤال قذر‬

145
00:11:52,629 --> 00:11:57,008
‫جزء من سبب وفاة ابنك (ريموند)‬
‫هو أنك فقدت أعصابك‬

146
00:11:57,258 --> 00:11:58,968
‫- أليس ذلك صحيحاً؟‬
‫- أعترض!‬

147
00:11:59,469 --> 00:12:02,013
‫قالت هذه الشاهدة إنني عرّضت ابنيّ للخطر‬

148
00:12:02,138 --> 00:12:07,393
‫والسؤال إن كانت قتلت طفلاً تحت رعايتها‬
‫يتعلق بهذا الأمر‬

149
00:12:07,852 --> 00:12:09,479
‫سيدة (رايت)، اجلسي أرجوك‬

150
00:12:09,979 --> 00:12:11,356
‫من فضلك‬

151
00:12:19,322 --> 00:12:21,324
‫لماذا... لماذا تفعلين هذا؟‬

152
00:12:21,449 --> 00:12:24,827
‫أحاول حماية طفليّ فحسب‬

153
00:12:24,953 --> 00:12:29,874
‫فكرة أن تقودي سيارتك‬
‫وطفليّ في المقعد الخلفيّ لسيارتك‬

154
00:12:29,999 --> 00:12:32,043
‫حين تفقدين أعصابك‬

155
00:12:32,168 --> 00:12:35,421
‫- إنها فكرة مرعبة بالنسبة إليّ‬
‫- سيادة القاضي، هذا غير لائق‬

156
00:12:36,005 --> 00:12:40,510
‫أتقصد أن هذا الاستجواب‬
‫يجب أن يقتصر على اللباقة يا سيد (فاربر)؟‬

157
00:12:40,969 --> 00:12:43,596
‫سيدة (رايت)، لا يمكنك مهاجمته‬

158
00:12:43,721 --> 00:12:47,767
‫سواء كان هذا لائقاً أم لا‬
‫هذه القضية تتعلق بالأمومة‬

159
00:12:47,934 --> 00:12:50,728
‫وذلك يضع أسلوبك في الرعاية‬
‫تحت المساءلة‬

160
00:12:51,521 --> 00:12:56,943
‫والآن، لا يمكنني أن أتخيل صدمة‬
‫خسارة ابنك في حادث سيارة‬

161
00:12:57,277 --> 00:13:02,031
‫لا شك أن ذلك كان مدمراً بدرجة لا توصف‬
‫لك ولـ(بيري)‬

162
00:13:03,032 --> 00:13:05,785
‫- هذا صحيح‬
‫- كم كان عمر (بيري) آنذاك؟‬

163
00:13:07,453 --> 00:13:11,457
‫كان... في الخامسة‬
‫كان في الخامسة‬

164
00:13:11,582 --> 00:13:13,001
‫٥ سنوات‬

165
00:13:15,378 --> 00:13:19,966
‫أن يشهد وفاة أخيه...‬
‫أخيه الوحيد‬

166
00:13:21,634 --> 00:13:25,221
‫هل أرسلتِه للعلاج النفسي‬
‫لمواجهة الصدمة؟‬

167
00:13:25,638 --> 00:13:30,310
‫في تلك الأيام، لم نكن نفضّل‬
‫استخدام المساعدة الخارجية لعلاج ألم أطفالنا‬

168
00:13:30,435 --> 00:13:34,105
‫إذن، تولّيت هذا الدور، أليس كذلك؟‬
‫الاهتمام بصدمة (بيري)؟‬

169
00:13:34,230 --> 00:13:38,234
‫- نعم، فعلت‬
‫- وتحدثت إليه وواسيتِه؟‬

170
00:13:38,359 --> 00:13:39,736
‫نعم‬

171
00:13:40,194 --> 00:13:41,612
‫وعانقتِه؟‬

172
00:13:43,031 --> 00:13:45,491
‫فعلت كل ذلك، نعم‬

173
00:13:48,536 --> 00:13:49,912
‫هل ألقيت اللوم عليه؟‬

174
00:13:51,414 --> 00:13:55,209
‫هل سبق أن ألقيت اللوم عليه‬
‫في التسبب بحادث السيارة؟‬

175
00:13:56,461 --> 00:14:01,049
‫- لم أفعل بالتأكيد‬
‫- هل اتهمتِه بأنه أربكك؟‬

176
00:14:01,424 --> 00:14:05,011
‫هل قلتِ له "انظر إلى ما جعلتَني أفعله"؟‬

177
00:14:05,428 --> 00:14:08,014
‫- لا‬
‫- لا؟‬

178
00:14:08,139 --> 00:14:10,099
‫إذن، إن قال (بيري) إنك لمتِه...‬

179
00:14:10,224 --> 00:14:11,601
‫- على موت أخيه‬
‫- أعترض، هذه مجرد أقاويل‬

180
00:14:12,185 --> 00:14:14,145
‫- الاعتراض مرفوض‬
‫- إن قال لي (بيري)‬

181
00:14:14,270 --> 00:14:20,234
‫- إنك عاقبتِه، وسحقتِه عاطفياً...‬
‫- لم أسحقه قط!‬

182
00:14:20,360 --> 00:14:24,364
‫إن كان قد قال لي إنك قلتِ له‬
‫"هذه غلطتك"‬

183
00:14:24,489 --> 00:14:28,159
‫- "إنها غلطتك أنّ أخاك قد قُتل"‬
‫- توقفي‬

184
00:14:28,284 --> 00:14:30,203
‫- إن قال ذلك، هل فعلتِ ذلك؟‬
‫- سيدة القاضي‬

185
00:14:30,328 --> 00:14:31,704
‫- هل سبق أن...‬
‫- أعترض!‬

186
00:14:31,829 --> 00:14:35,375
‫- هل سبق أن ضربتِ أو ركلتِ (بيري)؟‬
‫- أعترض‬

187
00:14:35,500 --> 00:14:37,085
‫- سيدة (رايت)...‬
‫- هذا كذب، هذا كذب‬

188
00:14:37,210 --> 00:14:41,631
‫سيدة (رايت)، يبدو أنك تبتعدين‬
‫عن مجال التحقيق هنا‬

189
00:14:41,756 --> 00:14:45,802
‫كان زوجي يسيء إليّ جسدياً وعاطفياً‬

190
00:14:45,927 --> 00:14:48,554
‫كلنا نعرف أن ذلك لا يحدث بلا سبب‬

191
00:14:48,679 --> 00:14:51,224
‫وغالباً ما يكون المسيئون‬
‫ضحايا للإساءة بدورهم‬

192
00:14:51,349 --> 00:14:56,813
‫وكون هذه الشاهدة مسيئة‬
‫ليس بعيداً عن موضوع هذا التحقيق‬

193
00:14:56,938 --> 00:14:58,398
‫أنت كاذبة‬

194
00:14:59,357 --> 00:15:07,365
‫وكون العنف كان جزءاً‬
‫من علاقتكما الجنسية‬

195
00:15:08,241 --> 00:15:11,536
‫لم يكن مسيئاً، ولا للحظة واحدة‬

196
00:15:11,661 --> 00:15:13,746
‫وهل (جين تشابمن) كاذبة؟‬

197
00:15:15,373 --> 00:15:18,376
‫هل تكذب هذه المرأة الجالسة هنا‬

198
00:15:18,751 --> 00:15:22,171
‫حين تقول إن ابنك اغتصبها؟‬

199
00:15:22,296 --> 00:15:24,882
‫- إنها مخطئة‬
‫- إنها مخطئة!‬

200
00:15:25,007 --> 00:15:29,679
‫أمن الممكن أن تخطىء امرأة في شيء كهذا؟‬
‫إن كانت قد اغتُصبت أم لا؟‬

201
00:15:29,804 --> 00:15:33,683
‫ربما بالغ في العنـ... الخشونة معها‬

202
00:15:35,435 --> 00:15:38,354
‫نتيجة لاعتقاده بأن النساء‬
‫يحببن ذلك أحياناً‬

203
00:15:38,563 --> 00:15:41,232
‫مثلما استمتعت أنتِ بذلك‬

204
00:15:41,607 --> 00:15:47,780
‫والآن، تحاولين التغطية على مرضك‬
‫بهذه الأكاذيب المقززة‬

205
00:15:48,948 --> 00:15:52,493
‫يجب أن يؤمن (ماكس) و(جوش) بوالدهما‬

206
00:15:53,244 --> 00:15:59,041
‫كيف سيفعلان ذلك وأنت تقولين‬
‫للجميع إنه مغتصب وسيىء المعاملة؟‬

207
00:15:59,750 --> 00:16:03,754
‫الطريقة التي تغتالين فيها ذكراه...‬
‫وهو ليس هنا‬

208
00:16:04,172 --> 00:16:06,132
‫ليس هنا ليدافع عن نفسه‬

209
00:16:06,466 --> 00:16:08,593
‫- إنه الضحية هنا‬
‫- يا إلهي!‬

210
00:16:08,718 --> 00:16:10,094
‫وليس أنت‬

211
00:16:17,727 --> 00:16:20,229
‫"أريد أن أذهب فحسب‬
‫أنت تؤلم ذراعي"‬

212
00:16:20,354 --> 00:16:23,107
‫- "لا تريد أن تفعل هذا، حسناً؟"‬
‫- "أنا أتحدث إليك"‬

213
00:16:23,441 --> 00:16:25,943
‫"ابتعد!"‬

214
00:16:29,197 --> 00:16:31,991
‫"أيها الحقير، يا إلـ..."‬

215
00:16:32,408 --> 00:16:34,368
‫"هل ستجيبين عن سؤالي؟"‬

216
00:16:42,084 --> 00:16:44,629
‫- توقفي، توقفي، توقفي‬
‫- "أرجوك"‬

217
00:16:44,754 --> 00:16:46,714
‫"أنت تنزفين"‬

218
00:16:47,089 --> 00:16:49,383
‫- "لا! لا!"‬
‫- حسناً، حسناً‬

219
00:16:57,266 --> 00:16:59,894
‫صوّر ابناي هذا الفيديو‬

220
00:17:00,520 --> 00:17:05,733
‫مخاوفك من أن ألفّق قصصاً عن والدهما‬
‫لا أساس لها‬

221
00:17:07,610 --> 00:17:09,737
‫(ماري لويز)، انظري إليّ‬

222
00:17:12,365 --> 00:17:13,950
‫كان هذا هو ابنك‬

223
00:17:16,452 --> 00:17:20,873
‫أنت رائعة جداً، أنا آسفة لأن...‬

224
00:17:22,083 --> 00:17:24,210
‫لم أكن أعرف أنه يفعل ذلك بك‬

225
00:17:25,962 --> 00:17:28,214
‫وأنه يؤذيك بهذه الطريقة‬

226
00:17:28,923 --> 00:17:32,093
‫- لأني لم أخبرك‬
‫- لا، كان يفترض أن أعرف يا (سيليست)‬

227
00:17:32,218 --> 00:17:35,513
‫أنا صديقتك الحميمة‬
‫كان يفترض أن أشعر بشيء ما‬

228
00:17:37,557 --> 00:17:40,726
‫- ستفوزين، صحيح؟‬
‫- لا، ليس بالضرورة‬

229
00:17:41,394 --> 00:17:46,899
‫وضّح ذلك أن (بيري) كان شريراً‬
‫لكنّه لم يؤكّد أهليّتي كأم‬

230
00:17:48,693 --> 00:17:51,654
‫كيف تركتهما يعيشان في ذلك المنزل؟‬

231
00:17:53,322 --> 00:17:55,825
‫كيف تركتهما يريان هذه الأشياء؟‬

232
00:17:56,450 --> 00:17:59,537
‫وقد شاهدا أكثر مما تخيلت بكثير‬

233
00:18:02,748 --> 00:18:06,377
‫قد لا أكون أماً صالحة‬
‫ربما لست مؤهلة لذلك‬

234
00:18:06,961 --> 00:18:09,463
‫لا تقولي ذلك أبداً‬

235
00:18:10,172 --> 00:18:11,757
‫لا تظني هذا حتى‬

236
00:18:13,718 --> 00:18:15,678
‫أنت أم رائعة‬

237
00:18:16,095 --> 00:18:20,266
‫هل أنت مثالية؟ لا‬
‫هل أنا مثالية؟ لا‬

238
00:18:20,683 --> 00:18:22,184
‫لا أحد مثاليّ‬

239
00:18:23,644 --> 00:18:26,856
‫لكنّك...‬
‫(سيليست)، انظري إلى ما حقّقتِه‬

240
00:18:27,607 --> 00:18:29,734
‫وانظري كم أنت قوية‬

241
00:18:30,067 --> 00:18:32,528
‫لا يمكنك أن تترددي الآن، أتسمعينني؟‬

242
00:18:33,404 --> 00:18:35,281
‫مكان هذين الولدين معك‬

243
00:18:36,866 --> 00:18:38,242
‫اتفقنا؟‬

244
00:18:45,499 --> 00:18:46,876
‫كيف حالك؟‬

245
00:18:48,502 --> 00:18:50,463
‫لست بخير‬

246
00:18:53,966 --> 00:18:55,343
‫أنا آسفة‬

247
00:18:57,553 --> 00:19:00,640
‫لا أريدك أن تظن أني لا أستلطفك‬

248
00:19:01,057 --> 00:19:04,518
‫ليس عدلاً أن أحمّلك مسؤولية كل هذا‬

249
00:19:04,935 --> 00:19:09,148
‫يفترض أن تستمتع بحياتك‬
‫لا أن تتعامل معي‬

250
00:19:09,523 --> 00:19:14,445
‫ما هو الاستمتاع؟ هل هو الشرب حتى الثمالة‬
‫والذهاب إلى حانة ما‬

251
00:19:14,570 --> 00:19:16,864
‫لأتعرف على فتاة لا يربطني بها شيء؟‬

252
00:19:20,993 --> 00:19:22,453
‫هذا ممتع‬

253
00:19:22,578 --> 00:19:27,667
‫أولاً، لا شيء مثالي‬
‫ولا شيء حتى... سيكون الأفضل‬

254
00:19:28,626 --> 00:19:33,255
‫وإن استطعت إيجاد ما هو أفضل وألطف‬
‫وحتى شيء جيد، فذلك جيد‬

255
00:19:34,298 --> 00:19:38,886
‫ثانياً، مهما كان شيء ما جيداً‬
‫فقد تفسدينه بالمبالغة في التفكير به‬

256
00:19:41,347 --> 00:19:43,182
‫هذا رأيك‬

257
00:19:53,234 --> 00:19:56,696
‫- هيّا، اقتله‬
‫- ١٠ دقائق أخرى‬

258
00:19:56,821 --> 00:19:59,240
‫- توقف‬
‫- ثم سيتوقف القتل‬

259
00:19:59,365 --> 00:20:01,325
‫- تمكنت منها، تمكنت منها‬
‫- حسناً، أحسنت‬

260
00:20:03,327 --> 00:20:06,497
‫- هل كان الأمر جيداً في المحكمة؟‬
‫- نعم، أظن ذلك‬

261
00:20:06,622 --> 00:20:08,541
‫هل أنت بطلة خارقة؟‬

262
00:20:10,167 --> 00:20:14,505
‫كنت مثل المرأة الخارقة و(هالك) مجتمعين‬

263
00:20:14,630 --> 00:20:16,674
‫- هل ضربتِها؟‬
‫- ماذا؟‬

264
00:20:17,049 --> 00:20:20,302
‫لا، لم يضرب أحد الآخر‬

265
00:20:31,313 --> 00:20:33,023
‫- لماذا كذبت؟‬
‫- لم أكذب‬

266
00:20:33,149 --> 00:20:37,903
‫- قلتِ إني ضربته وركلته؟‬
‫- أخبرني (بيري) بما فعلتِه‬

267
00:20:38,028 --> 00:20:41,323
‫- لم يحدث ذلك قط‬
‫- أتقصدين أن (بيري) كاذب؟‬

268
00:20:43,409 --> 00:20:48,956
‫لا، لقد ربّيته ليكون صبياً صالحاً‬
‫ورجلاً صالحاً‬

269
00:20:49,081 --> 00:20:54,462
‫ذلك الشخص الذي شاهدناه في شريط الفيديو‬
‫لا أعرف من هو‬

270
00:20:55,004 --> 00:20:59,049
‫أتمنى ألا تعيشي‬
‫حتى تدفني طفليك يا (سيليست)‬

271
00:20:59,175 --> 00:21:02,803
‫لأنك لن تستطيعي أن تتحملي ذلك‬

272
00:21:02,928 --> 00:21:05,347
‫خسرت ابنيك‬
‫ولا يحقّ لك أن تأخذي ابنيّ‬

273
00:21:05,473 --> 00:21:07,475
‫لكن... لا...‬

274
00:21:07,975 --> 00:21:13,856
‫لا تكذبي بشأني، لا تكذبي بشأني‬
‫هذا ليس عدلاً، ليس عدلاً‬

275
00:21:25,534 --> 00:21:27,119
‫إنه دوري يا أبي‬

276
00:21:28,329 --> 00:21:30,122
‫يمكنك الذهاب‬

277
00:21:31,290 --> 00:21:32,666
‫اذهبي أنت‬

278
00:21:34,084 --> 00:21:36,837
‫إن لم يكن لديك مانع‬
‫فأرغب في البقاء بمفردي‬

279
00:21:37,546 --> 00:21:40,382
‫كنت أستمتع بقضاء الوقت معها، فهي...‬

280
00:21:40,925 --> 00:21:42,927
‫تصغي جيداً الآن‬

281
00:21:46,472 --> 00:21:47,848
‫حسناً‬

282
00:21:59,568 --> 00:22:00,945
‫وداعاً‬

283
00:22:37,857 --> 00:22:39,525
‫إذن، تريدين الذهاب، صحيح؟‬

284
00:22:46,907 --> 00:22:49,118
‫نسيت أن أخبرك بشيء‬

285
00:22:50,077 --> 00:22:52,454
‫ربما قلته لك، لا أتذكر، لكن...‬

286
00:22:55,666 --> 00:22:57,918
‫يبدو الوقت الآن مناسباً‬

287
00:23:05,426 --> 00:23:07,052
‫أحبك يا أمي‬

288
00:23:09,597 --> 00:23:12,433
‫استغرقت كل حياتي لأقول ذلك‬

289
00:23:48,969 --> 00:23:52,014
‫كنت أفكر كثيراً‬
‫في شيء قلتِه قبل مدة‬

290
00:23:53,515 --> 00:23:55,184
‫بشأن الكذبة‬

291
00:23:56,644 --> 00:23:58,270
‫وإن...‬

292
00:24:00,773 --> 00:24:02,316
‫إن لها مدة صلاحية‬

293
00:24:04,568 --> 00:24:06,487
‫أظنك محقة‬

294
00:24:06,820 --> 00:24:10,115
‫وأشعر باستياء شديد لأني أطلقتها‬

295
00:24:10,824 --> 00:24:12,868
‫- لم تطلقيها‬
‫- بلى‬

296
00:24:12,993 --> 00:24:16,163
‫ولم يكن عليك أن ترفعي قضية‬
‫لكنك فعلت، لكني بدأت ذلك‬

297
00:24:16,914 --> 00:24:22,086
‫وأرى الضرر الذي تسبب به ذلك‬
‫وهو يأكلنا جميعاً‬

298
00:24:22,211 --> 00:24:23,587
‫كل واحدة منا‬

299
00:24:23,712 --> 00:24:25,381
‫وحتى أنا‬

300
00:24:26,131 --> 00:24:28,008
‫إنه يقضي على كل صداقاتنا‬

301
00:24:28,133 --> 00:24:32,137
‫(مادلين)، أنا وأنت و(جين) بيننا صداقة...‬

302
00:24:33,764 --> 00:24:36,433
‫خماسي (مونتيري) كما نصف أنفسنا‬

303
00:24:37,393 --> 00:24:39,561
‫الكذبة هي الصداقة‬

304
00:24:59,206 --> 00:25:03,752
‫- مرحباً يا صغيرتي‬
‫- مرحباً يا أمي، مرحباً يا جدتي‬

305
00:25:07,297 --> 00:25:08,674
‫يا إلهي!‬

306
00:25:10,968 --> 00:25:13,929
‫- ماذا حدث؟‬
‫- استيقظت وقالت إنها جائعة‬

307
00:25:17,933 --> 00:25:19,476
‫هل أنت جائعة يا حبيبتي؟‬

308
00:25:20,686 --> 00:25:23,230
‫هلاّ تذهب لتحضر زجاجة نبيذ؟‬

309
00:25:25,149 --> 00:25:27,317
‫- نعم، حسناً‬
‫- شكراً‬

310
00:25:38,162 --> 00:25:42,249
‫- هل علينا ارتداء ربطات العنق؟‬
‫- نعم‬

311
00:25:42,833 --> 00:25:45,044
‫أظن أنها فكرة جيدة‬

312
00:25:46,628 --> 00:25:48,714
‫أنتما وسيمان جداً‬

313
00:25:49,631 --> 00:25:52,342
‫كان والدكما يبدو وسيماً جداً‬
‫في ربطات العنق دائماً‬

314
00:25:53,010 --> 00:25:55,888
‫لو كان موجوداً، لما أعجبه ما تفعله جدتي‬

315
00:25:56,764 --> 00:25:58,265
‫كلا‬

316
00:25:58,974 --> 00:26:01,727
‫والآن، لا أظن هذا محتملاً‬

317
00:26:01,852 --> 00:26:06,315
‫لكن إن سألتكما القاضي أي أسئلة‬
‫فأجيبا بتهذيب وصدق‬

318
00:26:06,440 --> 00:26:08,233
‫- اتفقنا؟‬
‫- هل نخبرها بأننا نريد البقاء معك؟‬

319
00:26:08,984 --> 00:26:11,070
‫نعم، إن كان ذلك ما تريدانه‬

320
00:26:12,112 --> 00:26:15,115
‫- نعم، أخبراها بذلك‬
‫- هل أنت خائفة؟‬

321
00:26:16,158 --> 00:26:17,618
‫قليلاً‬

322
00:26:18,285 --> 00:26:20,037
‫هل أنتما خائفان؟‬

323
00:26:21,413 --> 00:26:23,082
‫نوعاً ما، نعم‬

324
00:26:23,916 --> 00:26:25,417
‫وأنا أيضاً‬

325
00:26:28,879 --> 00:26:30,923
‫سنواجه هذا معاً، اتفقنا؟‬

326
00:26:40,891 --> 00:26:44,019
‫- ماذا قلت لك عن السكر؟‬
‫- ما لا يقتلك...‬

327
00:26:44,561 --> 00:26:46,980
‫لا، من أين لك بهذا أصلاً؟‬

328
00:26:47,564 --> 00:26:49,066
‫لدي علاقات‬

329
00:26:51,652 --> 00:26:53,529
‫عليك أن تجمعي أغراضك‬
‫علينا أن نذهب‬

330
00:26:58,909 --> 00:27:02,287
‫إذن، هل ذلك... أنا؟‬

331
00:27:02,830 --> 00:27:04,206
‫كيس الملاكمة؟‬

332
00:27:04,790 --> 00:27:06,416
‫لا يمثلك‬

333
00:27:07,960 --> 00:27:13,298
‫أريد أن أعرف فيم تفكر‬
‫لا أدري إن كنا منفصلين أم...‬

334
00:27:13,757 --> 00:27:15,342
‫أم معاً أم...‬

335
00:27:15,634 --> 00:27:17,344
‫أم سنتحسن أم سنزداد سوءاً‬

336
00:27:17,970 --> 00:27:21,431
‫أريد أن أعرف فيم تفكر‬
‫قبل أن ينفجر رأسي‬

337
00:27:25,394 --> 00:27:27,437
‫حسناً، هيّا بنا‬

338
00:27:30,149 --> 00:27:31,525
‫اجلسي‬

339
00:27:37,656 --> 00:27:39,116
‫(كلوي)، من فضلك‬

340
00:27:42,035 --> 00:27:45,539
‫كنت أفكر في يوم زفافنا‬

341
00:27:47,583 --> 00:27:51,211
‫ربما لأنك كنت تتبخترين بطرحتك‬

342
00:27:51,879 --> 00:27:54,715
‫- أتذكرين ذلك اليوم يا (مادلين)؟‬
‫- نعم‬

343
00:27:55,883 --> 00:27:58,093
‫أتذكر أنه كان يوماً سعيداً‬

344
00:27:58,385 --> 00:28:00,095
‫نعم، كان سعيداً لي أيضاً‬

345
00:28:06,643 --> 00:28:08,979
‫لكنه موهوم‬

346
00:28:09,438 --> 00:28:12,691
‫لم نكن نعرف ما الذي سنقدم عليه‬

347
00:28:14,359 --> 00:28:17,487
‫كنت متزوجة قبلي‬
‫ربما كنت تعرفين أكثر، لكن...‬

348
00:28:18,030 --> 00:28:22,242
‫معظم حفلات الزفاف‬
‫هي مجرد مخاطرة عمياء‬

349
00:28:22,701 --> 00:28:24,453
‫العهود التي نتلوها...‬

350
00:28:25,454 --> 00:28:28,123
‫لا أعرف حتى ما تعنيه‬

351
00:28:29,583 --> 00:28:31,543
‫لا يعجبني ما يتجه إليه هذا الحديث‬

352
00:28:31,793 --> 00:28:33,962
‫أنت لست كما كنت آنذاك‬

353
00:28:36,465 --> 00:28:38,342
‫ولا أنا، الناس يتغيرون‬

354
00:28:45,432 --> 00:28:47,976
‫علينا أن نجدد عهودنا‬

355
00:28:49,436 --> 00:28:53,273
‫- ماذا؟‬
‫- وهذه المرة، سنتعهد بالالتزام بها‬

356
00:28:53,398 --> 00:28:55,984
‫- أتظنين أنك تستطيعين فعل ذلك؟‬
‫- من كل قلبي‬

357
00:28:56,568 --> 00:28:59,154
‫وأنت تعرفين جيداً ما سنقدم عليه؟‬

358
00:28:59,279 --> 00:29:03,367
‫بصدق، نعم، سألتزم معك‬
‫في السراء والضراء‬

359
00:29:03,492 --> 00:29:05,911
‫لا، لا، الأسوأ لديك ليس مطروحاً‬

360
00:29:06,036 --> 00:29:08,330
‫- حسناً، فهمت، بالتأكيد‬
‫- حسناً؟‬

361
00:29:08,455 --> 00:29:09,831
‫أتعني ذلك حقاً؟‬

362
00:29:10,999 --> 00:29:12,376
‫لكن...‬

363
00:29:14,044 --> 00:29:20,384
‫لن يكون هذا نهاية لما حدث‬
‫وسننسى الماضي‬

364
00:29:22,010 --> 00:29:25,097
‫مفهوم؟‬
‫هذه فرصة لبداية جديدة‬

365
00:29:26,139 --> 00:29:30,978
‫- وإن كنتِ تشعرين بأنك مستعدة لها‬
‫- أنا مستعدة‬

366
00:29:31,520 --> 00:29:32,896
‫أنا مستعدة‬

367
00:29:33,772 --> 00:29:35,232
‫وأنا أيضاً‬

368
00:29:43,365 --> 00:29:45,367
‫- أحبك‬
‫- وأنا أيضاً‬

369
00:29:48,036 --> 00:29:49,621
‫سيكون هذا جيداً جداً‬

370
00:29:50,372 --> 00:29:52,165
‫يا إلهي!‬
‫يمكننا فعل ذلك على الشاطىء‬

371
00:29:52,457 --> 00:29:54,543
‫سننصب خيمة، وسنقيم حفلة كبيرة‬

372
00:29:54,668 --> 00:29:56,336
‫- لا، لا، لا‬
‫- ويمكننا تقديم...‬

373
00:29:56,503 --> 00:30:00,215
‫بدون حفلة‬
‫فقط أنا وأنت و(آبيغيل) و(كلوي)‬

374
00:30:01,008 --> 00:30:02,384
‫العائلة‬

375
00:30:03,927 --> 00:30:05,387
‫يبدو ذلك رائعاً‬

376
00:30:07,347 --> 00:30:08,724
‫حسناً‬

377
00:30:24,239 --> 00:30:26,116
‫كل شيء سيكون على ما يرام‬

378
00:31:04,654 --> 00:31:06,948
‫- ما الذي يحدث؟‬
‫- كانت هناك انتكاسة‬

379
00:31:07,074 --> 00:31:09,534
‫- ما هي الانتكاسة؟‬
‫- نوبة أخرى على الأرجح‬

380
00:31:09,659 --> 00:31:12,120
‫سننقلها إلى قسم الإشعاع الآن‬
‫لنرى ما الذي نواجهه‬

381
00:31:13,121 --> 00:31:14,498
‫أمي!‬

382
00:31:15,290 --> 00:31:16,666
‫أمي!‬

383
00:31:16,792 --> 00:31:19,878
‫- هل هي تحت التخدير؟‬
‫- لا، لقد فقدت الوعي‬

384
00:31:20,420 --> 00:31:22,506
‫- يا إلهي!‬
‫- هل ستستيقظ؟‬

385
00:31:22,631 --> 00:31:25,008
‫علينا رؤية الصور‬
‫لنعرف ما حدث‬

386
00:31:25,133 --> 00:31:27,177
‫إنها صغيرة جداً، ليس هذا منطقياً‬

387
00:31:27,302 --> 00:31:29,221
‫سنعيدها في أسرع وقت ممكن‬

388
00:31:30,680 --> 00:31:32,265
‫فلينهض الجميع‬

389
00:31:34,434 --> 00:31:39,981
‫القضية رقم (سي في ٠٤١١١)‬
‫المتعلقة بـ(جوشوا) و(ماكسويل رايت)‬

390
00:31:40,315 --> 00:31:45,821
‫هذه المحكمة معقودة الآن‬
‫بإشراف القاضي (ماريلين سيبرياني)، جلوس‬

391
00:31:51,243 --> 00:31:53,453
‫هذا قرار صعب‬

392
00:31:53,995 --> 00:31:59,876
‫وزادته صعوبة التقارير النفسية‬
‫المتعاقبة للطفلين‬

393
00:32:00,377 --> 00:32:03,588
‫- هذه التقارير التي تشير...‬
‫- أتسمحين لي بالحديث يا سيادة القاضي؟‬

394
00:32:04,297 --> 00:32:05,674
‫حسناً‬

395
00:32:07,801 --> 00:32:11,596
‫ما شاهدته في ذلك الفيديو...‬

396
00:32:16,560 --> 00:32:18,979
‫لم أكن أعرف‬

397
00:32:20,063 --> 00:32:22,149
‫أنا آسفة جداً، أنا...‬

398
00:32:23,275 --> 00:32:26,903
‫لا أدري ماذا يمكنني أن أقول‬
‫لأجعلك تسامحينني‬

399
00:32:29,030 --> 00:32:30,782
‫لم أكن أعرف‬

400
00:32:33,326 --> 00:32:34,703
‫لو كنت...‬

401
00:32:35,162 --> 00:32:36,538
‫لكن...‬

402
00:32:38,498 --> 00:32:43,462
‫هذا لا يتعلق بالغفران أو إلقاء اللوم‬

403
00:32:43,587 --> 00:32:47,883
‫هذه الجلسة اليوم‬
‫تتعلق بمصلحة هذين الشابين الرائعين‬

404
00:32:49,843 --> 00:32:51,219
‫(جوش) و(ماكس)‬

405
00:32:51,845 --> 00:32:56,808
‫سيادة القاضي، قلت لك منذ البداية‬
‫إني لا أكنّ أي كراهية لزوجة ابني‬

406
00:32:56,933 --> 00:32:58,518
‫أنا أحبها في الواقع‬

407
00:32:59,769 --> 00:33:01,146
‫كيف يمكنني ألا أحبها؟‬

408
00:33:01,688 --> 00:33:04,941
‫فقد أسعدت ابني، وحفيديّ‬

409
00:33:07,527 --> 00:33:10,572
‫لكن يا (سيليست)، أنت مريضة‬

410
00:33:11,656 --> 00:33:17,078
‫ما شاهدناه في ذلك الفيديو كان...‬
‫بغيضاً‬

411
00:33:17,204 --> 00:33:18,580
‫وكان منفراً‬

412
00:33:18,955 --> 00:33:21,082
‫أشعر بالخجل الشديد من ابني‬

413
00:33:22,083 --> 00:33:25,795
‫لكنك كنت جزءاً من ذلك‬

414
00:33:26,213 --> 00:33:32,052
‫كنت شريكة فيه‬
‫واعترفت لي ولنفسك ولهذه المحكمة...‬

415
00:33:32,219 --> 00:33:36,598
‫بأنك كنت جزءاً من هذا المرض‬
‫الذي عرّضت طفليك إليه‬

416
00:33:36,723 --> 00:33:38,725
‫والذي قد يكونا قد تأثرا به‬

417
00:33:38,850 --> 00:33:42,395
‫لدرجة أن يسجلاه على هاتفيهما‬
‫ليعلق في ذاكرتهما‬

418
00:33:43,188 --> 00:33:44,606
‫إنه مرض‬

419
00:33:44,731 --> 00:33:50,403
‫ونظراً إلى مغامراتك الاجتماعية‬
‫الأخيرة مع الأغراب...‬

420
00:33:50,862 --> 00:33:54,783
‫يبدو أنك غير قادرة على مقاومته‬

421
00:33:55,408 --> 00:34:00,914
‫لذا... سيادة القاضي،‬
‫لا أشك بأنها ستعالج نفسها‬

422
00:34:01,748 --> 00:34:07,754
‫لكن في الوقت الحالي، الآن‬
‫علينا أن نحمي الولدين‬

423
00:34:11,675 --> 00:34:18,014
‫تريد الأفضل لحفيديها‬
‫كما أرادته لابنها (بيري)‬

424
00:34:18,723 --> 00:34:21,810
‫ذلك الرجل الذي شاهدتموه في التسجيل‬

425
00:34:22,602 --> 00:34:24,563
‫كان ذلك بسبب تربيتك‬

426
00:34:24,854 --> 00:34:26,273
‫وبسبب رعايتك‬

427
00:34:27,107 --> 00:34:30,026
‫من المقبول أن يُطلب مني تسليم طفليّ‬

428
00:34:30,151 --> 00:34:34,030
‫لكن ليس مقبولاً أن يُطلب مني‬
‫أن أعطيهما لك‬

429
00:34:36,700 --> 00:34:39,744
‫هذان طفلاي، أنا والدتهما‬

430
00:34:40,537 --> 00:34:45,584
‫وحميتهما من أسوأ الاحتمالات‬
‫وحافظت على حياتيهما وعلى حياتي‬

431
00:34:47,752 --> 00:34:53,300
‫وأتفق معك في هذا يا (ماري لويز)‬
‫لم تكن لديك أي فكرة‬

432
00:34:55,260 --> 00:34:56,845
‫وهذه هي المشكلة‬

433
00:34:59,222 --> 00:35:02,392
‫ولداي صبيان صالحان‬

434
00:35:05,812 --> 00:35:08,106
‫وسأربيهما ليكونا رجلين صالحين‬

435
00:35:08,481 --> 00:35:09,858
‫سيكونان رجلين صالحين‬

436
00:35:16,197 --> 00:35:21,286
‫لديّ قائمة من الشروط والأوامر‬
‫التي سيتضمنها حكمي‬

437
00:35:21,703 --> 00:35:24,581
‫إنها بديهية، ويجب اتباعها‬

438
00:35:24,831 --> 00:35:27,584
‫بالنسبة إلى الحكم ذاته‬

439
00:35:27,709 --> 00:35:32,464
‫كما رأى الجميع‬
‫واجه هذان الولدان محنة لا يمكن تصورها‬

440
00:35:33,214 --> 00:35:37,469
‫أمامهما تحديات كبيرة‬
‫ليتعافيا وليكبرا‬

441
00:35:38,136 --> 00:35:39,888
‫لن يكون ذلك سهلاً‬

442
00:35:41,056 --> 00:35:44,351
‫ولن أزيد ذلك صعوبة‬
‫بأخذهما من والدتهما‬

443
00:35:44,476 --> 00:35:47,145
‫طلب أخذ الوصاية مرفوض‬

444
00:35:47,270 --> 00:35:50,607
‫وستبقى الوصاية الكاملة مع (سيليست رايت)‬
‫رُفعت الجلسة‬

445
00:35:55,528 --> 00:35:57,364
‫أنا آسفة‬

446
00:36:22,305 --> 00:36:24,808
‫أريد منكما أن تفعلا شيئاً لأجلي‬

447
00:37:15,316 --> 00:37:17,277
‫- تفضلي‬
‫- شكراً‬

448
00:37:22,198 --> 00:37:23,825
‫أنا آسف جداً يا حبيبتي‬

449
00:37:30,540 --> 00:37:32,083
‫(نيثان)...‬

450
00:37:34,961 --> 00:37:36,546
‫أنت رجل صالح‬

451
00:37:37,505 --> 00:37:39,257
‫وأب رائع‬

452
00:37:39,507 --> 00:37:41,926
‫(سكاي) تحبك كثيراً، ويفترض أن تفعل‬

453
00:37:44,888 --> 00:37:46,556
‫وأعرف أنك تحبني‬

454
00:37:48,725 --> 00:37:51,811
‫لكنك كنت محقاً‬
‫حين اعتقدت أن شيئاً ما يحدث معي‬

455
00:37:53,062 --> 00:37:54,898
‫لذا، سأكون صريحة‬

456
00:37:56,733 --> 00:37:59,110
‫آسفة لأني لم أستطع إخبارك بهذا مسبقاً‬

457
00:38:07,243 --> 00:38:08,995
‫أنا لا أحبك‬

458
00:38:10,163 --> 00:38:12,832
‫أعرف أن الوقت ليس مناسباً لإخبارك‬
‫لكن...‬

459
00:38:13,750 --> 00:38:15,543
‫لا أظن أني أحببتك يوماً‬

460
00:38:20,757 --> 00:38:23,218
‫لم أعد أستطيع أن أكذب‬

461
00:38:26,387 --> 00:38:27,764
‫آسفة‬

462
00:39:04,551 --> 00:39:06,386
‫ما هذا بحق السماء؟‬

463
00:39:07,220 --> 00:39:08,596
‫مرحباً‬

464
00:39:09,472 --> 00:39:11,182
‫لماذا ما زال هذا هنا؟‬

465
00:39:12,559 --> 00:39:14,477
‫من المضحك أن تسألي‬

466
00:39:14,894 --> 00:39:18,231
‫بعت كل شيء اليوم لـ(تيد فاريل)‬

467
00:39:18,690 --> 00:39:21,985
‫أعطاني شيكاً بـ٤١٠ ألفاً‬
‫ثمناً لكل شيء‬

468
00:39:22,110 --> 00:39:24,237
‫- جيد، و(سيليست)...‬
‫- وأفضل ما في الأمر هو...‬

469
00:39:24,529 --> 00:39:26,030
‫أننا نستطيع الاحتفاظ بكل شيء‬

470
00:39:28,533 --> 00:39:30,451
‫- ماذا تقصد؟‬
‫- يمكننا الاحتفاظ بكل شيء‬

471
00:39:30,577 --> 00:39:33,037
‫(تيد) من هواة الجمع‬
‫ويهتم فقط بكونها موضع تقدير‬

472
00:39:33,162 --> 00:39:36,082
‫وهو يعرف أنه لن يجد‬
‫أفضل مني ليعتني بها، لذا...‬

473
00:39:36,207 --> 00:39:38,501
‫- سنحتفظ بكل شيء‬
‫- تقصد إذن باختصار‬

474
00:39:38,626 --> 00:39:40,837
‫أنك ستستطيع الاحتفاظ بألعابك؟‬

475
00:39:42,130 --> 00:39:43,506
‫رائع، أليس كذلك؟‬

476
00:39:45,258 --> 00:39:46,634
‫لا‬

477
00:39:48,094 --> 00:39:52,765
‫- لا، ليس رائعاً، هذا بعيد عن الروعة‬
‫- يا إلهي!‬

478
00:39:54,183 --> 00:39:56,853
‫- فقدتُ كل أغراضي‬
‫- بربك! أرجوك‬

479
00:39:56,978 --> 00:40:00,023
‫حصلنا على أموال مقابل هذا، فاهدأي‬

480
00:40:00,148 --> 00:40:02,400
‫- تطلب مني أن أهدأ؟‬
‫- نعم، اهدأي، اتفقنا؟‬

481
00:40:03,860 --> 00:40:07,363
‫- خسرت كل أموالنا‬
‫- يا إلهي!‬

482
00:40:07,488 --> 00:40:11,701
‫- وتسببت لنا بالإفلاس‬
‫- نعم‬

483
00:40:11,826 --> 00:40:16,122
‫سنبيع منزلنا، منزل ابنتنا‬

484
00:40:16,623 --> 00:40:20,501
‫وأثناء ذلك، كنت تضاجع المربية؟‬

485
00:40:20,877 --> 00:40:23,838
‫الآن وقد رحلت‬
‫أحتاج إلى ما ألهو به، أليس كذلك؟‬

486
00:40:27,091 --> 00:40:28,718
‫يا إلهي!‬

487
00:40:33,806 --> 00:40:35,683
‫كان ذلك كثيراً، أنا...‬

488
00:40:36,225 --> 00:40:39,354
‫ماذا تفعلين بحق الجحيم؟‬
‫نحن لا نمتلك شيئاً من هذا‬

489
00:40:39,479 --> 00:40:42,398
‫تباً  !‬
‫(ريناتا)، اللعنة!‬

490
00:40:42,523 --> 00:40:46,402
‫- كفى، ليس ذلك...‬
‫- تباً لك!‬

491
00:40:46,527 --> 00:40:49,864
‫- بربك! لا تفعلي‬
‫- أهذه هي لعبتك المفضلة؟‬

492
00:40:52,659 --> 00:40:54,035
‫لا!‬

493
00:40:59,123 --> 00:41:00,875
‫لا! لا!‬

494
00:41:01,501 --> 00:41:03,252
‫يا إلهي!‬

495
00:41:04,379 --> 00:41:07,632
‫ربما كان عليك أن تظهر‬
‫بعض الاحترام للمرأة‬

496
00:41:12,887 --> 00:41:14,597
‫لقد اكتفيت‬

497
00:41:16,474 --> 00:41:18,226
‫لا أريد المزيد من الخداع‬

498
00:41:20,061 --> 00:41:21,437
‫لا مزيد من الأكاذيب‬

499
00:41:41,833 --> 00:41:44,460
‫(إيد)، أتقبل بـ(مادلين)‬
‫لتكون زوجتك؟‬

500
00:41:44,627 --> 00:41:49,799
‫لتحبها وتواسيها وتكرمها وتحميها‬
‫طوال حياتيكما؟‬

501
00:41:50,883 --> 00:41:52,260
‫نعم، أقبل‬

502
00:41:53,177 --> 00:41:56,389
‫أمي، أتقبلين بـ(إيد) زوجاً لك‬

503
00:41:56,723 --> 00:42:02,854
‫وستحبيه وتواسيه وتكرميه وتحميه‬
‫طوال حياتيكما؟‬

504
00:42:03,438 --> 00:42:04,814
‫نعم‬

505
00:42:05,523 --> 00:42:10,319
‫حسناً، أعلن الآن أنكما أصبحتما زوجاً وزوجة‬
‫يمكنك أن تقبّل العروس‬

506
00:42:17,452 --> 00:42:20,246
‫"أخبرني أحدهم قبل وقت طويل"‬

507
00:42:22,206 --> 00:42:24,834
‫"بأن الهدوء يسبق العاصفة"‬

508
00:42:26,419 --> 00:42:32,800
‫"أعرف أنها مقبلة منذ مدة طويلة"‬

509
00:42:39,515 --> 00:42:41,392
‫"(هاف مون باي)"‬

510
00:42:42,351 --> 00:42:46,564
‫"حين ينتهي الأمر كما يقولون"‬

511
00:42:47,398 --> 00:42:50,985
‫"سيكون هناك يوم مشمس"‬

512
00:42:51,110 --> 00:42:57,992
‫"أعرف الإشراق كالماء"‬

513
00:43:02,955 --> 00:43:05,541
‫"أريد أن أعرف"‬

514
00:43:06,125 --> 00:43:10,755
‫"هل سبق أن رأيت المطر؟"‬

515
00:43:13,091 --> 00:43:16,094
‫"أريد أن أعرف"‬

516
00:43:16,219 --> 00:43:20,807
‫"هل سبق أن رأيت المطر؟"‬

517
00:43:23,059 --> 00:43:28,397
‫"وهو يهطل في يوم مشمس؟"‬

518
00:43:33,945 --> 00:43:35,571
‫ستكونين بخير‬

519
00:43:42,745 --> 00:43:45,748
‫"البارحة، والأيام التي قبله"‬

520
00:43:47,250 --> 00:43:51,420
‫"الشمس باردة، والأمطار غزيرة"‬

521
00:43:51,546 --> 00:43:57,927
‫"وأنا أعرف أن هذا كان الحال‬
‫طوال الوقت"‬

522
00:43:58,469 --> 00:44:02,348
‫دعيني أذهب معك‬
‫دعيني أوصلك فحسب‬

523
00:44:02,473 --> 00:44:06,727
‫"سيستمر هذا إلى الأبد"‬

524
00:44:07,478 --> 00:44:11,065
‫"ستدور الدائرة بسرعة وببطء"‬

525
00:44:11,190 --> 00:44:13,568
‫"أنا أعرف"‬

526
00:44:14,235 --> 00:44:18,239
‫"لا يمكن أن تتوقف، وأتساءل"‬

527
00:44:22,994 --> 00:44:25,454
‫"أريد أن أعرف"‬

528
00:44:26,038 --> 00:44:30,168
‫"هل سبق أن رأيت المطر؟"‬

529
00:44:33,087 --> 00:44:35,548
‫"أريد أن أعرف"‬

530
00:44:36,132 --> 00:44:40,344
‫"هل سبق أن رأيت المطر..."‬

531
00:44:42,972 --> 00:44:48,394
‫"يهطل في يوم مشمس؟"‬

532
00:44:53,065 --> 00:44:55,651
‫"أريد أن أعرف"‬

533
00:44:56,027 --> 00:45:01,324
‫"هل سبق أن رأيت المطر؟"‬

534
00:45:03,075 --> 00:45:05,745
‫"أريد أن أعرف"‬

535
00:45:06,120 --> 00:45:10,958
‫"هل سبق أن رأيت المطر؟"‬

536
00:45:12,960 --> 00:45:15,588
‫"أريد أن أعرف"‬

537
00:45:16,088 --> 00:45:20,509
‫"هل سبق أن رأيت المطر..."‬

538
00:45:23,095 --> 00:45:28,643
‫"يهطل في يوم مشمس؟"‬

539
00:45:33,064 --> 00:45:38,778
‫"يهطل في يوم مشمس؟"‬

540
00:45:43,115 --> 00:45:48,955
‫"يهطل في يوم مشمس؟"‬

541
00:45:53,125 --> 00:46:00,091
‫"يهطل في يوم مشمس؟"‬

542
00:46:10,935 --> 00:46:14,063
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا‬
‫عمّان، الأردن"‬

