﻿1
00:00:03,887 --> 00:00:06,096
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:06,721 --> 00:00:07,721
‫إننا نحلّق

3
00:00:08,471 --> 00:00:10,054
‫لن يطول جوعنا كثيراً

4
00:00:13,179 --> 00:00:14,346
‫علينا جمع بركاتها

5
00:00:19,970 --> 00:00:23,596
‫حسناً، بدأت تصبح الرسوم جيدة
‫إذاً المسافة ١١ كيلومتراً من كل اتجاه؟

6
00:00:23,721 --> 00:00:24,846
‫شقيقك على قيد الحياة

7
00:00:24,929 --> 00:00:26,429
‫أعلم أنك تعتقدين أنه ميت

8
00:00:26,554 --> 00:00:28,179
‫مضى شهران

9
00:00:29,012 --> 00:00:30,929
‫وجدته متدلياً من غصن

10
00:00:31,262 --> 00:00:32,554
‫كيف عرفتِ بشأن هذا؟

11
00:00:32,721 --> 00:00:33,721
‫أجيبيني

12
00:00:33,846 --> 00:00:34,846
‫لا أعلم

13
00:00:34,929 --> 00:00:38,721
‫- ما مدى الضغط الذي تمارسينه؟
‫- بعضكم يحب العيش متوارياً عن الأنظار

14
00:00:38,929 --> 00:00:39,929
‫سافلة!

15
00:00:40,304 --> 00:00:44,096
‫- تشرّفتِ بلقائك يا (ميستي كويغلي)
‫- وأنت أيضاً يا (والتر تاترسول)

16
00:00:44,221 --> 00:00:46,221
‫- أنا (كالي)
‫- (جاي)

17
00:00:46,388 --> 00:00:49,262
‫- كان تخوض (شونا) علاقة غرامية
‫- وصلتك معلومات خاطئة

18
00:00:50,304 --> 00:00:51,679
‫اشعري بذلك الغضب

19
00:00:52,137 --> 00:00:53,970
‫الأمور محمومة مع عائلة (سيمون) الآن

20
00:00:54,221 --> 00:00:57,886
‫هل تذكرين حين أخبرتك عن مشكلتي؟
‫إنها تزداد سوءاً

21
00:01:08,970 --> 00:01:10,096
‫(تايسا)

22
00:01:11,929 --> 00:01:12,929
‫(تايسا)

23
00:01:15,886 --> 00:01:16,929
‫(تايسا)

24
00:01:18,721 --> 00:01:19,721
‫(تايسا)

25
00:01:20,929 --> 00:01:22,638
‫عودي، أنا هنا

26
00:01:24,137 --> 00:01:25,346
‫أنا هنا

27
00:01:27,721 --> 00:01:30,596
‫لقد عثرتِ على واحد آخر، انظري، انظري

28
00:01:33,388 --> 00:01:37,596
‫شيء بداخلك يعرف بوجود هذه الأشجار هنا

29
00:01:37,721 --> 00:01:39,846
‫لا أعرف شيئاً عن هذا

30
00:01:40,513 --> 00:01:42,679
‫- دعيني أنام...
‫- أعلم، أعلم، ولكن يا (تاي)...

31
00:01:42,805 --> 00:01:43,805
‫اسمعي، استمعي إليّ

32
00:01:43,887 --> 00:01:46,596
‫- إن تحدثنا مع (لوتي) فحسب...
‫- لا

33
00:01:46,721 --> 00:01:48,970
‫- يمكنها سبر أغوار هذا الجزء منك...
‫- لا، مستحيل!

34
00:01:49,096 --> 00:01:50,554
‫قلت لك لا!

35
00:01:51,596 --> 00:01:53,763
‫لا شأن لها إطلاقاً بهذا

36
00:01:58,179 --> 00:01:59,388
‫سأعود إلى السرير

37
00:02:33,805 --> 00:02:34,805
‫منشغلة

38
00:02:34,887 --> 00:02:36,096
‫- نعم، منشغلة بقبض شيكاتي
‫- "(جيسيكا روبرتس)، (نيويورك)"

39
00:02:36,346 --> 00:02:38,970
‫بعضكم يحب العيش متوارياً عن الأنظار

40
00:02:50,137 --> 00:02:51,137
‫ماذا؟

41
00:02:54,471 --> 00:02:55,721
‫يا إلهي!

42
00:02:56,679 --> 00:02:57,679
‫ماذا؟

43
00:05:01,929 --> 00:05:05,679
‫"(يلو جاكتس)"

44
00:05:06,970 --> 00:05:10,429
‫إذاً شركة قطر العربات وجدت شاحنتنا
‫على قارعة الطريق فحسب؟

45
00:05:12,096 --> 00:05:13,179
‫نعم

46
00:05:13,887 --> 00:05:15,679
‫كم أننا محظوظون، أليس كذلك؟

47
00:05:16,679 --> 00:05:17,679
‫محظوظون

48
00:05:18,721 --> 00:05:19,721
‫طبعاً

49
00:05:21,763 --> 00:05:22,805
‫صباح الخير يا عزيزتي

50
00:05:25,346 --> 00:05:27,304
‫سأتسكع مع (آلانا) الليلة، وداعاً

51
00:05:27,886 --> 00:05:28,886
‫تسرّنا معرفة هذا

52
00:05:29,596 --> 00:05:32,638
‫سأذهب إلى متجر (كولز)
‫هناك تنزيلات...

53
00:05:33,471 --> 00:05:36,638
‫أنت تحب الجوارب الطويلة
‫المضادة للعرق، صحيح؟

54
00:05:39,929 --> 00:05:41,513
‫إنهم يعرفون بشأن العلاقة الغرامية

55
00:05:43,805 --> 00:05:45,221
‫- مَن؟
‫- الشرطة

56
00:05:46,429 --> 00:05:48,429
‫- يعرف الشرطيون بشأن العلاقة الغرامية
‫- ماذا؟

57
00:05:48,886 --> 00:05:52,012
‫- سمعتهم يتحدثون عن هذا في النادي الرياضي
‫- وما أدراهم؟

58
00:05:52,887 --> 00:05:57,221
‫لقد قضيتِ متسعاً من الوقت معه
‫كما قلتِ، في أماكن عامة

59
00:05:57,346 --> 00:05:58,679
‫إنها بلدة صغيرة يا (شونا)

60
00:05:58,846 --> 00:05:59,846
‫أنت محق

61
00:06:00,012 --> 00:06:02,221
‫كان يجدر بي التنقّل بقناع تزلج

62
00:06:02,346 --> 00:06:03,638
‫في الأماكن العامة أيضاً

63
00:06:04,012 --> 00:06:05,346
‫وابتزاز الناس

64
00:06:30,886 --> 00:06:33,805
‫- أين تذهبين بهذه الملابس؟
‫- إلى المصرف

65
00:06:34,262 --> 00:06:35,429
‫لمَ أنتِ هنا؟

66
00:06:36,262 --> 00:06:37,679
‫أحتاج إلى هذه المفاتيح

67
00:06:38,137 --> 00:06:42,179
‫كنت سأذهب لمساعدة (ليزا)
‫بإدارة كوخ المنتجات الزراعية

68
00:06:42,388 --> 00:06:45,137
‫عادةً ما تفعل هذا مع (تود)

69
00:06:45,721 --> 00:06:51,262
‫لا تبدين بنظري كشخص
‫متحمس وماهر ببيع العسل

70
00:06:51,388 --> 00:06:55,638
‫في الواقع، اعتبرتُ أنه سيكون وقتاً مناسباً
‫لكي نتقارب فيه أيضاً

71
00:06:55,805 --> 00:07:00,471
‫بما أنها قد سامحتني على طعنها في وجهها

72
00:07:03,721 --> 00:07:05,554
‫حسناً، نعم

73
00:07:07,096 --> 00:07:08,096
‫ولكن...

74
00:07:08,304 --> 00:07:13,304
‫دعيها تقود السيارة لا تسنح لها
‫الفرصة عادةً، وهي بحاجة إلى التدرب

75
00:07:14,304 --> 00:07:18,012
‫أنتم على اتصال بالسيناتور (تايسا ترنر)
‫اتركوا رسالة بعد الصافرة

76
00:07:18,388 --> 00:07:22,221
‫بدأت أشعر بقلق بالغ لأنك لا تردّين
‫على اتصالاتي، ولا صديقتك الأخرى

77
00:07:23,388 --> 00:07:25,346
‫لا ترغميني على القدوم للبحث عنك

78
00:07:28,137 --> 00:07:34,262
‫إن كان قد تم اختطاف كل من (تايسا) و(شونا)
‫فسأشعر بانزعاج شديد

79
00:07:34,388 --> 00:07:36,054
‫أنا متأكد من أنهما منشغلان فحسب

80
00:07:37,679 --> 00:07:39,096
‫الكل محظوظ بأنك صديقته

81
00:07:39,262 --> 00:07:42,179
‫من النادر أن يحظى المرء
‫بصديق يسانده على الدوام

82
00:07:44,596 --> 00:07:45,596
‫شكراً لك

83
00:07:50,179 --> 00:07:51,179
‫تفضلي

84
00:07:51,763 --> 00:07:55,929
‫لديّ ما يلهيكِ
‫فيما تنتظرين ردّ صديقتيك الوشيك

85
00:07:56,554 --> 00:07:58,513
‫يمكنك اختيار الموسيقى لما تبقى من الرحلة

86
00:07:58,846 --> 00:08:00,137
‫ولن أتذمّر على الإطلاق

87
00:08:00,429 --> 00:08:01,429
‫حسناً...

88
00:08:02,679 --> 00:08:04,763
‫- بات كل شيء منطقياً الآن
‫- ماذا؟

89
00:08:05,638 --> 00:08:08,554
‫لما بحثتَ عني،  ولما تسعى لمساعدتي

90
00:08:09,137 --> 00:08:11,012
‫لقد تحرّيت عني جيداً بالتأكيد

91
00:08:12,054 --> 00:08:13,221
‫عمّ تتحدثين؟

92
00:08:14,096 --> 00:08:16,596
‫كفّ عن التظاهر الآن، اتفقنا؟

93
00:08:16,721 --> 00:08:19,054
‫أنت أحد المهووسين بفتيات فريق (يلو جاكتس)

94
00:08:19,262 --> 00:08:22,929
‫وقد تشرّفت كوني المفضلة
‫لديك منهن على ما يبدو

95
00:08:23,054 --> 00:08:27,262
‫ولكنني لن أخبرك بشيء مما حدث هناك
‫لذا يمكنك...

96
00:08:27,554 --> 00:08:28,805
‫تركي عند أول بلدة نصادفها

97
00:08:28,887 --> 00:08:31,262
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً
‫هذا ليس ما يحدث

98
00:08:32,429 --> 00:08:33,763
‫الأمر كما قلت لك...

99
00:08:33,886 --> 00:08:36,012
‫بحثت عنك بعد رؤية صفحتك
‫على "المواطن المحقق"

100
00:08:36,137 --> 00:08:40,970
‫لأنني أردتُ العمل مع شخص ذي عقل فذ
‫مثل العميل (أفريكان غراي)

101
00:08:41,179 --> 00:08:44,805
‫ولأنك ذكرتِ (سويني تود) في أحد منشوراتك

102
00:08:45,221 --> 00:08:50,054
‫لا أهتم... ولا أقصد الإهانة لأنني
‫متأكد من أنها كانت صدمة كبيرة، ولكن...

103
00:08:50,221 --> 00:08:52,221
‫لا أهتم لكونك من فتيات فريق (يلو جاكتس)

104
00:08:52,346 --> 00:08:53,846
‫حدث ذلك منذ قرابة ٣٠ عاماً

105
00:08:54,054 --> 00:08:55,054
‫بل ٢٥

106
00:08:55,262 --> 00:08:57,763
‫وهذا أقل الأمور إثارةً للاهتمام عنكِ

107
00:08:59,679 --> 00:09:05,929
‫إذاً يصدف أنك تحب المسرحيات الغنائية فحسب
‫ولا علاقة لي بذلك؟

108
00:09:06,054 --> 00:09:07,054
‫نعم

109
00:09:07,846 --> 00:09:08,846
‫حسناً...

110
00:09:09,262 --> 00:09:11,886
‫لا يهمني أمر المسرحيات الغنائية
‫أو ما نصغي إليه

111
00:09:13,262 --> 00:09:15,096
‫إذاً لن تنزعجي إن وضعت...

112
00:09:20,471 --> 00:09:24,471
‫قصة (سندريلا) المتكررة
‫وإنما بشخصيات قطارات؟

113
00:09:25,012 --> 00:09:26,304
‫اكتفينا من ذلك

114
00:09:30,805 --> 00:09:34,346
‫"يا شعب (أوروبا)"

115
00:09:34,554 --> 00:09:38,346
‫"أرسل إليكم قوس قزح..."

116
00:09:38,471 --> 00:09:41,886
‫"(الأرجنتين)"

117
00:09:43,970 --> 00:09:45,805
‫"يا شعب (أوروبا)"

118
00:09:45,887 --> 00:09:50,638
‫"أرسل إليكم قوس قزح (الأرجنتين)"

119
00:09:55,513 --> 00:09:58,596
‫حمداً لله!
‫لأنني سئمت حساء طائر الزرزور

120
00:10:00,137 --> 00:10:01,262
‫مَن السارق؟

121
00:10:04,179 --> 00:10:06,513
‫سرق أحدهم من لحم الدب في السقيفة

122
00:10:07,596 --> 00:10:10,137
‫أظن أنه يعتقد أنه يستحق أكثر من بقيتنا
‫وهذا...

123
00:10:10,513 --> 00:10:12,429
‫اعتقاد مريع في هذه المرحلة

124
00:10:12,638 --> 00:10:17,638
‫إن كان لا بد من أن يأخذ أحدنا أكثر فهو أنا
‫إلا أنني لا أفعل ذلك لأنني لستُ الأسوأ

125
00:10:18,970 --> 00:10:20,221
‫إذاً من منكم فعل ذلك؟

126
00:10:24,054 --> 00:10:26,137
‫حسناً، لا بأس، لا يهم

127
00:10:34,096 --> 00:10:35,179
‫الأرجح أنه الفاعل

128
00:10:35,304 --> 00:10:37,054
‫يعتقد أنه أفضل منا بكثير

129
00:10:38,721 --> 00:10:40,554
‫لم آخذ اللحم اللعين

130
00:10:41,179 --> 00:10:44,679
‫اتفقنا؟ وبحال نسيتِ...
‫لا يمكنني التحرك بانسيابية على الثلج

131
00:10:49,429 --> 00:10:50,513
‫ولكن أتعلمون؟

132
00:10:52,304 --> 00:10:55,805
‫لو كنت أنا الفاعل
‫ما كنتم لفعلتم حيال ذلك؟

133
00:10:56,304 --> 00:10:57,763
‫هل كنتم لأكلتموني؟

134
00:11:00,763 --> 00:11:04,096
‫دعونا نهدأ جميعاً يا رفاق

135
00:11:04,221 --> 00:11:07,513
‫- من المستحيل أن يقوم المدرب...
‫- كل هذا بسببك، لعلمك

136
00:11:08,179 --> 00:11:10,886
‫- المعذرة؟
‫- عدم توفّر اللحم

137
00:11:11,221 --> 00:11:13,596
‫تحاول (لوتي) مباركتك لأجل عملية الصيد
‫ولكنك غائبة عن الأنظار نصف الوقت

138
00:11:13,763 --> 00:11:17,346
‫وحين تظهرين، تبدين مترفّعة عن هذه الأمور

139
00:11:17,471 --> 00:11:18,886
‫هل تمازحينني؟

140
00:11:19,179 --> 00:11:21,970
‫هل تعتقدين أنّ هذا سبب
‫عجزنا عن إيجاد الطرائد؟

141
00:11:22,429 --> 00:11:23,970
‫بسببي؟

142
00:11:24,805 --> 00:11:29,221
‫أنا الوحيدة التي تحاول، أنا و(ترافيس)

143
00:11:29,346 --> 00:11:31,763
‫- في حين أنكم تكتفون جميعاً بالجلوس
‫- إن لم تكن هناك طرائد...

144
00:11:31,970 --> 00:11:34,137
‫فكيف حصلت (لوتي) على الطيور؟

145
00:11:35,012 --> 00:11:38,012
‫لم تحضِر (لوتي) الطيور بل اصطدمت بالكوخ

146
00:11:38,137 --> 00:11:39,596
‫لأنّ (لوتي) طلبت منها ذلك

147
00:11:39,763 --> 00:11:42,513
‫حدث ذلك فعلاً حين تقطّر الدم
‫على الرمز الذي صنعته

148
00:11:42,638 --> 00:11:46,887
‫- لسنا متأكدين من أنّ هذا هو السبب
‫- نعم، هذا ما نعتبره عادةً بالمصادفة

149
00:11:47,012 --> 00:11:48,763
‫اتفقنا؟ كانت تلك الطيور...

150
00:11:48,970 --> 00:11:50,429
‫مرتبكة أو...

151
00:11:50,554 --> 00:11:52,137
‫- كانت تعاني مرضاً ما أو ما شابه
‫- لا

152
00:11:52,262 --> 00:11:55,763
‫لو أنها كانت تعاني مرضاً
‫كنا لمرضنا بدورنا جرّاء تناولها

153
00:11:55,887 --> 00:11:57,137
‫ماذا عن الدب؟

154
00:11:57,429 --> 00:12:00,262
‫لا أعتبر أنّ أياً ممن شهِد على ذلك
‫قد يعتبر هذه مصادفة

155
00:12:00,388 --> 00:12:01,388
‫بالضبط

156
00:12:02,179 --> 00:12:06,054
‫ما يثبت أنّ مصادر الطعام الوحيدة
‫التي توفّرت لنا طوال أشهر كانت بفضل (لوتي)

157
00:12:06,304 --> 00:12:08,262
‫إذاً علينا أن نقيم مسابقة

158
00:12:08,929 --> 00:12:09,929
‫أليس كذلك؟

159
00:12:10,886 --> 00:12:13,388
‫نحن الاثنتان، نخرج بمفردنا

160
00:12:13,513 --> 00:12:16,763
‫وفي نهاية اليوم
‫نرى مَن يفلح بالعودة إلى هنا بطعام أكثر

161
00:12:17,221 --> 00:12:19,179
‫بحقك يا (نات)، هذا ليس عادلاً

162
00:12:19,846 --> 00:12:23,554
‫- (لوتي) ليست صيادة
‫- وفقاً لهنّ، إنها أفضل من صيّادة

163
00:12:37,638 --> 00:12:39,429
‫أنا متفاجئة لأنك أردتِ فعل هذا معي

164
00:12:40,054 --> 00:12:42,596
‫احتجت إلى الاستراحة من المجمّع قليلاً

165
00:12:43,096 --> 00:12:45,929
‫وبالإضافة، أعتقد أنني مدينة لك مقابل...

166
00:12:46,179 --> 00:12:49,096
‫لا بأس، لا بأس، أشعر بتحسن

167
00:12:50,179 --> 00:12:54,970
‫إذاً تسمح لكم (لوتي) بمغادرة المجمّع
‫مرّة في الأسبوع لجلب المنتجات الزراعية فقط؟

168
00:12:55,179 --> 00:12:58,012
‫لا، بل يُسمح لنا بالرحيل متى شئنا

169
00:12:58,137 --> 00:13:00,137
‫أو لعدد الأيام التي نريدها

170
00:13:00,304 --> 00:13:04,513
‫وإنما تحتاج إليّ (لوتي) للقيام بعدد من
‫ورشات العمل في المجمّع لذا أنا منشغلة دوماً

171
00:13:04,638 --> 00:13:07,784
‫ألا تعتقدين أنه من الغريب
‫أن يكون لديكم قاعدة

172
00:13:07,804 --> 00:13:10,970
‫بالرحيل متى شئتم ولأي
‫عدد أيام تريدونه؟

173
00:13:11,262 --> 00:13:16,638
‫وكأنها تريد أن تعطيكم وهم الحرّية
‫لكي تعودوا دوماً؟

174
00:13:17,304 --> 00:13:18,596
‫حسناً، هذه مبالغة

175
00:13:19,012 --> 00:13:22,970
‫هذه ليست قاعدة وإنما مجرّد
‫جملة تقولها في خطابها الترحيبي

176
00:13:23,262 --> 00:13:25,304
‫ليست هناك قواعد في المجمّع أو ما شابه

177
00:13:26,054 --> 00:13:30,471
‫هل تمازحينني؟ فقط تلك المتعلقة
‫بما ترتدونه وما تقولونه...

178
00:13:30,679 --> 00:13:34,471
‫- والاجتماعات التي تحضرونها
‫- نفعل كل ذلك لأننا نرغب في فعله

179
00:13:35,846 --> 00:13:41,346
‫- إذاً يصدف أنّ اللون المفضل
‫للكل هو البنفسجي؟ - البنفسجي، نعم

180
00:13:41,886 --> 00:13:45,388
‫بعض الناس في المجمّع أثرياء جداً
‫أما البعض الآخر فليس كذلك

181
00:13:45,721 --> 00:13:47,886
‫تريد (شارلوت) أن يكون الكل سواسية هناك

182
00:13:47,970 --> 00:13:53,346
‫- هل طلَبت منك التخلي عن شيء ما؟
‫- الأشياء السيئة فقط

183
00:13:53,886 --> 00:13:55,970
‫- الأشياء غير المفيدة
‫- ما معنى هذا؟

184
00:13:56,096 --> 00:13:59,805
‫اسمعي، أنت لا تأخذين هذا على محمل الجد
‫أتفهّم ذلك، كنت مثلك في البداية

185
00:13:59,970 --> 00:14:01,096
‫إذاً...؟

186
00:14:02,554 --> 00:14:03,554
‫ما الذي تغيّر؟

187
00:14:04,886 --> 00:14:05,886
‫أنا

188
00:14:10,970 --> 00:14:15,012
‫هذا غريب، لم يخبرني د.(غرام)
‫بأنه في إجازة سنوية

189
00:14:15,137 --> 00:14:17,096
‫أعتقد أنه قرر ذلك في اللحظة الأخيرة

190
00:14:17,388 --> 00:14:19,929
‫ولكنني أعدك بأنني مطلعة على ملفك

191
00:14:20,886 --> 00:14:23,513
‫- حسناً
‫- ولكنني أشعر بالفضول...

192
00:14:23,679 --> 00:14:27,721
‫لقد كنتِ تقابلين د.(غرام) في وقت منتظم
‫كل ستة أشهر طوال السنوات العشر الماضية

193
00:14:27,846 --> 00:14:30,346
‫وقد ذُكر هنا أنّ ذلك الوقت
‫لن يحين قبل ٥ أسابيع

194
00:14:30,471 --> 00:14:31,471
‫ماذا حدث؟

195
00:14:31,721 --> 00:14:34,137
‫كنت آمل أن يزيد جرعة أدويتي

196
00:14:34,346 --> 00:14:36,846
‫- هل يمكنك فعل ذلك؟
‫- أنا مخوّلة لفعل ذلك بالتأكيد

197
00:14:36,970 --> 00:14:39,096
‫ولكن لمَ تريدين زيادة جرعة أدويتك؟

198
00:14:42,805 --> 00:14:46,805
‫أفترض أنك قرأتِ عما حدث معي
‫حين كنت طفلة، صحيح؟

199
00:14:46,887 --> 00:14:48,513
‫بدأت تراودني...

200
00:14:49,179 --> 00:14:51,096
‫رؤى مجدداً

201
00:14:51,262 --> 00:14:52,886
‫لأول مرة منذ...

202
00:14:53,513 --> 00:14:54,721
‫عقود

203
00:14:56,054 --> 00:14:57,554
‫وهي تراودني باستمرار

204
00:14:59,554 --> 00:15:00,929
‫وأريدها أن تتوقف

205
00:15:03,304 --> 00:15:04,554
‫لا بد من إيقافها

206
00:15:08,304 --> 00:15:14,805
‫في المرة الماضية، تحوّلت إلى شيء مختلف
‫لا يمكن أن يتكرر هذا

207
00:15:17,846 --> 00:15:19,763
‫بذلتُ مجهوداً كبيراً

208
00:15:20,513 --> 00:15:22,429
‫ولقد أسستُ شيئاً...

209
00:15:24,221 --> 00:15:25,970
‫مفيداً للناس

210
00:15:27,012 --> 00:15:28,638
‫وهو مفيد لي أيضاً

211
00:15:32,554 --> 00:15:33,805
‫لا يمكنني أن أنتكس

212
00:15:36,262 --> 00:15:38,096
‫قبل أن نتحدث عن الجرعات...

213
00:15:40,054 --> 00:15:43,970
‫أريد أن أحثّك على إعادة تأطير
‫طريقة تفكيرك في هذه الرؤى

214
00:15:44,096 --> 00:15:47,929
‫فالتوتر الناجم عن محاولة دفعها بعيداً
‫قد يدفع بالمزيد إلى الظهور

215
00:15:48,054 --> 00:15:51,054
‫لذا ربما عليك أن تسألي نفسك...

216
00:15:52,137 --> 00:15:54,262
‫ماذا تعتقدين أنها تحاول أن تقول لك؟

217
00:15:54,805 --> 00:15:55,805
‫لا شيء

218
00:16:00,846 --> 00:16:02,596
‫لأنها ليست حقيقية

219
00:16:07,513 --> 00:16:11,221
‫حسناً، إذاً منافسة فردية
‫تعني عدم تلقي مساعدة من أي نوع

220
00:16:11,388 --> 00:16:16,054
‫إن وجدتما طريدة، فاتركاها
‫وسنأتي لمساعدتكما على إحضارها

221
00:16:16,179 --> 00:16:19,846
‫أما أنتما فعليكما العودة قبل المغرب
‫وإلا ستخسران أهليّتكما تلقائياً

222
00:16:19,929 --> 00:16:22,721
‫إن لم تعودا بحلول ذلك الوقت
‫سنخرج وسنعثر عليكما

223
00:16:22,887 --> 00:16:24,388
‫وكأسلحة...

224
00:16:25,054 --> 00:16:28,262
‫ليس لدينا سوى بندقية واحدة

225
00:16:28,805 --> 00:16:33,054
‫- لذا ربما بوسعكما سحب...
‫- لا تحتاج (لوتي) إلى سلاح

226
00:16:35,679 --> 00:16:36,679
‫حسناً

227
00:18:21,596 --> 00:18:22,763
‫تباً لي!

228
00:19:06,221 --> 00:19:12,596
‫"المخرج"

229
00:19:13,638 --> 00:19:14,638
‫(شونا)؟

230
00:19:14,805 --> 00:19:17,096
‫- مرحباً
‫- مرحباً يا (ميشيل)

231
00:19:17,221 --> 00:19:19,471
‫- كيف الأحوال؟
‫- بخير، نعم

232
00:19:20,679 --> 00:19:24,513
‫كنت أريد شكرك على استضافة (كالي)
‫للنوم في منزلكم كل تلك المرات

233
00:19:24,638 --> 00:19:26,513
‫يجدر بي أن أحرّر لك شيكاً
‫على استضافتها وإطعامها

234
00:19:26,846 --> 00:19:31,846
‫آسفة، ولكن لم تنم (كالي)
‫في منزلنا منذ أسابيع

235
00:20:20,429 --> 00:20:23,096
‫"هلاّ أقابلك في ملعب الغولف في السابعة"

236
00:20:23,763 --> 00:20:26,805
‫- "السابعة وقت مثالي"
‫- مرحباً!

237
00:20:28,054 --> 00:20:29,137
‫أمي؟

238
00:20:29,596 --> 00:20:30,638
‫مرحباً

239
00:20:30,886 --> 00:20:31,887
‫تعالي، ادخلي

240
00:20:32,887 --> 00:20:34,513
‫فكّرت في أن نذهب إلى مكان ما و...

241
00:20:35,262 --> 00:20:36,388
‫نستمتع بوقتنا

242
00:20:36,887 --> 00:20:37,887
‫أين؟

243
00:20:38,679 --> 00:20:41,638
‫لا أعرف بعد، وهذا هو الجزء الممتع

244
00:20:54,471 --> 00:20:58,137
‫في البلدات الصغيرة
‫الكل يعرف مَن هم غرباء الأطوار وأين هم

245
00:20:58,262 --> 00:21:00,054
‫مهلاً، لا يمكنك أن تسألي النادلة
‫أين توجد تلك الجماعة

246
00:21:00,179 --> 00:21:01,179
‫بلى، يمكنني ذلك

247
00:21:01,304 --> 00:21:02,970
‫ماذا لو كانت واحدة منها؟
‫حينها ستعطيكِ معلومات زائفة

248
00:21:03,096 --> 00:21:04,096
‫ماذا لو...؟

249
00:21:05,596 --> 00:21:07,012
‫هل يمكنني أن أحضر لكما أي شيء آخر؟

250
00:21:11,054 --> 00:21:12,096
‫لا، شكراً لك

251
00:21:30,721 --> 00:21:31,721
‫حسناً...

252
00:21:32,970 --> 00:21:36,929
‫- ما قصتك؟
‫- ما قصدك؟

253
00:21:37,721 --> 00:21:42,388
‫أعني كيف يمكنك أن تكون هنا ببساطة؟
‫أليس لديك وظيفة؟

254
00:21:42,679 --> 00:21:45,012
‫لا، لم يكن لي أي وظيفة منذ سنوات

255
00:21:45,638 --> 00:21:46,638
‫أنا مليونير

256
00:21:47,388 --> 00:21:49,429
‫بل في الواقع، أنا فاحش الثراء

257
00:21:49,679 --> 00:21:50,679
‫لا، لستَ كذلك

258
00:21:51,054 --> 00:21:55,221
‫هل تذكرين شركة السقالات التي تمت مقاضاتها
‫قبل بضع سنوات حين انحلّت أعمدتها

259
00:21:55,346 --> 00:21:58,388
‫ما تسبّب بسقوط عدد من قطع الطوب
‫على رأس رجل مسكين يسير تحتها؟

260
00:21:58,554 --> 00:22:02,596
‫اضطر إلى وضع صفيحة معدنية في رأسه واستلام
‫تسوية في المحكمة مقابل ٦ ملايين دولار

261
00:22:04,679 --> 00:22:05,846
‫الأمر برمته موجود على (يوتيوب)

262
00:22:05,929 --> 00:22:07,721
‫حتى الخبراء لا يعرفون كيف نجوت

263
00:22:07,846 --> 00:22:08,846
‫هل تريدين رؤية ذلك؟

264
00:22:08,929 --> 00:22:12,262
‫عن إذنك، هل تعرفين شيئاً
‫عن الجماعة بالملابس البنفسجية؟

265
00:22:12,388 --> 00:22:13,679
‫- ما الذي...؟
‫- إننا نهدر الوقت

266
00:22:13,805 --> 00:22:15,221
‫نعم، إنهم لا يتركون بقشيشاً سخياً

267
00:22:15,388 --> 00:22:17,805
‫هل تعرفين أين يمكن أن نجدهم؟

268
00:22:18,012 --> 00:22:20,763
‫يبيعون العسل خاصتهم
‫في سوق منتجات المزارعين كل ثلاثاء

269
00:22:21,846 --> 00:22:24,054
‫- اليوم هو الثلاثاء
‫- نعم، أعلم

270
00:22:24,471 --> 00:22:25,596
‫ما كل هذا الحظ!

271
00:23:02,388 --> 00:23:03,638
‫أين تتجهين؟

272
00:23:05,763 --> 00:23:07,388
‫أتجه غرباً

273
00:23:08,221 --> 00:23:09,304
‫هل تريدين توصيلة؟

274
00:23:10,763 --> 00:23:13,012
‫أنا... لا، يمكنني...

275
00:23:13,179 --> 00:23:15,970
‫اسمعي، للصراحة التامة، لقد صوّتُ لك

276
00:23:17,388 --> 00:23:18,388
‫شكراً لك

277
00:23:18,638 --> 00:23:23,179
‫لا أركب سيارة العابرين متطفّلةً عادةً
‫أو أبدو بهذا المنظر

278
00:23:23,554 --> 00:23:26,054
‫لا بأس، في الواقع
‫هذا يحبّبني بك أكثر

279
00:23:26,179 --> 00:23:28,929
‫إن كان يمرّ سيناتور بيوم عصيب
‫فلا عجب إن اختبرنا يوماً مماثلاً أيضاً

280
00:23:30,262 --> 00:23:33,054
‫أين كنتَ حين كنتُ أبتكر شعارات لحملتي؟

281
00:23:33,429 --> 00:23:34,513
‫تفضلي بالدخول

282
00:23:45,471 --> 00:23:47,846
‫- لا، هذا...
‫- كم تريد مقابله؟

283
00:24:05,513 --> 00:24:07,012
‫أسمع صوت التقطّر مجدداً

284
00:24:09,221 --> 00:24:10,721
‫ألم يسمع أحد هذا؟

285
00:24:14,554 --> 00:24:16,137
‫سأذهب لأعرف مصدره

286
00:24:18,721 --> 00:24:20,012
‫هلاّ تساعدينني بالبحث

287
00:24:21,886 --> 00:24:23,554
‫أنا منشغلة الآن

288
00:24:24,846 --> 00:24:26,887
‫إليك هذا الخبر العاجل
‫لا داعي لتخضعي لاختبار الجدارة

289
00:24:27,012 --> 00:24:30,513
‫بلى، إذ حين أعود
‫سأكون ما زلت تلميذة في الصف الـ١١

290
00:24:31,012 --> 00:24:33,179
‫حسناً، لا بأس

291
00:24:35,513 --> 00:24:37,221
‫ولكن هل يمكنك أن تبحثي معي رجاءً؟

292
00:24:41,429 --> 00:24:42,429
‫حسناً

293
00:24:44,471 --> 00:24:46,012
‫أعتقد أنني سأتفقد خزانة المؤن

294
00:25:00,429 --> 00:25:01,429
‫مرحباً

295
00:25:02,970 --> 00:25:05,262
‫منذ متى وأنا هنا يا سيد؟

296
00:25:07,805 --> 00:25:09,554
‫لن أؤذيك، لا عليك

297
00:25:10,596 --> 00:25:11,596
‫تعال

298
00:25:13,137 --> 00:25:14,137
‫أحسنت

299
00:25:15,096 --> 00:25:16,304
‫ها أنت ذا

300
00:25:18,262 --> 00:25:19,429
‫مرحباً

301
00:25:19,596 --> 00:25:21,012
‫مرحباً، أهلاً بك

302
00:25:21,388 --> 00:25:22,471
‫هل وجدتِ شيئاً؟

303
00:25:23,513 --> 00:25:25,012
‫لا، لا شيء

304
00:25:35,429 --> 00:25:36,513
‫مرحباً

305
00:27:17,471 --> 00:27:19,805
‫اللعنة!

306
00:27:29,929 --> 00:27:31,929
‫هذا سوق مزارعين رديء

307
00:27:32,388 --> 00:27:34,721
‫لا، هذا منزل والدتي

308
00:27:35,886 --> 00:27:36,887
‫أريد أن أرى سمكتي

309
00:27:38,554 --> 00:27:40,846
‫إنها تُدعى (فورتينث غيلي) وهي ظريفة جداً

310
00:27:40,929 --> 00:27:44,429
‫ولكنّ (تود) لا يسمح لي بالتوقف في أي مكان
‫ما عدا المصرف والسوق

311
00:27:44,929 --> 00:27:47,929
‫لذا هل يمكنك ألا تخبري (شارلوت)
‫بأننا أتينا إلى هنا؟

312
00:27:50,346 --> 00:27:54,054
‫إذاً ليست هناك قواعد
‫ولكن لا يحق لك برؤية عائلتك؟

313
00:27:54,221 --> 00:27:57,970
‫لا، ليس الأمر أنه لا يُسمح لنا بهذا
‫وإنما لا ترتأي (شارلوت) هذه الفكرة

314
00:27:58,179 --> 00:28:01,763
‫قالت إنّ ركيزتنا الأساسية هي في المجمّع
‫وليس في العالم الخارجي

315
00:28:02,596 --> 00:28:03,596
‫صحيح!

316
00:28:16,262 --> 00:28:17,554
‫عزيزتي...

317
00:28:18,429 --> 00:28:20,554
‫يسرّني جداً أنك في المنزل

318
00:28:21,137 --> 00:28:23,471
‫غرفتك على حالها تماماً

319
00:28:24,388 --> 00:28:26,012
‫أنظف الشراشف مرة أسبوعياً

320
00:28:26,596 --> 00:28:28,137
‫في الواقع، لم آتِ للمكوث هنا

321
00:28:28,471 --> 00:28:33,388
‫بل أتيت لرؤية (فورتينث غيلي)
‫ولألقي السلام عليك و...

322
00:28:34,388 --> 00:28:38,763
‫ولأعلِمك بأنني في أتم الخير
‫وبأنني سعيدة، صحيح؟

323
00:28:39,179 --> 00:28:41,054
‫إنها بخير وسعيدة

324
00:28:43,096 --> 00:28:48,554
‫- أما زلتِ تتناولين أدويتك؟
‫- لا، ولكنني تلقيت لمساعدة لإيقافها

325
00:28:49,096 --> 00:28:50,763
‫وأشعر بأنني في حال أفضل

326
00:28:51,638 --> 00:28:54,513
‫- لم تعد أفكاري ضبابية
‫- لم تكن كذلك من قبل

327
00:28:54,679 --> 00:28:57,262
‫- لا أعلم، ربما كانت كذلك لأن...
‫- لا تفعلي هذا

328
00:28:57,763 --> 00:28:59,554
‫أعلم أنك مكتئبة يا (ليزا)

329
00:28:59,679 --> 00:29:03,096
‫وأعلم أنك عاجزة عن رؤية ذلك
‫ولكن أميّز ذلك دوماً

330
00:29:03,805 --> 00:29:08,679
‫نعم، ما زلتُ مكتئبة
‫لأنه أمر يلازم المرء إلى الأبد

331
00:29:08,805 --> 00:29:10,805
‫ولكنني أقوم بجهود حثيثة

332
00:29:10,887 --> 00:29:13,886
‫وأنا أواجه مشاعري عوضاً عن تخديرها

333
00:29:13,970 --> 00:29:17,513
‫هذا ما يجب أن يتم، المواجهة والاعتراف...

334
00:29:18,346 --> 00:29:20,886
‫- ثم النسيان
‫- هذا ليس ما يجب أن يتم فعلاً

335
00:29:21,304 --> 00:29:23,805
‫إن كان يناسبها، فهل يهم ذلك؟

336
00:29:23,929 --> 00:29:28,221
‫أتمانعين الخروج قليلاً
‫لكي أتحدث مع ابنتي على انفراد؟

337
00:29:37,262 --> 00:29:39,262
‫أمي، لمَ نحن في هذا المكان النائي؟

338
00:29:39,846 --> 00:29:42,012
‫وما هو هذا المكان تحديداً؟

339
00:29:45,221 --> 00:29:46,679
‫لا يوجد إرسال هنا

340
00:29:47,471 --> 00:29:48,887
‫بجدية، أين نحن؟

341
00:29:50,304 --> 00:29:51,304
‫أمي؟

342
00:30:19,346 --> 00:30:20,513
‫إذاً...

343
00:30:20,886 --> 00:30:25,596
‫أعلم أنك كنت تكذبين
‫بشأن المبيت في منزل (آلانا)

344
00:30:26,638 --> 00:30:29,721
‫هل من شيء آخر كذبتِ عليّ بشأنه؟

345
00:30:36,054 --> 00:30:37,054
‫حسناً

346
00:30:39,970 --> 00:30:45,054
‫أولاً يا أمي، هذا كثير

347
00:30:45,846 --> 00:30:49,346
‫وثانياً، هل من شيء كذبتِ أنت بشأنه عليّ؟

348
00:30:49,513 --> 00:30:53,763
‫مثل السبب في رغبتك في إحراق
‫رخصة سواقة ذلك المدعو (آدم)؟

349
00:30:56,886 --> 00:30:59,887
‫- حسناً...
‫- وأقسم بالله يا أمي، إن كذبتِ عليّ مجدداً

350
00:31:00,012 --> 00:31:01,429
‫فسوف...

351
00:31:01,554 --> 00:31:04,471
‫أنتهي من كل مسألة الأسرار
‫لم يعد بوسعي احتمالها

352
00:31:05,970 --> 00:31:06,970
‫هل...

353
00:31:08,012 --> 00:31:09,388
‫قتلتِ ذلك الشاب؟

354
00:31:10,304 --> 00:31:11,513
‫هل قتله أبي؟

355
00:31:13,012 --> 00:31:18,054
‫حسناً، حسناً، أتعلمين؟
‫أنت محقة، انتهينا من الأسرار

356
00:31:21,137 --> 00:31:24,304
‫نعم، أنا قتلتُ (آدم)

357
00:31:24,886 --> 00:31:28,096
‫ولكنه كان يبتز صديقاتي
‫وزميلاتي في الفريق

358
00:31:28,596 --> 00:31:30,886
‫في الواقع، حتماً لا!
‫هذه كذبة

359
00:31:30,970 --> 00:31:35,886
‫لم يكن (آدم) مَن يبتزنا
‫وإنما في البداية، اعتقدت أنه كذلك

360
00:31:35,970 --> 00:31:38,805
‫يا للهول! إذاً أنتِ...

361
00:31:39,929 --> 00:31:42,054
‫قتلتِ شخصاً...

362
00:31:42,179 --> 00:31:45,846
‫شخصاً بريئاً لم يكن يستحق الموت

363
00:31:47,096 --> 00:31:48,096
‫أنا...

364
00:31:49,554 --> 00:31:50,554
‫نعم

365
00:31:51,346 --> 00:31:55,721
‫علمتُ أنه ما كان لأبي أي علاقة بهذا
‫علمتُ أنك المذنبة بالكامل

366
00:31:56,929 --> 00:32:03,137
‫في الواقع، ليس والدك بريئاً تماماً بدوره
‫في كل هذا يا (كالي)، إنه...

367
00:32:03,513 --> 00:32:05,179
‫كان هو مَن يبتزّنا

368
00:32:05,471 --> 00:32:08,221
‫- حسناً، كل ما في هذه القصة مريع
‫- أعلم

369
00:32:08,346 --> 00:32:13,929
‫إذاً تعنين أنه السبب في حدوث كل هذا الأمر
‫وأنك لستِ قاتلة

370
00:32:14,096 --> 00:32:16,304
‫لا، لا، لا، لا...

371
00:32:16,763 --> 00:32:19,805
‫أعني، نعم، نوعاً ما

372
00:32:19,970 --> 00:32:25,970
‫وإنما إنه ليس شخصاً سيئاً، اتفقنا؟
‫بل هو مجرد مجرم سيئ

373
00:32:26,429 --> 00:32:29,596
‫ولكن لمَ اعتقد أنّ بوسعه ابتزاز
‫فتيات فريق (يلو جاكتس) سعياً خلف المال؟

374
00:32:29,721 --> 00:32:31,846
‫لأنهن... لقد...

375
00:32:33,887 --> 00:32:36,721
‫فعلنا بعض الأشياء هناك التي...

376
00:32:40,304 --> 00:32:42,887
‫نخجل بها فعلاً
‫و...

377
00:32:45,429 --> 00:32:46,846
‫آسفة، أعلم...

378
00:32:47,471 --> 00:32:50,886
‫ربما يمكنني إخبارك بما حدث ذات يوم
‫ولكن في الوقت الراهن...

379
00:32:52,429 --> 00:32:54,012
‫هل يمكن أن يكون هذا كافياً؟

380
00:32:57,388 --> 00:32:58,388
‫نعم

381
00:33:01,346 --> 00:33:02,346
‫شكراً

382
00:33:09,429 --> 00:33:10,429
‫(كالي)...

383
00:33:12,137 --> 00:33:13,554
‫(كال)، أنتِ...

384
00:33:16,721 --> 00:33:19,846
‫لا يمكنك إخبار أحد بشأن هذا

385
00:33:20,221 --> 00:33:22,262
‫هل تعدينني أنك لن تخبري أحداً؟

386
00:33:23,887 --> 00:33:24,887
‫لن أفعل

387
00:33:27,596 --> 00:33:28,596
‫أعدك

388
00:33:31,554 --> 00:33:32,596
‫حسناً

389
00:33:34,304 --> 00:33:37,012
‫لقد كنت أعدّ خريطة

390
00:33:37,805 --> 00:33:40,096
‫للأشجار التي كنتِ تقودينني إليها

391
00:33:40,262 --> 00:33:42,493
‫وهذه هي الخريطة التي
‫أعدّها المدرّب (سكوت)...

392
00:33:42,513 --> 00:33:44,763
‫ليس معي، ولكنها دقيقة
‫جداً على ما أعتقد

393
00:33:44,886 --> 00:33:49,679
‫ولكنني نقلتُ خريطتي إليها
‫ثم حددتُ عليها كل الأشجار التي تحمل الرمز

394
00:33:49,805 --> 00:33:53,805
‫مثل هذه التي تقع قرب الوادي مباشرةً
‫وهذه التي عثرتِ عليها ليلة البارحة

395
00:33:54,346 --> 00:33:56,554
‫ترين ذلك، صحيح؟

396
00:33:57,638 --> 00:33:58,763
‫أرى ماذا؟

397
00:34:07,262 --> 00:34:11,054
‫(فان)، هذه مجرد مجموعة من النقاط المتفرّقة
‫يمكن تشكيل أي شكل بها

398
00:34:11,179 --> 00:34:12,262
‫هل أنت...؟

399
00:34:13,679 --> 00:34:15,179
‫لا أفهم

400
00:34:15,763 --> 00:34:17,096
‫لا أفهم

401
00:34:17,221 --> 00:34:20,679
‫لمَ لا ترين ما هو ماثل أمامك مباشرةً؟

402
00:34:22,554 --> 00:34:24,763
‫اسمعي، أتفهّم أنك تحاولين مساعدتي

403
00:34:25,221 --> 00:34:27,054
‫وأنا ممتنة لذلك، ولكن...

404
00:34:27,221 --> 00:34:29,679
‫- من المُحتمل أن يكون هذا بلا معنى
‫- نعم، هذا ممكن

405
00:34:29,805 --> 00:34:32,054
‫ومن الممكن أيضاً أن أكون على صواب

406
00:34:32,429 --> 00:34:35,471
‫وإن كنتُ كذلك...

407
00:34:35,721 --> 00:34:39,721
‫إذاً يجب أن نجد شجرة تحمل الرمز ها هنا

408
00:34:40,179 --> 00:34:43,721
‫هلاّ تأتين للبحث عنها معي

409
00:34:56,638 --> 00:34:58,179
‫"الموغان"

410
00:35:12,929 --> 00:35:14,471
‫انظر إلى ما وجدتَه

411
00:35:24,887 --> 00:35:26,137
‫هذا!

412
00:35:26,805 --> 00:35:31,513
‫اصطحبني إلى مخبز لتناول الفطور واختار
‫لي خبز الـ(بيغل) من مخبوزات اليوم السابق

413
00:35:32,096 --> 00:35:34,471
‫وسيصدمك أن تعرف أنّ علاقتنا لم تدُم

414
00:35:38,096 --> 00:35:39,096
‫هذا الرجل...

415
00:35:43,221 --> 00:35:44,886
‫- (بين)؟
‫- نعم

416
00:35:45,886 --> 00:35:47,471
‫أليس لديك صندوق كهذا؟

417
00:35:47,805 --> 00:35:50,014
‫- من الأشياء العاطفية،

418
00:35:50,034 --> 00:35:52,262
‫وبالغالب، عديمة القيمة... - لا

419
00:35:54,679 --> 00:35:58,471
‫لا، هذه هي الحقيقة، لا أملك واحداً
‫أعني لديّ صناديق من...

420
00:35:59,471 --> 00:36:02,805
‫الكؤوس وأحذية رياضية قديمة، ولكن...

421
00:36:03,846 --> 00:36:07,638
‫ليس لدي تاريخ كهذا

422
00:36:07,970 --> 00:36:11,805
‫هذا يعبّر عن محتوى هذا الصندوق فعلاً
‫إنه تاريخ

423
00:36:12,846 --> 00:36:14,679
‫هذا ماضيّ

424
00:36:15,304 --> 00:36:17,262
‫وأنت يا (بين)....

425
00:36:18,221 --> 00:36:20,179
‫أنت مستقبلي

426
00:36:35,887 --> 00:36:39,886
‫أعرف كيف أهتم بك
‫وأعرف ما تحتاجين إليه

427
00:36:39,970 --> 00:36:43,012
‫أعرف ما أفعله حين تقومين بمحاولة أخرى

428
00:36:43,137 --> 00:36:46,179
‫لم أقدِم على الانتحار منذ ثلاثة أشهر يا أمي

429
00:36:46,304 --> 00:36:48,970
‫هذا إنجاز هائل بالنسبة إليّ
‫إن عجزتِ عن رؤية هذا...

430
00:36:49,429 --> 00:36:51,513
‫لربما لا داعي لتكون بيننا علاقة

431
00:36:51,970 --> 00:36:53,096
‫سآخذ (غيلي) وأنصرف فحسب

432
00:36:53,221 --> 00:36:58,886
‫لمجرد أنك أصبحتِ من مسؤولية جماعة ما الآن
‫فهذا لا يعني زوال ذلك الجزء منك

433
00:36:58,970 --> 00:37:02,012
‫لا يمكنك الاعتناء بنفسك يا عزيزتي
‫ناهيك عن سمكة

434
00:37:02,221 --> 00:37:04,388
‫- إنها مجرد سمكة
‫- سمكة ستقتلينها

435
00:37:04,513 --> 00:37:09,846
‫وليس عبر نسيان إطعامها
‫وإنما عبر شقّ شرايينك وتركها لتتضوّر جوعاً

436
00:37:09,929 --> 00:37:13,887
‫ما خطبك بحق السماء؟
‫ألا يمكنك أن تدعي ابنتك تسعد؟

437
00:37:14,054 --> 00:37:16,929
‫تقولين إنك أمها
‫ولكنك لا تهتمين إلا لنفسك

438
00:37:17,054 --> 00:37:21,679
‫- ألا ترين تأثير أقوالك وأفعالك عليها؟
‫- كلامك لا يفيدني!

439
00:37:27,137 --> 00:37:29,346
‫آسفة لأنني خيّبت أملك

440
00:37:29,970 --> 00:37:34,012
‫أحبك حتى عندما تحاولين التحكم بي
‫ولكنني بتُ بخير الآن

441
00:37:38,012 --> 00:37:39,137
‫وداعاً يا أمي

442
00:37:48,887 --> 00:37:51,763
‫آسفة لأنني فقدتُ صوابي عليك
‫أعلم أنك كنت تحاولين مساعدتي فحسب

443
00:37:51,886 --> 00:37:56,554
‫ولم أرد تحويل الأمر إلى ما آل عليه ولكن...

444
00:37:59,304 --> 00:38:01,137
‫إليك سمكتك اللعينة

445
00:38:10,846 --> 00:38:11,929
‫- مرحباً
‫- مرحباً

446
00:38:12,054 --> 00:38:13,638
‫أهنا يقف الأشخاص البنفسجيون؟

447
00:38:13,846 --> 00:38:16,471
‫عسل (سانشاين)؟
‫يُفترض ذلك، نعم

448
00:38:16,638 --> 00:38:19,805
‫- هل تعرفين أين موقعهم؟
‫- لستُ متأكدة جداً

449
00:38:20,096 --> 00:38:23,471
‫ولكنهم يقطنون في منطقة ريفية ما
‫ربما في البلدة المجاورة

450
00:38:23,638 --> 00:38:25,929
‫من تفرّع الطريق ١٩ في مكان ما

451
00:38:26,513 --> 00:38:29,054
‫حسناً، لا يروق لي هذا إطلاقاً
‫علينا الذهاب إلى الطريق ١٩ حالاً

452
00:38:29,304 --> 00:38:30,638
‫مهلاً، بدأ يخيّم الظلام

453
00:38:30,763 --> 00:38:33,262
‫لا نعرف ما قد نواجهه
‫قد نجد نفسينا في موقف صعب

454
00:38:33,429 --> 00:38:35,221
‫ولكننا سنتمتع بعنصر المفاجأة

455
00:38:35,471 --> 00:38:38,346
‫إن كنت قائد جماعة ما
‫فسأودك أن تعتقدي أنك تمتلكين عنصر المفاجأة

456
00:38:38,887 --> 00:38:40,346
‫راودني شعور بأنّ هذا قد يحدث

457
00:38:40,763 --> 00:38:42,221
‫ثمة نُزل محلي قريب

458
00:38:42,346 --> 00:38:44,262
‫أرى أن نفاجئهم في الصباح

459
00:38:50,137 --> 00:38:51,137
‫حسناً

460
00:38:54,346 --> 00:38:56,596
‫يا رفاق، لقد وجدت حيوان موظ لعين

461
00:38:56,846 --> 00:38:58,846
‫مهلاً، أتعنين أنك وجدتِه وإنما لم تقتليه؟

462
00:38:58,929 --> 00:39:03,346
‫لا، إنه نافق، إنه متجمد على سطح البحيرة
‫سأحتاج إلى مساعدة كبيرة لإخراجه من هناك

463
00:39:03,970 --> 00:39:06,513
‫تفضلي يا (نات)، خذي هذا

464
00:39:07,304 --> 00:39:09,262
‫- وارتدوا جميعاً ملابس دافئة قدر الإمكان
‫- مهلاً!

465
00:39:09,388 --> 00:39:12,137
‫- خلت أنّ القاعدة هي عدم تقديم أي مساعدة
‫- يا للهول يا (ماري)، هذا طعام!

466
00:39:12,262 --> 00:39:15,304
‫إن أمكننا إخراج هذا الموظ
‫الأرجح أنه سيُطعمنا حتى الربيع

467
00:39:15,679 --> 00:39:18,887
‫(ميستي)، أنتِ وضعتِ القواعد اللعينة بنفسك
‫سأخبر (لوتي) بهذا

468
00:39:19,012 --> 00:39:22,388
‫افعلي ذلك، قولي لها
‫إنني لم أرد أن نتضوّر جوعاً

469
00:39:30,137 --> 00:39:31,596
‫آمل أن تكون (لوتي) بخير

470
00:39:37,887 --> 00:39:39,012
‫إنها كذلك حتماً

471
00:40:13,429 --> 00:40:14,596
‫مرحباً يا (لينارد)

472
00:41:26,721 --> 00:41:30,096
‫سيبدو هذا جميلاً عليك
‫هل تودين تجربته؟

473
00:41:32,763 --> 00:41:36,886
‫- لا، أشكرك، إنني أنظر فحسب
‫- ناديني إن احتجتِ إليّ

474
00:41:51,721 --> 00:41:53,846
‫دائماً ما تسأل (ناتالي)...

475
00:41:54,096 --> 00:41:55,304
‫احصلي على واحد خاص بك

476
00:41:58,096 --> 00:42:01,096
‫أحضرت هذا لك، تبدين جائعة

477
00:42:12,179 --> 00:42:13,179
‫مهلاً

478
00:42:14,054 --> 00:42:17,096
‫ألا تعتقدين أنه عليك قول شيء أولاً؟

479
00:42:19,346 --> 00:42:21,596
‫لم أعتقد أنني سأضطر إلى ذلك

480
00:42:23,846 --> 00:42:24,970
‫أنت ترتجفين

481
00:42:27,388 --> 00:42:30,679
‫أعتقد أنني رأيت معطفاً للبيع في (آبركرومبي)

482
00:42:31,012 --> 00:42:33,137
‫لا أعتقد أنني أحمل بطاقة ائتمانية

483
00:42:35,012 --> 00:42:37,513
‫وهل ردعك هذا قط عن فعل شيء؟

484
00:42:42,554 --> 00:42:44,679
‫أعتقد أنه علينا إخراجك من هنا

485
00:42:47,346 --> 00:42:49,471
‫ولكنني وصلتُ إلى هنا للتو
‫لا أريد أن...

486
00:42:50,137 --> 00:42:51,513
‫لا أريد أن أترككن

487
00:42:51,763 --> 00:42:56,805
‫(لوتي)، إن لم تحصلي على الدفء
‫سوف تموتين، عليك الرحيل

488
00:42:57,679 --> 00:42:59,554
‫- ولكنني...
‫- اذهبي! اذهبي!

489
00:43:39,929 --> 00:43:42,596
‫- نعم، اجتزنا الجليد
‫- اجتزناه

490
00:43:42,721 --> 00:43:45,388
‫- هيا
‫- واصلي الضرب

491
00:43:52,346 --> 00:43:53,679
‫الحبل، هيا!

492
00:43:56,638 --> 00:43:59,012
‫اسحبوا، اسحبوا بقوة أكبر

493
00:44:01,554 --> 00:44:04,388
‫- هيا
‫- اسحبوا! اسحبوا! اسحبوا!

494
00:44:05,596 --> 00:44:10,513
‫- لا!
‫- لا، مهلاً، لا عليك

495
00:44:23,596 --> 00:44:27,429
‫- لا! نحن بحاجة إليه!
‫- لقد غرق

496
00:44:28,429 --> 00:44:31,887
‫لا، نحتاج إليه، نحتاج إليه

497
00:44:38,638 --> 00:44:40,846
‫هل ستقتلين تلك السمكة أم لا؟

498
00:44:41,763 --> 00:44:44,346
‫أخشى أن أقتل هذه السمكة

499
00:44:45,179 --> 00:44:48,346
‫- هل تعتقدين حقاً أنّ باستطاعتي
‫الحفاظ عليها؟ - لا أملك أدنى فكرة

500
00:44:48,471 --> 00:44:50,429
‫ولكن تباً لما تقوله والدتك

501
00:44:50,596 --> 00:44:53,262
‫إن كنتِ تريدين قتل نفسك، فافعلي ذلك

502
00:44:53,388 --> 00:44:55,679
‫ولكن لا يبدو أنك قد تفعلين ذلك اليوم

503
00:44:56,221 --> 00:44:57,221
‫لذا...

504
00:44:57,887 --> 00:45:00,638
‫أعتقد أنّ السمكة ستنجو ليلة أخرى

505
00:45:01,221 --> 00:45:02,471
‫أما البقية...

506
00:45:03,221 --> 00:45:05,054
‫فاقلقي بشأنها لاحقاً

507
00:45:06,304 --> 00:45:07,304
‫اتفقنا؟

508
00:45:10,054 --> 00:45:12,763
‫كنتُ موجودة حين صوّبتِ المسدس إلى رأسك

509
00:45:16,886 --> 00:45:18,721
‫أما زلتِ تريدين قتل نفسك؟

510
00:45:24,012 --> 00:45:25,096
‫ليس اليوم

511
00:45:27,596 --> 00:45:31,179
‫- هلاّ أعرف اسمك لحجز الغرفة رجاءً
‫- احجزها بِاسم (جون واين) رجاءً

512
00:45:31,679 --> 00:45:33,513
‫- لا نريد أن...
‫- لم أكن سأستخدم اسمي الحقيقي

513
00:45:33,638 --> 00:45:35,596
‫وستحجزان غرفة واحدة، صحيح؟

514
00:45:35,763 --> 00:45:36,886
‫- ربما
‫- لا

515
00:45:36,970 --> 00:45:39,970
‫- لا، نعم، لا...
‫- لا، غرفتان من فضلك

516
00:45:40,096 --> 00:45:44,554
‫- ويمكنك حجز غرفتي بِاسم السيدة (مالوان)
‫- حسناً

517
00:45:46,179 --> 00:45:47,346
‫١٧ و١٨

518
00:45:47,471 --> 00:45:48,513
‫- شكراً لك
‫- في أعلى السلالم إلى اليمين

519
00:45:48,679 --> 00:45:49,886
‫- حسناً، شكراً لك
‫- شكراً

520
00:45:49,970 --> 00:45:51,763
‫- هل تريدين المساعدة لحمل الحقيبة؟
‫- لا، شكراً لك

521
00:45:56,429 --> 00:45:59,012
‫"آمل ألا يظهر هذا"

522
00:45:59,221 --> 00:46:01,429
‫"سوف يتلاشى"

523
00:46:02,179 --> 00:46:05,096
‫"إنها مجرد مرحلة عابرة"

524
00:46:05,346 --> 00:46:07,513
‫"سوف تتلاشى"

525
00:46:08,137 --> 00:46:10,763
‫"يمكنك أن ترتدي ملابس خاصة بالإبحار"

526
00:46:11,137 --> 00:46:13,429
‫"وتعلّم كيفية ربط العقد"

527
00:46:14,221 --> 00:46:17,012
‫"وتناول دواء مضاد لدوار البحر"

528
00:46:17,221 --> 00:46:19,429
‫"وأنت على متن يختك"

529
00:46:20,429 --> 00:46:25,970
‫"ولكن حين تكون بمفردك
‫بدون أن تصطاد أي سمكة"

530
00:46:26,429 --> 00:46:31,887
‫"ستتمنى لو أنك لازمت المنزل
‫مع شخص لطيف"

531
00:46:32,554 --> 00:46:36,179
‫"ولكن حين تعتقد أنك جعلت الحزن يختفي"

532
00:46:36,304 --> 00:46:38,970
‫"فسيظهر مجدداً
‫ويقول لك، أنا هنا"

533
00:46:39,096 --> 00:46:43,388
‫"رغباتك تحيط بك"

534
00:46:44,805 --> 00:46:50,179
‫"قد تكون ذكياً جداً
‫وبارعاً بالحسابات"

535
00:46:50,721 --> 00:46:56,471
‫"قد تكون بارعاً بحلّ الأمور
‫على ورقة وقلم"

536
00:46:56,887 --> 00:46:59,805
‫"وقد تفلح بالإجابات
‫عن أسئلة لا يفقهها أحد"

537
00:46:59,929 --> 00:47:08,346
‫"ولكن حين تكون بمفردك
‫وحيداً مع أفكارك"

538
00:47:08,929 --> 00:47:13,970
‫"ماذا سيقول لك عقلك الآن؟
‫لم يعد قادراً على التفكير"

539
00:47:14,179 --> 00:47:20,388
‫"لن تفكر حينها إلا في مشاعرك"

540
00:47:21,929 --> 00:47:26,262
‫"وفي رغباتك التي تحيط بك"

541
00:47:28,096 --> 00:47:32,596
‫"رغباتك تحيط بك"

542
00:47:34,012 --> 00:47:35,388
‫"رغباتك تحيط بك"

543
00:47:35,513 --> 00:47:36,513
‫- لقد كنتُ شديد...
‫- أعتقد أننا...

544
00:47:36,638 --> 00:47:38,137
‫- آسف
‫- آسفة

545
00:47:40,638 --> 00:47:41,638
‫تفضل أولاً

546
00:47:42,805 --> 00:47:44,221
‫كنتُ شديد الانتقاد اليوم

547
00:47:47,221 --> 00:47:48,221
‫آسف

548
00:47:49,012 --> 00:47:52,304
‫أتفهمينني؟
‫إنني أبذل جهدي يا (شونا)، أحاول...

549
00:47:53,179 --> 00:47:58,471
‫أن أتجاوز أمر هذه العلاقة الغرامية
‫وأن أتعالى عن الأمر، وإنما...

550
00:47:58,638 --> 00:48:02,429
‫لستُ... أنا...
‫ربما لم أتجاوز الأمر كلياً

551
00:48:04,179 --> 00:48:05,262
‫وأنا آسف

552
00:48:06,388 --> 00:48:08,262
‫لا، لا عليك

553
00:48:09,221 --> 00:48:11,096
‫أنا آسفة أيضاً، أعني...

554
00:48:11,596 --> 00:48:12,846
‫هذا بديهي

555
00:48:14,638 --> 00:48:16,388
‫- حان دورك الآن
‫- حسناً

556
00:48:18,137 --> 00:48:24,554
‫أعلم أننا نخوض أشياءً كثيرة الآن
‫وثمة أمور لا نعرفها و...

557
00:48:24,679 --> 00:48:25,970
‫ثمة أمور مخيفة

558
00:48:26,137 --> 00:48:29,054
‫ولكن أعتقد أننا سنكون على ما يرام

559
00:48:29,887 --> 00:48:33,554
‫- عائلتنا، أعني نحن الثلاثة
‫- نعم

560
00:48:34,179 --> 00:48:36,054
‫- أوافقك الرأي
‫- نعم

561
00:48:44,221 --> 00:48:47,137
‫- ماذا تعنين؟
‫- أخبرت (كالي) بكل شيء

562
00:48:47,346 --> 00:48:49,970
‫سبق أن كانت تفكر في ذلك، ولكن...

563
00:48:50,096 --> 00:48:51,096
‫قمت...

564
00:48:51,221 --> 00:48:54,262
‫بتأكيد ذلك و... لقد تقبّلَت الأمر

565
00:48:54,846 --> 00:48:55,886
‫المعذرة؟

566
00:48:57,763 --> 00:48:58,805
‫ماذا فعلتِ؟

567
00:48:58,929 --> 00:49:02,596
‫نعم يا (جيف)، أعرف ولكن...
‫لقد تقبّلَت الأمر

568
00:49:03,887 --> 00:49:07,763
‫أعتقد أنها كانت تشعر بالقلق
‫ومن الواضح أنها كانت تشعر ببعض الخوف

569
00:49:07,886 --> 00:49:09,304
‫ولكنها تفهّمت الأمر

570
00:49:17,221 --> 00:49:22,304
‫لا نملك إلا فرصة واحدة لنُحسن القيام بهذا
‫ليس لدينا إلا ابنة واحدة

571
00:49:22,596 --> 00:49:27,262
‫وكوالديها، هذا جزء من عملنا
‫علينا حمايتها والذود عنها...

572
00:49:27,388 --> 00:49:30,179
‫من القيام بالأخطاء عينها يا (شونا)

573
00:49:30,304 --> 00:49:32,638
‫علينا أن نذود عنها بنفسينا
‫إن كان هذا ما علينا فعله...

574
00:49:32,929 --> 00:49:37,304
‫وتقولين لي الآن إنك جعلتِها شريكة؟

575
00:49:37,429 --> 00:49:40,929
‫نحن نكذب على الجميع، اتفقنا؟
‫كل مَن نعرفهم

576
00:49:41,054 --> 00:49:43,429
‫لا أريد أن نفعل هذا بابنتنا!

577
00:49:44,886 --> 00:49:47,304
‫هل يمكنني المساعدة بطهو شيء؟

578
00:49:47,886 --> 00:49:51,721
‫- أما كنتِ ستذهبين إلى منزل (آلانا) الليلة؟
‫- أنا...

579
00:49:53,763 --> 00:49:56,679
‫لم أكن أذهب إلى منزل (آلانا)

580
00:49:57,346 --> 00:50:00,221
‫بل كنت أذهب إلى المنتزه مع صديق و...

581
00:50:00,679 --> 00:50:01,763
‫أحتسي الشراب

582
00:50:01,887 --> 00:50:02,970
‫ولكن...

583
00:50:03,262 --> 00:50:04,929
‫ما عدتُ سأفعل ذلك

584
00:50:05,887 --> 00:50:06,887
‫آسفة

585
00:50:08,221 --> 00:50:10,429
‫- حسناً
‫- إذاً...

586
00:50:11,304 --> 00:50:12,886
‫هل يمكنني تقطيع شيء ما؟

587
00:50:13,513 --> 00:50:14,513
‫نعم

588
00:50:16,221 --> 00:50:18,886
‫- الخيار
‫- الخيار

589
00:50:19,096 --> 00:50:20,763
‫- الخيار، حسناً
‫- نعم

590
00:50:42,054 --> 00:50:43,054
‫اسمعي...

591
00:50:43,805 --> 00:50:45,513
‫سأعود على الفور، اتفقنا؟

592
00:50:59,846 --> 00:51:00,886
‫يا إلهي!

593
00:51:01,763 --> 00:51:03,763
‫- تباً!
‫- هل هي بخير؟

594
00:51:04,596 --> 00:51:05,805
‫ليس فعلاً، لا

595
00:51:06,304 --> 00:51:08,638
‫تبعنا أثر الدم ووجدناها فاقدةً للوعي

596
00:51:08,763 --> 00:51:10,429
‫كانت موجودة حيث وجدنا طائرة الصياد

597
00:51:10,887 --> 00:51:12,471
‫- هل أنت مصابة؟
‫- فلننزع عنها سترتها

598
00:51:12,596 --> 00:51:13,886
‫أمسكنا بك، أمسكنا بك

599
00:51:14,929 --> 00:51:16,137
‫أحضروها إلى هنا

600
00:51:16,805 --> 00:51:17,886
‫يمكننا وضعها في الحوض الساخن

601
00:51:18,054 --> 00:51:19,054
‫حسناً، نعم، فلنرفعها

602
00:51:19,304 --> 00:51:22,471
‫حسناً، هيا بنا، ١،  ٢،  ٣
‫ارفعنها، ارفعنها

603
00:51:25,221 --> 00:51:26,221
‫أمسكت بك

604
00:51:29,596 --> 00:51:31,137
‫ستتحسن، هيا

605
00:51:31,721 --> 00:51:32,721
‫هيا

606
00:51:33,471 --> 00:51:34,471
‫نعم

607
00:51:44,346 --> 00:51:47,429
‫دعيهما تحظيان بلحظة على انفراد

608
00:52:04,137 --> 00:52:09,846
‫هذا خطأي بالكامل
‫أنا آسفة فعلاً

609
00:52:12,638 --> 00:52:13,929
‫أحسنتِ اللعب

610
00:52:15,012 --> 00:52:16,429
‫أيتها الفاشلة اللعينة

611
00:52:18,137 --> 00:52:19,513
‫هل تتفوّهين بألفاظ نابية؟

612
00:52:20,179 --> 00:52:21,429
‫أيتها السافلة الصغيرة

613
00:52:21,887 --> 00:52:23,886
‫لم تجدي شيئاً، مثلي تماماً

614
00:52:26,513 --> 00:52:27,513
‫أنا بخير

615
00:52:30,304 --> 00:52:31,388
‫أحسنتِ اللعب

616
00:52:44,846 --> 00:52:46,554
‫"مدوّنات الامتنان من اليوم"

617
00:52:46,886 --> 00:52:49,513
‫"أشعر بالامتنان على شعوري بالاندفاع والشغف"

618
00:53:06,846 --> 00:53:07,929
‫"أشعر بالامتنان على رحلة التشافي هذه"

619
00:53:13,513 --> 00:53:14,887
‫"أشعر بالامتنان على أصدقائي"

620
00:54:41,096 --> 00:54:42,471
‫هل يمكن...

621
00:54:43,846 --> 00:54:45,929
‫أن يكون هذا كافياً...

622
00:54:48,929 --> 00:54:50,137
‫رجاءً؟

623
00:54:52,721 --> 00:54:56,970
‫أعتقد أننا عاينّا كل شجرة
‫ضمن كيلومتر ونصف من هذا الموقع

624
00:54:57,137 --> 00:54:59,012
‫لذا علينا أن نعود أدراجنا
‫بدأ يخيّم الظلام

625
00:54:59,137 --> 00:55:03,221
‫لا، لا بأس فلنتأكد من أنه لم
‫يفُتنا الانتباه إلى أي شيء

626
00:55:03,513 --> 00:55:04,513
‫نعم

627
00:55:07,554 --> 00:55:11,179
‫هذا غريب

628
00:55:19,596 --> 00:55:21,596
‫لمَ ذاب الثلج هنا؟

629
00:55:38,304 --> 00:55:39,304
‫(فان)!

630
00:55:44,054 --> 00:55:45,763
‫من أين أتى هذا بحق السماء؟

631
00:55:54,638 --> 00:55:56,805
‫مهلاً، مهلاً، توقف!
‫لسنا نحاول أذيتك

632
00:55:57,096 --> 00:55:59,054
‫كفّ عن المقاومة، هاتان نحن!

633
00:56:13,221 --> 00:56:14,471
‫يا إلهي!

634
00:56:15,346 --> 00:56:16,805
‫غير معقول!

635
00:56:45,887 --> 00:56:48,679
‫لا، هذا مستحيل!

636
00:56:49,137 --> 00:56:50,137
‫تباً!

637
00:56:50,429 --> 00:56:51,429
‫يا للهول!

638
00:56:51,554 --> 00:56:52,596
‫(هافي)!

639
00:56:54,679 --> 00:56:56,596
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

640
00:56:56,846 --> 00:56:58,346
‫- كم مضى على غيابه؟
‫- يا للهول!

641
00:56:58,471 --> 00:57:02,221
‫(هافي)...
‫كيف يُعقل أنك على قيد الحياة؟

642
00:57:03,638 --> 00:57:05,054
‫يا للهول!

643
00:57:09,221 --> 00:57:13,554
‫(هافي)، مرحباً
‫هذا أنا، أنا شقيقك

644
00:57:18,054 --> 00:57:19,970
‫هذا يعني أنّ (لوتي) كانت محقة

645
00:57:21,054 --> 00:57:22,970
‫هي مَن قالت إنّ (هافي) على قيد الحياة

646
00:57:23,970 --> 00:57:26,638
‫٣ تحيات لـ(لوتي)!
‫مرحى...

647
00:57:28,513 --> 00:57:31,970
‫عرفَت (لوتي) أنه حيّ
‫ولكن (تايسا) هي التي عرفت موقعه

648
00:57:32,554 --> 00:57:36,388
‫- لا، ولكنني...
‫- لم يعد بإمكانك إنكار هذا

649
00:57:36,554 --> 00:57:42,388
‫ثمة شيء في أعماقك مرتبط بكل هذا

650
00:57:45,763 --> 00:57:46,763
‫أهلاً بك!

651
00:58:29,513 --> 00:58:32,471
‫عليك إبلاغي برأيك بهذه
‫إن أمكنك تشغيل الآلة

652
00:58:32,763 --> 00:58:34,012
‫حسناً، سأفعل ذلك

653
00:58:34,721 --> 00:58:35,887
‫- أبلغيني بالمستجدات
‫- نعم

654
00:58:51,054 --> 00:58:52,179
‫(تاي)؟

655
00:58:54,137 --> 00:58:55,137
‫مرحباً يا (فان)

