﻿1
00:00:11,796 --> 00:00:17,468
‫"النجوم تشرق متألقة فوقك"‬

2
00:00:18,135 --> 00:00:24,433
‫"نسيم الليل يبدو كأنه يهمس قائلاً "أحبك""‬

3
00:00:24,809 --> 00:00:29,897
‫"والطيور تغني في شجرة الجميز"‬

4
00:00:30,314 --> 00:00:36,153
‫"احلم حلماً صغيراً بي"‬

5
00:00:37,279 --> 00:00:42,910
‫"قل "طابت ليلتك" وقبلني"‬

6
00:00:43,744 --> 00:00:49,625
‫"ضمني بقوة، وقل لي إنك ستفتقدني"‬

7
00:00:50,292 --> 00:00:55,339
‫"بينما أنا وحدي وفي أشد حالات حزني"‬

8
00:00:55,798 --> 00:01:01,720
‫"احلم بي حلماً بسيطاً"‬

9
00:01:02,596 --> 00:01:08,686
‫"أتمنى لك الأحلام السعيدة‬
‫إلى أن تشرق عليك الشمس"‬

10
00:01:09,061 --> 00:01:15,025
‫"أحلام سعيدة تنسيك مخاوفك"‬

11
00:01:15,609 --> 00:01:20,823
‫"لكن في أحلامك، أياً كانت"‬

12
00:01:21,198 --> 00:01:27,329
‫"احلم حلماً صغيراً"‬

13
00:01:27,455 --> 00:01:34,503
‫"بي"‬

14
00:01:38,424 --> 00:01:41,051
‫- "فندق (هايات بليس إندبندنس)"‬
‫- "(جوناثان فريزر) من فضلك"‬

15
00:01:41,177 --> 00:01:43,888
‫- "(هايات ريجنسي) في (أركيد)"‬
‫- غرفة (جوناثان فريزر) من فضلك‬

16
00:01:44,013 --> 00:01:47,850
‫- "(هايات كليفلاند ليغاسي)"‬
‫- هلاّ تحولينني لغرفة (جوناثان فريزر)؟‬

17
00:01:48,976 --> 00:01:50,686
‫"(جوناثان) يتكلم"‬

18
00:01:52,897 --> 00:01:56,567
‫- (جوناثان فريزر)؟‬
‫- "نعم، من أنت؟"‬

19
00:01:59,403 --> 00:02:03,616
‫أنا... آسفة، آسفة‬

20
00:02:17,630 --> 00:02:21,342
‫- هل تحدثت إلى أبيك اليوم؟‬
‫- ليس منذ صباح اليوم حين خرج‬

21
00:02:21,842 --> 00:02:24,595
‫هل رأيته قبل خروجه في الخامسة صباحاً؟‬

22
00:02:24,720 --> 00:02:28,724
‫- نعم، جاء ليودعني‬
‫- هل قال شيئاً آخر؟‬

23
00:02:29,099 --> 00:02:30,476
‫أظنه قال لي "وداعاً"‬

24
00:02:30,601 --> 00:02:33,812
‫ثم قبلني على جبيني‬

25
00:02:35,856 --> 00:02:38,400
‫ثم خرج، كنت شبه نائم‬

26
00:02:39,026 --> 00:02:42,655
‫- ألم يقل شيئاً آخر؟‬
‫- قال إنه يحبني على الأرجح‬

27
00:02:44,698 --> 00:02:46,617
‫- ما الخطب؟‬
‫- هل يفعل ذلك عادة‬

28
00:02:46,742 --> 00:02:50,746
‫- قبل ذهابه في رحلة؟‬
‫- أتقصدين هل يودعني؟‬

29
00:02:50,871 --> 00:02:52,998
‫لا، أعني الحضور إلى غرفتك وأنت نائم‬

30
00:02:53,123 --> 00:02:55,125
‫ألا يودعك عادة في الليلة السابقة؟‬

31
00:02:58,921 --> 00:03:00,381
‫أمي، تتصرفين بطريقة غريبة‬

32
00:03:00,506 --> 00:03:04,009
‫الأمر فقط... لم يتصل بي طوال اليوم‬

33
00:03:04,134 --> 00:03:08,722
‫أعرف أن لديه محاضرتين عليه إعطاءهما‬
‫وهو مشغول على الأرجح، لكني...‬

34
00:03:08,973 --> 00:03:12,226
‫- أرسلي إليه رسالة نصية‬
‫- لقد ترك هاتفه‬

35
00:03:12,643 --> 00:03:14,520
‫ترك هاتفه؟‬

36
00:03:15,563 --> 00:03:17,856
‫أتعرف رمزه السري؟‬

37
00:03:26,574 --> 00:03:27,950
‫لا‬

38
00:03:31,078 --> 00:03:34,957
‫- كيف بدا صباح اليوم؟‬
‫- بدا كعادته‬

39
00:03:36,500 --> 00:03:41,880
‫دخل إلى غرفتك وودعك‬
‫وربما قال لك إنه يحبك ثم خرج؟‬

40
00:03:43,966 --> 00:03:45,509
‫ما الذي يحدث؟‬

41
00:03:46,010 --> 00:03:49,847
‫لا، لا شيء يا حبيبي، لكني...‬

42
00:03:54,643 --> 00:03:57,104
‫لا شيء، إنها... لا شيء‬

43
00:04:13,621 --> 00:04:15,789
‫"هذا الرجل لا يرمي سوى أهدافاً بـ٣ نقاط"‬

44
00:04:15,914 --> 00:04:17,416
‫"لن تروا الوسط..."‬

45
00:04:17,541 --> 00:04:20,753
‫"مجتمع الأكاديمية العصرية‬
‫في الجانب الشرقي الشمالي (ريردون)"‬

46
00:04:20,878 --> 00:04:22,254
‫"في حالة صدمة الليلة"‬

47
00:04:22,379 --> 00:04:24,923
‫{\an8}"بسبب اكتشاف الجريمة المروعة‬
‫لمقتل والدة طالب في الصف الرابع"‬

48
00:04:25,049 --> 00:04:27,134
‫"التي عُثر عليها وقد ضُربت حتى الموت"‬

49
00:04:27,301 --> 00:04:32,598
‫"وفقاً للشرطة، لم تعد (إيلينا ألفيس)‬
‫الليلة الماضية بعد حفل لجمع التبرعات للمدرسة"‬

50
00:04:32,848 --> 00:04:35,726
‫{\an8}"ابنها البالغ من العمر ١٠ سنوات‬
‫هو من وجد جثة الضحية"‬

51
00:04:35,851 --> 00:04:38,562
‫"في مشغلها الفني المليء بدمائها"‬

52
00:04:38,687 --> 00:04:40,356
‫"لم يتم تأكيد سبب الوفاة"‬

53
00:04:40,481 --> 00:04:44,693
‫"لكننا سمعنا بأن الضحية‬
‫ضُربت عدة مرات بأداة كليلة"‬

54
00:04:44,818 --> 00:04:48,405
‫"وأصيبت بالكثير من الخدوش والجروح‬
‫على جمجمتها"‬

55
00:04:48,530 --> 00:04:49,948
‫"وصف أحد رجال الشرطة..."‬

56
00:04:50,074 --> 00:04:51,492
‫- مرحباً‬
‫- "هل تشاهدين هذا؟"‬

57
00:04:52,034 --> 00:04:57,414
‫الخبر في كل مكان، وهم يذكرون (ريردون)‬
‫هذا... هذا سيىء جداً‬

58
00:04:58,165 --> 00:05:00,167
‫لا أستطيع التوقف عن التفكير في تلك المرأة‬

59
00:05:00,292 --> 00:05:03,212
‫- أعلم‬
‫- "وطفلاها، يا إلهي!"‬

60
00:05:06,131 --> 00:05:10,135
‫(أماندا) تتصل بي على الخط الآخر‬
‫سأتصل بك لاحقاً، حسناً‬

61
00:05:23,357 --> 00:05:24,733
‫أمي‬

62
00:05:25,359 --> 00:05:27,611
‫- يا إلهي!‬
‫- ماذا؟‬

63
00:05:27,736 --> 00:05:31,949
‫- أخفتني، لا تفعل ذلك‬
‫- قلت "أمي" فقط‬

64
00:05:32,282 --> 00:05:34,410
‫ما خطبك؟‬

65
00:05:36,245 --> 00:05:37,746
‫لا أدري أين والدك‬

66
00:05:37,871 --> 00:05:40,958
‫فهو لا يرد على اتصالاتي‬
‫ولا رسائلي الإلكترونية، لا شيء‬

67
00:05:41,083 --> 00:05:43,585
‫وذلك ليس مفهوماً‬

68
00:05:44,378 --> 00:05:47,631
‫أيمكن ألا يكون لديه إنترنت؟‬

69
00:05:50,092 --> 00:05:52,344
‫إنه في مؤتمر طبي يا (هنري)، لديه إنترنت‬

70
00:05:52,469 --> 00:05:58,142
‫حسناً، إنه سيىء جداً عادة‬
‫في إخبارك بمكانه، صحيح؟‬

71
00:05:58,267 --> 00:06:00,811
‫تتشاجران بشأن ذلك دائماً‬

72
00:06:01,103 --> 00:06:04,940
‫وعادة، يذهب إلى حفلات عشاء‬
‫بعد المؤتمر‬

73
00:06:05,065 --> 00:06:11,029
‫إن كان في العشاء‬
‫وليس هاتفه معه، فكيف سيتواصل معك؟‬

74
00:06:11,155 --> 00:06:13,198
‫- (هنري)...‬
‫- وقد يكون على متن الطائرة‬

75
00:06:13,782 --> 00:06:18,036
‫لأنه قال إنه قد يعود باكراً، صحيح؟‬

76
00:06:18,454 --> 00:06:21,540
‫- أنت محق، إنه على متن الطائرة‬
‫- نعم، فلا تقلقي‬

77
00:06:21,665 --> 00:06:23,167
‫إنه عائد إلينا‬

78
00:06:23,292 --> 00:06:25,711
‫- لا تقلقي، كل شيء بخير‬
‫- ذلك ما يفعله بالضبط‬

79
00:06:28,338 --> 00:06:30,674
‫ألو؟ ألو؟‬

80
00:06:31,383 --> 00:06:33,135
‫(جوناثان)؟‬

81
00:06:34,511 --> 00:06:35,888
‫ألو؟‬

82
00:06:45,022 --> 00:06:46,398
‫أغلق الهاتف‬

83
00:06:47,733 --> 00:06:51,653
‫حاول أحدهم الاتصال به، وسمع صوتك‬

84
00:06:51,779 --> 00:06:53,989
‫- واعتقد أنه أخطأ في الرقم، وأغلق الهاتف‬
‫- لا‬

85
00:06:54,114 --> 00:06:55,491
‫حسناً؟‬

86
00:07:10,798 --> 00:07:14,134
‫"أحياناً... أشعر..."‬

87
00:07:15,093 --> 00:07:22,059
‫أشعر بالارتباك والضياع‬

88
00:08:50,981 --> 00:08:52,816
‫"نحن في بث مباشر من أمام مدرسة (ريردون)"‬

89
00:08:52,941 --> 00:08:54,776
‫حيث ابن ضحية...‬

90
00:08:59,656 --> 00:09:01,491
‫هل هذا بسبب الأم القتيلة؟‬

91
00:09:03,994 --> 00:09:06,038
‫علينا أن نتحرك بسرعة‬

92
00:09:07,372 --> 00:09:10,751
‫- سيدتي، لحظة من وقتك‬
‫- عودي إلى هنا أرجوك‬

93
00:09:11,835 --> 00:09:13,211
‫(غريس)‬

94
00:09:13,337 --> 00:09:14,796
‫- (سيلفيا)‬
‫- مرحباً‬

95
00:09:15,005 --> 00:09:16,506
‫- مرحباً‬
‫- يا إلهي! هل تصدقين هذا؟‬

96
00:09:16,632 --> 00:09:18,008
‫أعلم‬

97
00:09:18,175 --> 00:09:22,638
‫هل سبق أن رأيت هذا التعقيد؟‬
‫آسفة، قافلة من الأمهات القلقات‬

98
00:09:22,763 --> 00:09:26,058
‫لن يسمحن للمربيات بإحضار أطفالهن إلى المدرسة‬
‫في مناسبة مهمة كهذه‬

99
00:09:26,683 --> 00:09:28,060
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

100
00:09:28,185 --> 00:09:29,686
‫- مرحباً‬
‫- (أليكسيس يونغ)، (غريس فريزر)‬

101
00:09:29,811 --> 00:09:32,022
‫- إنها أم طالبة في الصف الثاني‬
‫- مرحباً‬

102
00:09:32,147 --> 00:09:35,067
‫- مرحباً، سمعت أنك معالجة نفسية‬
‫- نعم‬

103
00:09:35,192 --> 00:09:37,611
‫لا أقصد التطفل لأجل نصيحة طبية مجانية‬

104
00:09:37,736 --> 00:09:42,157
‫لكنّ صغيرتي (كيمبرلي) قلقة أصلاً‬
‫وهذه أول جريمة قتل تواجهها في المدرسة‬

105
00:09:42,282 --> 00:09:46,328
‫وكنت أتساءل إن كانت لديك أساليب‬
‫يمكنك أن تنصحيني بها‬

106
00:09:46,453 --> 00:09:49,831
‫- سأدخل إلى المدرسة‬
‫- بالتأكيد، سأراك بعد الظهر‬

107
00:09:49,957 --> 00:09:53,543
‫هل سمعتن؟ سلّم الزوج نفسه فجأة‬

108
00:09:53,669 --> 00:09:55,837
‫- ماذا؟‬
‫- تبين أني التقيت به مرة‬

109
00:09:56,046 --> 00:09:57,673
‫كان لدي شعور سيىء نحوه‬

110
00:09:57,798 --> 00:10:00,384
‫- متى التقيت به؟‬
‫- (أليكسيس)، مرحباً‬

111
00:10:00,759 --> 00:10:04,846
‫لم أعرف أنه من أولياء الأمور في البداية‬
‫وظننت أنه يعمل في المدرسة‬

112
00:10:04,972 --> 00:10:06,431
‫- المعذرة يا سيدتي‬
‫- أظن أني قلت له‬

113
00:10:06,556 --> 00:10:08,809
‫إن مناديل حمام النساء قد نفدت‬

114
00:10:08,934 --> 00:10:10,936
‫لم أسمع شيئاً عن تسليمه لنفسه‬

115
00:10:11,061 --> 00:10:14,231
‫أتساءل إن كان هذا مرتبطاً‬
‫بما حدث في الحفلة‬

116
00:10:14,356 --> 00:10:16,817
‫- ماذا؟ ماذا حدث في الحفلة؟‬
‫- بربك!‬

117
00:10:16,942 --> 00:10:19,319
‫كان يحيط بها ١٠ رجال على الأقل‬

118
00:10:19,444 --> 00:10:21,363
‫- بربك!‬
‫- لا أظن ذلك عديم الأهمية‬

119
00:10:21,488 --> 00:10:23,365
‫قد يساعدهم ذلك على معرفة الفاعل‬

120
00:10:23,490 --> 00:10:25,117
‫ماذا تقصدين بأنهم سيعرفون الفاعل؟‬
‫إنه الزوج بالطبع‬

121
00:10:25,242 --> 00:10:29,121
‫اختفى في البداية، وسلّم نفسه الآن‬
‫الزوج هو القاتل دائماً‬

122
00:10:29,246 --> 00:10:31,081
‫لم يختف، كان ذلك خبراً كاذباً‬

123
00:10:42,884 --> 00:10:44,261
‫علي الذهاب، لذا...‬

124
00:10:44,386 --> 00:10:45,887
‫- حسناً‬
‫- سأراكن عصر اليوم‬

125
00:10:57,983 --> 00:11:01,570
‫- مرحباً، هل اتصل (جوناثان)؟‬
‫- لا‬

126
00:11:07,743 --> 00:11:11,079
‫هلا تتصل بـ(ستيوارت)؟‬
‫الدكتور (روزنفيلد) في المستشفى‬

127
00:11:11,204 --> 00:11:13,081
‫اسأله إن اتصل به‬

128
00:11:13,290 --> 00:11:16,209
‫أظن السرية كانت جزءاً من الأمر‬

129
00:11:16,543 --> 00:11:18,253
‫وقد تكون جزءاً كبيراً‬

130
00:11:18,378 --> 00:11:21,339
‫لكني أظن أني كنت أحاول التحرر من نفسي‬

131
00:11:21,465 --> 00:11:23,050
‫كيف؟‬

132
00:11:24,426 --> 00:11:26,970
‫لطالما كنت صالحاً جداً‬

133
00:11:27,095 --> 00:11:32,059
‫أعيش وفقاً لقيمي الطيبة‬
‫وأسمح لها بأن تضطهدني‬

134
00:11:33,518 --> 00:11:39,441
‫أظن ما فعلته كان يعني رفضي لنفسي‬
‫وليس لـ(مايكل)‬

135
00:11:39,941 --> 00:11:43,403
‫أنا جبان، أحب العيش بأمان‬

136
00:11:44,613 --> 00:11:47,449
‫جزء مني يريد أن يكون خطيراً‬

137
00:11:57,167 --> 00:11:58,543
‫ألو‬

138
00:11:58,668 --> 00:12:01,922
‫"وقع الاختيار عليك للفوز برحلة‬
‫إلى (الكاريبي)..."‬

139
00:12:53,181 --> 00:12:54,558
‫(ستيوارت)‬

140
00:12:55,225 --> 00:12:59,312
‫- (غريس)!‬
‫- مرحباً، هل اتصل بك مساعدي؟‬

141
00:12:59,437 --> 00:13:00,856
‫لا أدري‬

142
00:13:02,983 --> 00:13:05,402
‫هل اتصل بك (جوناثان)؟‬

143
00:13:08,822 --> 00:13:10,198
‫كلا‬

144
00:13:10,323 --> 00:13:12,576
‫ذهب إلى (كليفلاند) ولم يأخذ هاتفه معه‬

145
00:13:12,701 --> 00:13:14,744
‫ولم أستطع الاتصال به‬

146
00:13:14,870 --> 00:13:18,331
‫- وبدأت أشعر بالقلق‬
‫- ماذا يوجد في (كليفلاند)؟‬

147
00:13:19,207 --> 00:13:21,960
‫- المؤتمر‬
‫- المؤتمر؟‬

148
00:13:22,085 --> 00:13:24,921
‫طب أورام الأطفال في عيادة (كليفلاند)‬

149
00:13:26,423 --> 00:13:28,300
‫لا أعرف شيئاً عن ذلك‬

150
00:13:29,843 --> 00:13:31,887
‫- لا أستطيع التحدث‬
‫- المؤتمر...‬

151
00:13:32,012 --> 00:13:34,097
‫ماذا تعني بأنك لا تستطيع أن تتحدث؟‬
‫لا تستطيع التحدث عن ماذا؟‬

152
00:13:34,222 --> 00:13:36,099
‫- تأخرت على اجتماعي‬
‫- (ستيوارت)، أرجوك‬

153
00:13:36,224 --> 00:13:39,686
‫لا أستطيع أن أتكلم، أنا مقيّد‬
‫هناك شروط صارمة‬

154
00:13:39,811 --> 00:13:42,689
‫- شروط صارمة؟ أي شروط صارمة؟‬
‫- أنا آسف‬

155
00:13:42,814 --> 00:13:44,274
‫- ماذا؟‬
‫- ليس مسموحاً لي بهذا‬

156
00:13:44,399 --> 00:13:47,444
‫- أرجوك، هذه أنا، أرجوك‬
‫- آسف يا (غريس)، آسف‬

157
00:14:17,307 --> 00:14:19,142
‫هذا مقزز‬

158
00:14:35,492 --> 00:14:36,868
‫- هل عاد؟‬
‫- ماذا؟‬

159
00:14:36,993 --> 00:14:38,828
‫أبي، هل عاد؟‬

160
00:14:38,954 --> 00:14:41,122
‫لا، لا‬

161
00:14:41,373 --> 00:14:42,749
‫- ماذا؟‬
‫- هيّا بنا‬

162
00:14:42,874 --> 00:14:45,126
‫سنتأخر على جدك‬

163
00:14:54,552 --> 00:14:55,929
‫هيّا‬

164
00:15:03,186 --> 00:15:05,814
‫- مساء الخير يا سيدة (فريزر)‬
‫- مساء الخير‬

165
00:15:06,773 --> 00:15:09,025
‫- مرحباً، شكراً‬
‫- شكراً‬

166
00:15:13,238 --> 00:15:14,990
‫- مرحباً يا (هنري)‬
‫- مرحباً يا جدي‬

167
00:15:15,115 --> 00:15:18,702
‫صنعت (إيرما) المعكرونة بالمارينارا‬
‫خصيصاً لك‬

168
00:15:22,789 --> 00:15:25,417
‫"أهذا كل ما قاله لك الدكتور (روزنفيلد)؟"‬

169
00:15:25,750 --> 00:15:27,335
‫نعم‬

170
00:15:28,420 --> 00:15:33,550
‫- وأنت، ماذا تقولين لنفسك؟‬
‫- لا أدري ماذا أقول لنفسي‬

171
00:15:34,134 --> 00:15:38,972
‫لم يترك هاتفه بالصدفة‬
‫بل خطط ليكون من الصعب الوصول إليه يا أبي‬

172
00:15:44,185 --> 00:15:45,854
‫كيف كانت الأمور بينكما؟‬

173
00:15:45,979 --> 00:15:49,482
‫- كيف كانت؟‬
‫- ليس سؤالاً صعباً يا (غريس)‬

174
00:15:50,650 --> 00:15:52,652
‫نحن في أفضل حالاتنا‬

175
00:15:54,863 --> 00:15:57,032
‫هذا ليس منطقياً‬

176
00:15:57,157 --> 00:15:59,659
‫أواجه صعوبة في القيام بواجباتي الآن‬

177
00:15:59,784 --> 00:16:02,829
‫لكن عليك أن تفعلي‬
‫عليك الاعتناء بابنك‬

178
00:16:04,372 --> 00:16:05,790
‫- (إيرما)؟‬
‫- المعذرة‬

179
00:16:05,915 --> 00:16:07,292
‫- دكتورة (فريزر)‬
‫- نعم‬

180
00:16:07,417 --> 00:16:10,045
‫شرطيان ينتظرانك في الردهة‬

181
00:16:10,170 --> 00:16:14,132
‫فهمت، لا يا أبي، سأهتم بالأمر‬

182
00:16:15,050 --> 00:16:17,594
‫أحتاج إلى نزهة في كل الأحوال‬

183
00:16:26,311 --> 00:16:28,104
‫أشكرك على نزولك‬

184
00:16:28,688 --> 00:16:32,067
‫أيمكننا التحدث في مكان يمنحنا خصوصية؟‬

185
00:16:33,109 --> 00:16:36,363
‫- عائلتي في الطابق العلوي‬
‫- أيمكننا الذهاب إلى المركز إذن؟‬

186
00:16:36,488 --> 00:16:38,907
‫إلى مركز الشرطة؟‬

187
00:16:41,993 --> 00:16:44,037
‫هل ستعتقلانني؟‬

188
00:16:45,163 --> 00:16:46,539
‫لماذا سنعتقلك؟‬

189
00:16:46,664 --> 00:16:51,044
‫نريد فقط الحصول على مزيد من المعلومات‬
‫وسيكون الأمر أسهل هناك‬

190
00:16:52,253 --> 00:16:53,630
‫حسناً‬

191
00:16:56,257 --> 00:16:57,634
‫"لماذا ذهبت معهما بحق السماء؟"‬

192
00:16:57,759 --> 00:17:00,887
‫لأن هذا ما سيساعدني لمعرفة ما يحدث‬

193
00:17:01,137 --> 00:17:03,473
‫"يفترض أن يكون معك محامٍ"‬

194
00:17:03,807 --> 00:17:06,810
‫لا أظن ذلك ضرورياً،‬
‫لكن إن كان هذا منطقياً...‬

195
00:17:06,935 --> 00:17:09,437
‫- بحق السماء يا ابنتي!‬
‫- "أشكرك لرعايتك لـ(هنري)"‬

196
00:17:09,562 --> 00:17:11,523
‫"سأتصل بك حين أعرف المزيد"‬

197
00:17:11,648 --> 00:17:16,403
‫- (غريس)، هذه فكرة سيئة‬
‫- قلت إني سأتصل حين أعرف المزيد‬

198
00:17:20,198 --> 00:17:21,658
‫هل كل شيء بخير؟‬

199
00:17:27,539 --> 00:17:29,666
‫لم أكن أعرف السيدة (ألفيس)‬

200
00:17:31,668 --> 00:17:33,795
‫سنتحدث حين نصل إلى هناك‬

201
00:17:40,552 --> 00:17:43,888
‫"مركز شرطة (نيويورك)، القسم ٢٣"‬

202
00:17:44,431 --> 00:17:45,807
‫من هنا من فضلك‬

203
00:17:49,853 --> 00:17:51,229
‫من هذا الباب‬

204
00:17:52,230 --> 00:17:54,357
‫انتهينا‬

205
00:17:54,482 --> 00:17:55,942
‫هنا‬

206
00:18:00,196 --> 00:18:06,911
‫- هل أحضر لك قهوة أو ما شابه ذلك؟‬
‫- لا، لا، شكراً لك، أنا بخير‬

207
00:18:07,036 --> 00:18:12,000
‫يبدو هذا... هل سأحتاج إلى محامٍ؟‬

208
00:18:12,292 --> 00:18:15,295
‫لا أظن ذلك، سنتحدث فقط‬

209
00:18:38,985 --> 00:18:40,361
‫حسناً‬

210
00:18:47,785 --> 00:18:49,162
‫حسناً‬

211
00:18:50,663 --> 00:18:54,292
‫دكتورة (فريزر)، أين زوجك؟‬

212
00:18:57,003 --> 00:18:58,421
‫- لا أدري‬
‫- لا تدرين‬

213
00:18:58,588 --> 00:19:00,048
‫هل هو في شقتكما في (إيست ٦٣)؟‬

214
00:19:00,173 --> 00:19:03,134
‫- لا، بالطبع لا، إنه...‬
‫- لماذا تقولين "بالطبع لا"؟‬

215
00:19:03,259 --> 00:19:06,638
‫لأني أخبرتكما، وفقاً لمعلوماتي‬
‫فهو في مؤتمر طبي‬

216
00:19:06,763 --> 00:19:09,307
‫ولو كان هنا في المدينة، لكان في العمل‬
‫لكنه ليس هنا‬

217
00:19:09,432 --> 00:19:14,938
‫- أين يعمل؟‬
‫- في مستشفى (برايس نوربوري ميموريال)‬

218
00:19:24,697 --> 00:19:26,241
‫دكتورة (فريزر)...‬

219
00:19:27,784 --> 00:19:33,122
‫لم يعمل زوجك في مستشفى‬
‫(برايس نوربوري ميموريال) منذ مدة طويلة‬

220
00:19:39,337 --> 00:19:40,713
‫ألم تعرفي هذا؟‬

221
00:19:42,966 --> 00:19:45,426
‫- ماذا؟‬
‫- وفقاً للدكتور (روبرتسون شارب)‬

222
00:19:45,552 --> 00:19:50,598
‫فُصل الدكتور (جوناثان فريزر) من عمله‬
‫قبل حوالى ٣ أشهر‬

223
00:19:51,182 --> 00:19:53,142
‫ألم تعرفي بهذا؟‬

224
00:19:57,272 --> 00:20:01,985
‫أتقصدين أنك لم تعرفي بهذا‬
‫حتى هذه اللحظة؟‬

225
00:20:02,193 --> 00:20:07,615
‫لم أكن أعرف، تحدثت إلى طبيب اليوم‬

226
00:20:07,782 --> 00:20:10,827
‫ولم يتحدث إلي بوضوح‬
‫لكني لم أكن أعرف‬

227
00:20:10,952 --> 00:20:15,373
‫- من هو ذلك الطبيب؟‬
‫- (ستيوارت)، (ستيوارت روزنفيلد)‬

228
00:20:15,498 --> 00:20:18,334
‫- الدكتور (روزنفيلد)‬
‫- وهل أخبرك الدكتور (روزنفيلد)‬

229
00:20:18,459 --> 00:20:23,965
‫بأن فصل زوجك حدث‬
‫بعد ٣ إجراءات تأديبية في المستشفى؟‬

230
00:20:30,179 --> 00:20:33,474
‫- أريد أن يتوقف هذا‬
‫- هل تخفين زوجك؟‬

231
00:20:33,600 --> 00:20:36,311
‫لا، أنا لا أخفي زوجي‬

232
00:20:36,436 --> 00:20:38,396
‫قلت لكما إني ظننت أنه في مؤتمر طبي‬

233
00:20:38,521 --> 00:20:42,859
‫قال لي إنه سيذهب‬
‫إلى مؤتمر طبي في (كليفلاند)‬

234
00:20:42,984 --> 00:20:46,696
‫- وهو ليس في شقتكما‬
‫- قلت لكما إنه ليس هناك‬

235
00:20:46,821 --> 00:20:50,033
‫يبدو أن هاتفه هناك وفقاً لشركة الهاتف‬

236
00:20:51,075 --> 00:20:54,537
‫نعم، نعم، هاتفه هناك‬

237
00:20:54,662 --> 00:20:56,039
‫كان عليك أن تذكري تلك المعلومة‬

238
00:20:56,164 --> 00:20:58,166
‫لم تسألاني عن مكان هاتفه‬
‫بل عن مكانه هو‬

239
00:20:58,291 --> 00:20:59,667
‫- نسي هاتفه في المنزل‬
‫- نعم، نعم‬

240
00:20:59,792 --> 00:21:02,295
‫ليست هذه أول مرة يفعل فيها ذلك‬

241
00:21:02,420 --> 00:21:06,758
‫ووجدت الهاتف الليلة الماضية‬
‫لهذا لا أعرف مكانه‬

242
00:21:06,883 --> 00:21:11,971
‫لأنه نسي هاتفه، ولا أستطيع الاتصال به‬

243
00:21:13,389 --> 00:21:16,893
‫- وهل ذلك منطقي بالنسبة إليك؟‬
‫- لا، لا‬

244
00:21:17,018 --> 00:21:20,229
‫لا شيء من هذا اليوم بأكمله منطقي‬
‫بالنسبة إلي‬

245
00:21:20,355 --> 00:21:24,359
‫دكتورة (فريزر)،‬
‫أتعرفين لماذا طُرد زوجك من العمل؟‬

246
00:21:28,363 --> 00:21:31,783
‫أظنك تعتقدين أننا نعرف‬

247
00:21:33,242 --> 00:21:35,370
‫أليس لديك فضول؟‬

248
00:21:38,122 --> 00:21:41,292
‫البارحة، حصلنا على سجلات‬
‫مستشفى (برايس نوربوري ميموريال)‬

249
00:21:41,417 --> 00:21:43,169
‫- أخذتم سجلات سرية؟‬
‫- نعم، نعم‬

250
00:21:43,294 --> 00:21:46,589
‫نعم، نتيجة لأمر محكمة‬
‫قدمنا طلباً به صباح الأمس‬

251
00:21:47,423 --> 00:21:48,966
‫هذا هراء‬

252
00:21:49,092 --> 00:21:52,011
‫هراء، هذا... هذا هراء‬

253
00:21:52,136 --> 00:21:57,392
‫في يونيو من العام الماضي‬
‫ادّعت جلسة تأديبية كاملة‬

254
00:21:57,892 --> 00:22:02,980
‫سلوكاً غير لائق‬
‫مع أحد أفراد عائلة أحد مرضاه‬

255
00:22:05,358 --> 00:22:09,153
‫لا أدري ماذا تقصد بأي من ذلك، لكني...‬

256
00:22:09,278 --> 00:22:10,780
‫لكن ماذا؟‬

257
00:22:12,490 --> 00:22:15,201
‫إنه سرطان، سرطان الأطفال‬

258
00:22:17,120 --> 00:22:20,289
‫زوجي رجل حنون‬

259
00:22:20,748 --> 00:22:26,045
‫ليس حقيراً يدخل غرفة‬
‫ويعلن أن طفلك سيموت، ثم يغادرها‬

260
00:22:26,462 --> 00:22:32,760
‫إنه رجل عطوف جداً‬
‫وربما لمس أحداً‬

261
00:22:32,885 --> 00:22:35,888
‫ربما عانق أحداً‬

262
00:22:36,055 --> 00:22:40,852
‫لأنه يهتم، وذلك لا يعني أنه...‬

263
00:22:44,480 --> 00:22:49,569
‫حسناً، سأخبرك باسم المريض‬

264
00:22:50,445 --> 00:22:53,072
‫لا، تباً!  لا، لا، لا، لا‬

265
00:22:53,197 --> 00:22:54,615
‫- يمكنني أن أخبرك باسم المريض‬
‫- إنها معلومات خاصة، معلومات خاصة‬

266
00:22:54,741 --> 00:22:56,826
‫لا أريد أن أعرف‬
‫لا أريد أن أعرف اسم المريض‬

267
00:22:56,951 --> 00:22:58,369
‫- لا أريد، إنها معلومات خاصة‬
‫- لا تريدين...‬

268
00:22:58,494 --> 00:22:59,871
‫إنها معلومات خاصة، لا أريد معرفتها‬

269
00:22:59,996 --> 00:23:02,749
‫- لا أريد أن أعرف‬
‫- ألا تريدين أن تعرفي‬

270
00:23:03,875 --> 00:23:05,918
‫أم تعرفين مسبقاً؟‬

271
00:23:09,756 --> 00:23:15,094
‫مريض زوجك كان (ميغيل ألفيس)‬

272
00:23:17,930 --> 00:23:19,849
‫تم تشخيص حالته بورم في الكلية‬

273
00:23:22,393 --> 00:23:23,936
‫والدة (ميغيل)...‬

274
00:23:26,397 --> 00:23:27,940
‫(إيلينا ألفيس)‬

275
00:23:31,068 --> 00:23:33,029
‫يا إلهي! لا، لا، لا، لا‬

276
00:23:33,154 --> 00:23:35,948
‫فسامحيني لأني سأسألك يا دكتورة (فريزر)‬

277
00:23:36,199 --> 00:23:42,205
‫لكني سأغضب كثيراً إن بقيت مصرّة على أن زوجك‬
‫في مؤتمر طبي في (كليفلاند)‬

278
00:23:42,330 --> 00:23:44,415
‫وأنه نسي هاتفه‬

279
00:23:45,082 --> 00:23:46,876
‫لا تحميه‬

280
00:23:47,043 --> 00:23:50,254
‫حيثما كان (جوناثان)، سنجده‬

281
00:23:50,379 --> 00:23:53,508
‫لذا، إن كنت تعرفين شيئاً‬
‫فهذا هو الوقت المناسب لإخبارنا به‬

282
00:23:53,633 --> 00:23:55,718
‫هذا ما أعرفه، أنا أجلس هنا في هذه الغرفة‬

283
00:23:55,843 --> 00:24:00,014
‫مع محققين يعاملانني كأني مشتبه بي‬

284
00:24:00,139 --> 00:24:03,351
‫ويحاولان إجباري على إعطاء ردود تجرّمني‬

285
00:24:03,559 --> 00:24:05,895
‫في مكان مقرف للاحتجاز‬

286
00:24:08,898 --> 00:24:12,276
‫لذا، إما أن تقرآ عليّ حقوقي الآن‬

287
00:24:14,779 --> 00:24:16,531
‫أو أن تخبراني بأني أستطيع الذهاب‬

288
00:24:47,270 --> 00:24:49,105
‫- هل ما زلت معهم؟‬
‫- "لا"‬

289
00:24:50,857 --> 00:24:53,359
‫- "خرجت للتو"‬
‫- هل أنت بخير؟‬

290
00:24:56,779 --> 00:24:58,573
‫(غريس)، ما الذي يحدث بحق السماء؟‬

291
00:24:58,698 --> 00:25:02,034
‫طرحا علي أسئلة كثيرة، أسئلة عدوانية‬

292
00:25:02,702 --> 00:25:05,162
‫أظن أنه لم يصلك أخبار من (جوناثان) بعد‬

293
00:25:11,294 --> 00:25:12,837
‫لا‬

294
00:25:13,254 --> 00:25:15,840
‫أظننا نستطيع افتراض أنه ليس في (كليفلاند)‬

295
00:25:18,092 --> 00:25:21,679
‫أنت و(هنري)، ستمكثان معي الليلة‬

296
00:25:21,804 --> 00:25:23,180
‫نعم‬

297
00:25:24,223 --> 00:25:25,600
‫- "(غريس)، هل سمعتني؟"‬
‫- نعم‬

298
00:25:25,725 --> 00:25:27,184
‫لكن علي العودة إلى الشقة‬

299
00:25:27,310 --> 00:25:31,439
‫علي إحضار بعض الملابس‬
‫وبعض الأغراض لـ(هنري)‬

300
00:25:32,023 --> 00:25:36,068
‫- سأراك حين تعودين‬
‫- نعم‬

301
00:29:53,409 --> 00:29:55,578
‫صباح الخير يا سيدة (فريزر)‬

302
00:30:01,750 --> 00:30:03,127
‫"يركز الشرطة على أحداث"‬

303
00:30:03,252 --> 00:30:05,796
‫"وقعت في حفلة لجمع التبرعات‬
‫لمدرسة (ريردون)..."‬

304
00:30:05,921 --> 00:30:09,049
‫"حيث شوهدت الضحية (إيلينا ألفيس)‬
‫على قيد الحياة للمرة الأخيرة"‬

305
00:30:09,175 --> 00:30:11,010
‫- "عدة شهود وصفوا السيدة (ألفيس)"‬
‫- صباح الخير يا (هنري)‬

306
00:30:11,135 --> 00:30:12,511
‫- "على أنها كانت منزعجة بوضوح"‬
‫- صباح الخير يا جدي‬

307
00:30:12,636 --> 00:30:15,139
‫"رغم أن الآخرين في الحفلة‬
‫نفوا تلك الرواية"‬

308
00:30:15,264 --> 00:30:17,516
‫"كانت الشكوك في البداية تتجه نحو الزوج"‬

309
00:30:17,641 --> 00:30:20,936
‫"لكننا عرفنا الآن أن تم التأكد من مكانه"‬

310
00:30:22,229 --> 00:30:25,691
‫- هل يعتقد الشرطة أنه قتلها؟‬
‫- لا‬

311
00:30:26,650 --> 00:30:30,696
‫يريدون التحدث إليه‬
‫كما أريد أنا ذلك أيضاً‬

312
00:30:30,821 --> 00:30:35,117
‫إذن، لماذا أخذوك إلى مركز الشرطة؟‬

313
00:30:36,911 --> 00:30:40,164
‫لأنه كان يعرفها، كان طبيب ابنها‬

314
00:30:40,289 --> 00:30:43,834
‫- وأنا عرفتها، و...‬
‫- ليست معرفة أحدهم جريمة‬

315
00:30:43,959 --> 00:30:45,878
‫لا، لا، ليست جريمة‬

316
00:30:46,295 --> 00:30:48,214
‫- إذن، يعتقدون أنه قتلها‬
‫- لا‬

317
00:30:48,339 --> 00:30:51,091
‫- لماذا يحدث كل هذا إذن؟‬
‫- لا أدري‬

318
00:30:52,384 --> 00:30:53,761
‫لا أدري‬

319
00:30:59,266 --> 00:31:00,976
‫المعذرة، المعذرة يا سيدتي‬

320
00:31:07,149 --> 00:31:08,817
‫ها هي‬

321
00:31:09,401 --> 00:31:12,196
‫لا أصدق أنها خرجت‬

322
00:31:13,739 --> 00:31:16,659
‫أرى أنهم يشغلونك بالعمل يا (جينيفر)‬

323
00:31:17,618 --> 00:31:19,954
‫- مرحباً يا سيدة (هارتمن)‬
‫- تفضلا إلى الداخل‬

324
00:31:22,331 --> 00:31:25,251
‫- ما بها؟‬
‫- سأعود فوراً‬

325
00:31:27,002 --> 00:31:28,379
‫صباح الخير يا (هنري)‬
‫صباح الخير يا (غريس)‬

326
00:31:28,504 --> 00:31:30,214
‫- صباح الخير يا سيدي‬
‫- يا إلهي! هذا...‬

327
00:31:30,339 --> 00:31:32,091
‫صحيح، هذا مزعج فعلاً‬

328
00:31:32,216 --> 00:31:35,135
‫- (هنري)، لِم لا تذهب إلى الصف؟‬
‫- حاضر يا سيدي‬

329
00:31:35,511 --> 00:31:36,887
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- نعم‬

330
00:31:37,012 --> 00:31:38,806
‫- متأكد؟‬
‫- أنا بخير يا أمي‬

331
00:31:42,309 --> 00:31:44,561
‫(روبرت)، ما الذي يحدث؟‬

332
00:31:44,687 --> 00:31:48,190
‫ما يحدث أني أحاول اجتياز أزمة‬

333
00:31:48,607 --> 00:31:49,984
‫- حسناً‬
‫- (غريس)‬

334
00:31:50,818 --> 00:31:53,779
‫- لا أظن أن عليك أن تكوني هنا‬
‫- ماذا؟‬

335
00:31:54,571 --> 00:31:58,909
‫أظن لمصلحة الجميع‬
‫عليك ألا تكوني هنا‬

336
00:32:05,582 --> 00:32:08,502
‫تباً! ماذا قالوا لك؟‬

337
00:32:08,669 --> 00:32:12,256
‫أريدك أن تعرفي أن هذا مكان آمن لـ(هنري)‬

338
00:32:12,381 --> 00:32:13,799
‫- وإن كان بحاجة للحضور إلى مكتبي‬
‫- ماذا...‬

339
00:32:13,924 --> 00:32:17,261
‫في أي وقت، فيمكنه الحضور‬
‫في الاستراحة أو بعد المدرسة‬

340
00:32:17,386 --> 00:32:19,722
‫إن قال له أحد شيئاً‬
‫فعليه الحضور لرؤيتي‬

341
00:32:19,847 --> 00:32:24,226
‫ليس هذا صحيحاً، ليس صحيحاً‬
‫أياً كان ما قالوه لك، ماذا...‬

342
00:32:24,351 --> 00:32:25,728
‫- اسمعيني‬
‫- (روبرت)، بربك!‬

343
00:32:25,853 --> 00:32:29,023
‫سيعتني المعلمون به‬
‫تحدثت إليهم جميعاً‬

344
00:32:29,148 --> 00:32:31,108
‫إنه طالب في (ريردون)‬
‫وأنا آخذ ذلك على محمل الجد‬

345
00:32:31,233 --> 00:32:34,069
‫حقاً؟ هل ستفعل هذا لي حقاً؟‬

346
00:32:34,194 --> 00:32:40,117
‫نصيحتي لك هي أن ترسلي أحداً آخر‬
‫لأخذه بعد الظهر‬

347
00:32:47,624 --> 00:32:49,084
‫- (غريس)‬
‫- (سيلفيا)‬

348
00:32:49,209 --> 00:32:51,420
‫معي سيارة أجرة، تعالي‬

349
00:32:54,840 --> 00:32:56,216
‫سيدتي‬

350
00:33:00,346 --> 00:33:03,432
‫حسناً، هل أنت بخير؟‬

351
00:33:04,475 --> 00:33:07,269
‫- ماذا يقول الناس؟‬
‫- أنا...‬

352
00:33:07,936 --> 00:33:09,646
‫- أخبريني‬
‫- هذا...‬

353
00:33:10,439 --> 00:33:12,691
‫الماء فقط من فضلك، والقليل من الخصوصية‬

354
00:33:12,816 --> 00:33:14,735
‫- شكراً‬
‫- أخبريني‬

355
00:33:17,071 --> 00:33:20,616
‫يُقال إن زوج (إيلينا) لديه حجة غياب‬

356
00:33:21,033 --> 00:33:24,578
‫والاهتمام بأكمله ينصب الآن على (جوناثان)‬

357
00:33:29,875 --> 00:33:31,794
‫- هل كان يعرفها؟‬
‫- شكراً‬

358
00:33:31,919 --> 00:33:33,295
‫(إيلينا)‬

359
00:33:34,588 --> 00:33:37,257
‫كان (ميغيل) مريضه، لذا...‬

360
00:33:39,218 --> 00:33:40,886
‫كانت هي‬

361
00:33:43,472 --> 00:33:44,848
‫ماذا؟‬

362
00:33:45,974 --> 00:33:49,812
‫وظفني قبل بضعة أشهر‬

363
00:33:50,687 --> 00:33:53,107
‫(جوناثان) وظفك؟‬

364
00:33:53,232 --> 00:33:54,608
‫لأكون محاميته‬

365
00:33:54,858 --> 00:33:59,571
‫قلت له إن قانون العمل ليس ضمن خبرتي‬
‫لكنه أصر‬

366
00:34:00,322 --> 00:34:03,492
‫وقّع وثيقة لتوظيفي لتمثيله رسمياً‬

367
00:34:05,452 --> 00:34:09,957
‫وكانوا سيعقدون جلسة تأديبية في المستشفى‬
‫تتعلق بأم أحد المرضى‬

368
00:34:12,960 --> 00:34:14,586
‫أراد نصيحتي‬

369
00:34:16,088 --> 00:34:20,300
‫- لماذا لم تخبريني؟‬
‫- لم أعرف إن كنت تعرفين أم لا، و...‬

370
00:34:21,260 --> 00:34:26,390
‫(غريس)، كان ذلك سرياً، وما زال سرياً‬

371
00:34:26,515 --> 00:34:27,891
‫ماذا حدث؟‬

372
00:34:28,684 --> 00:34:30,978
‫نظرت إلى الأوراق التي أحضروها لي‬

373
00:34:31,103 --> 00:34:34,440
‫كان هناك الكثير، ما يكفي لطرده‬

374
00:34:34,773 --> 00:34:36,608
‫أصرّ على أنه بريء من التهم‬

375
00:34:36,733 --> 00:34:42,239
‫وعلى أنها ملفقة من هذه المرأة المجنونة‬

376
00:34:42,739 --> 00:34:44,366
‫- حقاً؟‬
‫- اتصل بي بعد أسبوع‬

377
00:34:44,491 --> 00:34:46,368
‫ليخبرني بأنه تم إسقاط التهم‬

378
00:34:46,493 --> 00:34:48,829
‫وبأن المستشفى لم تجد أساساً لادعاءات المرأة‬

379
00:34:48,954 --> 00:34:51,582
‫شكرني على وقتي‬

380
00:34:52,791 --> 00:34:56,003
‫وافترضت أن الأمر قد انتهى‬

381
00:34:56,128 --> 00:34:59,756
‫لكنه لم ينته، لقد فصلوه‬

382
00:34:59,965 --> 00:35:02,384
‫وأبقوا الأمر سرياً بالكامل‬

383
00:35:05,012 --> 00:35:08,765
‫آسفة يا (غريس)، آسفة حقاً‬

384
00:35:12,728 --> 00:35:14,229
‫نصيحتي لك‬

385
00:35:15,230 --> 00:35:17,191
‫رغم أنك لم تطلبيها‬

386
00:35:20,110 --> 00:35:26,074
‫إن كنت تعرفين مكان (جوناثان) فأخبري الشرطة‬

387
00:35:26,492 --> 00:35:28,285
‫كلما أسرعت في إثبات ألاّ علاقة لك بالأمر‬

388
00:35:28,410 --> 00:35:32,080
‫تحسنت معاملة الجميع لك،‬
‫الشرطة والإعلام‬

389
00:35:33,081 --> 00:35:35,501
‫(غريس)، عليك أن تغادري هذا المكان‬
‫أنت و(هنري)‬

390
00:35:35,626 --> 00:35:39,630
‫حين يجدون (جوناثان)، سينتشر الخبر‬

391
00:35:40,964 --> 00:35:44,134
‫يجب أن تكوني في مكان آخر‬
‫حين يحدث ذلك‬

392
00:36:46,738 --> 00:36:49,366
‫- إذن؟‬
‫- لا جديد‬

393
00:36:50,534 --> 00:36:53,036
‫عليك الحصول على حماية لنفسك يا (غريس)‬

394
00:36:53,161 --> 00:36:57,499
‫تظنين أنك تستطيعين‬
‫مواجهة كل شيء وحدك‬

395
00:36:57,624 --> 00:36:59,293
‫لكنّ هذا أكبر منك‬

396
00:36:59,585 --> 00:37:02,379
‫إنه أكبر مني أيضاً‬

397
00:37:02,838 --> 00:37:06,008
‫عليك أن تغادري المدينة‬
‫عليك الذهاب إلى منزل الشاطىء‬

398
00:37:06,133 --> 00:37:10,345
‫لدي مرضى، و(هنري) لديه مدرسته‬

399
00:37:10,512 --> 00:37:12,889
‫سأتصل بـ(هيلي فيتزجيرالد)‬
‫يجب أن يكون لديك محامي‬

400
00:37:13,015 --> 00:37:15,434
‫لا أريد محامياً، أنا...‬

401
00:37:18,645 --> 00:37:24,443
‫(غريس)، زوجك هو المشتبه به الرئيسي‬

402
00:37:24,818 --> 00:37:27,446
‫في تحقيق في جريمة قتل‬

403
00:37:43,295 --> 00:37:46,048
‫- المعذرة، المعذرة، أنا أعيش هنا‬
‫- سيدتي، هل تعيشين هنا؟‬

404
00:37:46,173 --> 00:37:47,799
‫نعم، أعيش هنا، المعذرة‬

405
00:37:47,924 --> 00:37:49,551
‫- لا يمكنك الدخول‬
‫- أنا أعيش هنا‬

406
00:37:49,676 --> 00:37:51,053
‫هل معك هوية؟‬

407
00:37:51,386 --> 00:37:53,180
‫هيا، اتركاها تدخل، اتركاها تدخل‬

408
00:37:54,014 --> 00:37:55,891
‫ماذا يحدث؟‬

409
00:38:07,235 --> 00:38:10,656
‫- هل لديكم أوراق لفعل هذا؟‬
‫- بالطبع، (بول)، مذكرة التفتيش‬

410
00:38:10,781 --> 00:38:12,157
‫تفضل‬

411
00:38:31,093 --> 00:38:33,345
‫أتظنون أن زوجي قتل هذه المرأة؟‬

412
00:38:35,263 --> 00:38:39,851
‫قد يستغرق التفتيش وقتاً‬
‫هل لديك مكان لتذهبي إليه؟‬

413
00:38:41,520 --> 00:38:43,397
‫ليس عليك أن تقلق بشأني أيها المحقق‬

414
00:38:43,522 --> 00:38:47,359
‫صدقي أو لا تصدقي،‬
‫إنها طبيعتي أن أقلق على الآخرين‬

415
00:38:51,363 --> 00:38:53,615
‫أين هاتفه؟ لم نجده‬

416
00:39:02,249 --> 00:39:04,584
‫- شكراً‬
‫- هل تحتاجون إلى مساعدة؟‬

417
00:39:06,545 --> 00:39:08,797
‫أنا آسف لكل هذا‬

418
00:39:08,922 --> 00:39:12,592
‫لماذا أخذت... لماذا أخذت فرشاة شعره؟‬

419
00:39:12,968 --> 00:39:16,054
‫سنأخذ عدة أشياء قد تساعدنا في التحقيق‬

420
00:39:16,179 --> 00:39:20,517
‫هذا كل شيء، قد أكون مخطئاً‬
‫لكني أظنك تريدين مساعدتنا‬

421
00:39:20,642 --> 00:39:26,064
‫أظنك الآن غاضبة منه أكثر من غضبك منا‬
‫وهذا من حقك‬

422
00:39:26,189 --> 00:39:28,900
‫أرجوك، لا تتعال عليّ‬

423
00:39:29,025 --> 00:39:30,485
‫- لا أقصد ذلك‬
‫- لا أستطيع... أنا... لا تفعل، نعم‬

424
00:39:30,610 --> 00:39:32,529
‫أنا لا أفعل ذلك، لا أتعالى على الآخرين‬

425
00:39:32,654 --> 00:39:36,700
‫رأيت هذا الموقف عدة مرات‬

426
00:39:36,825 --> 00:39:40,996
‫الأزواج أخفوا الكثير عن زوجاتهم‬

427
00:39:41,121 --> 00:39:44,207
‫حين أتدخل، هناك احتيال أو سرقة‬

428
00:39:45,292 --> 00:39:46,835
‫وأحياناً جريمة قتل‬

429
00:39:47,961 --> 00:39:49,337
‫أنا آسف‬

430
00:39:53,091 --> 00:39:55,218
‫نحتاج إلى الفرشاة لأخذ الحمض الوراثي‬

431
00:39:55,469 --> 00:40:00,599
‫لعدة أسباب، موقع الجريمة، وأيضاً...‬

432
00:40:02,058 --> 00:40:03,810
‫ماذا؟‬

433
00:40:04,770 --> 00:40:07,022
‫- ماذا؟‬
‫- فحص الأبوة‬

434
00:40:08,148 --> 00:40:12,736
‫هناك طفلة، وطلب السيد (ألفيس)‬
‫إجراء فحص الأبوة‬

435
00:40:15,197 --> 00:40:17,407
‫إنه مصرّ على أنه ليس الأب‬

436
00:41:10,418 --> 00:41:13,338
‫أرجوك، أرجوك‬

437
00:42:06,016 --> 00:42:09,644
‫يا إلهي! (هنري)، لقد أخفتني‬

438
00:42:11,897 --> 00:42:16,735
‫- أمي، أمي، لا أريد أن أكون هنا‬
‫- أعرف، لكننا هنا‬

439
00:42:16,860 --> 00:42:19,195
‫- حتى متى؟‬
‫- للمدة التي نحتاج إليها‬

440
00:42:19,321 --> 00:42:20,697
‫ليس هذا جواباً‬

441
00:42:21,156 --> 00:42:24,576
‫حين يتوقف الشرطة ووسائل الإعلام‬
‫عن الاحتشاد أمام شقتنا‬

442
00:42:24,701 --> 00:42:27,370
‫وعند مدرستك، عندها سنعود‬

443
00:42:27,495 --> 00:42:29,915
‫- سنعود حين تكون الأمور...‬
‫- حين تكون ماذا؟‬

444
00:42:31,750 --> 00:42:34,210
‫- حين تكون ماذا؟ تعود لطبيعتها؟‬
‫- بربك يا (هنري)!‬

445
00:42:36,004 --> 00:42:37,631
‫- أمي‬
‫- هيا يا (هنري)‬

446
00:42:37,756 --> 00:42:40,967
‫- أنا أحاول، أنا أحاول‬
‫- بالهرب؟‬

447
00:42:41,092 --> 00:42:44,387
‫هذا هراء يا أمي، لا يمكن الاختباء‬

448
00:42:46,932 --> 00:42:48,308
‫(هنري)‬

449
00:44:47,302 --> 00:44:49,846
‫تعال إلى هنا، تعال إلى هنا‬

450
00:46:31,739 --> 00:46:33,825
‫لا تصرخي، لا تصرخي، لا تصرخي‬

451
00:46:33,950 --> 00:46:38,371
‫لا تصرخي، هذا أنا، لم أفعلها‬
‫لم أقتلها، لم أقتلها‬

452
00:46:39,622 --> 00:46:44,878
‫كنا على علاقة رومنسية‬
‫لكني لم أقتلها، أنا آسف جداً‬

453
00:46:45,461 --> 00:46:48,756
‫أنا آسف جداً يا حبيبتي (غريس)‬
‫أنا آسف جداً‬

454
00:46:51,342 --> 00:46:55,138
‫سأبعد يدي ولن تصرخي‬

455
00:46:55,263 --> 00:46:59,601
‫ها أنت ذا، لم أفعل ذلك‬

456
00:47:00,560 --> 00:47:01,936
‫لم أقتلها‬

457
00:47:02,520 --> 00:47:04,689
‫- سأتصل بالشرطة‬
‫- امنحيني دقيقتين‬

458
00:47:04,814 --> 00:47:06,983
‫امنحيني... ستمنحينني دقيقتين‬
‫قبل أن تفعلي ذلك‬

459
00:47:07,108 --> 00:47:09,152
‫لقد منحتك حياتي بأكملها‬

460
00:47:09,277 --> 00:47:10,653
‫- (غريس)، (غريس)‬
‫- لا‬

461
00:47:10,778 --> 00:47:12,155
‫- امنحيني دقيقتين...‬
‫- أبعد يديك عني‬

462
00:47:12,280 --> 00:47:14,240
‫- ولا، فسأصرخ، سأصرخ‬
‫- لم...‬

463
00:47:14,407 --> 00:47:16,326
‫يمكنك أن تكرهيني كما تشائين‬

464
00:47:16,451 --> 00:47:19,078
‫لكن يجب أن يعرف (هنري)‬
‫أن والده ليس قاتلاً‬

465
00:47:19,204 --> 00:47:23,917
‫- عليه أن يؤمن بي‬
‫- لن أتركه يؤمن بك أبداً‬

466
00:47:24,250 --> 00:47:26,085
‫حسناً، سأخبرك بما حدث‬

467
00:47:26,753 --> 00:47:28,213
‫أقمت علاقة غرامية‬

468
00:47:28,546 --> 00:47:30,381
‫- أصبحت مهووسة‬
‫- ماذا؟‬

469
00:47:30,506 --> 00:47:34,177
‫بي وبحياتي، ثم بك‬

470
00:47:34,886 --> 00:47:37,555
‫في البداية، كانت تريد إدخال ابنها‬
‫إلى (ريردون)، وساعدتها في ذلك‬

471
00:47:37,680 --> 00:47:40,225
‫لأني ظننت أنها تهتم بتعليمه‬
‫لكنّ ذلك لم يكن صحيحاً‬

472
00:47:40,350 --> 00:47:42,060
‫بل كانت تريد التعدي عليّ‬

473
00:47:42,185 --> 00:47:45,480
‫كانت معتوهة، كانت معتوهة‬

474
00:47:45,688 --> 00:47:48,066
‫حين سمعت أنها انضمت للجنة المزاد‬

475
00:47:48,191 --> 00:47:50,151
‫ثم انضمت إلى صالتك الرياضية، خفت‬

476
00:47:50,276 --> 00:47:52,946
‫خفت علينا كعائلة، وخفت عليك‬

477
00:47:53,071 --> 00:47:55,406
‫في ليلة الحفلة الخيرية‬
‫ذهبت لمواجهتها‬

478
00:47:55,531 --> 00:47:57,575
‫- قلت لها إن عليها التوقف‬
‫- ماذا؟ هل فقدت أعصابك؟‬

479
00:47:58,743 --> 00:48:01,287
‫تجادلنا، وتشاجرنا‬

480
00:48:05,208 --> 00:48:06,918
‫مارسنا الجنس، وخرجت‬

481
00:48:07,043 --> 00:48:09,796
‫مشيت في الشوارع‬
‫وذهبت إلى حانة لاستجماع أفكاري‬

482
00:48:09,921 --> 00:48:14,717
‫ثم عدت لمواجهتها ثانية‬
‫وكانت ميتة‬

483
00:48:15,051 --> 00:48:18,638
‫كانت ميتة، لم يكن هناك مؤشر لوجود أحد‬
‫فذُعرت‬

484
00:48:18,763 --> 00:48:20,974
‫ذُعرت كثيراً، وفقدت صوابي‬

485
00:48:21,099 --> 00:48:22,558
‫سيطر علي شعور الصدمة...‬

486
00:48:22,684 --> 00:48:28,898
‫عدت إلى المنزل، واستلقيت في سريرنا‬
‫وأنا عانقتك‬

487
00:48:29,232 --> 00:48:33,444
‫عانقتك، وساندتك‬

488
00:48:33,569 --> 00:48:37,282
‫ومارسنا الحب يا (جوناثان)، مارسنا الحب‬

489
00:48:37,490 --> 00:48:42,203
‫وظننت أنك فقدت إحدى مريضاتك‬
‫كيف يمكنني أن أصدقك يوماً ما؟‬

490
00:48:42,328 --> 00:48:45,623
‫لأنك كاذب، أنت كاذب‬

491
00:48:45,748 --> 00:48:48,918
‫كنت تتظاهر بأن لديك هذه الوظيفة‬
‫التي فقدتها أصلاً‬

492
00:48:49,043 --> 00:48:50,420
‫- ماذا...‬
‫- ذلك جزء من نفس الـ...‬

493
00:48:50,545 --> 00:48:54,424
‫كان ذلك جزءاً من الخدعة الكبيرة‬
‫فقدت وظيفتي بسبب هذه المرأة‬

494
00:48:54,549 --> 00:48:57,427
‫فقدت نفسي، لقد سيطرت علي يا (غريس)‬

495
00:48:57,552 --> 00:48:59,929
‫سيطرت على كل جزء مني‬

496
00:49:00,096 --> 00:49:03,057
‫لكني لم أقتلها، لم أفعل‬

497
00:49:05,101 --> 00:49:06,477
‫أبي‬

498
00:49:06,644 --> 00:49:09,522
‫- أبي‬
‫- تعال إلى هنا، تعال إلى هنا‬

499
00:49:17,488 --> 00:49:22,160
‫اسمي (غريس فريزر)‬
‫واقتحم زوجي المنزل للتو‬

500
00:49:22,285 --> 00:49:24,245
‫إنه هارب من العدالة‬
‫ومطلوب في جريمة قتل‬

501
00:49:24,370 --> 00:49:25,747
‫اسمه (جوناثان فريزر)‬

502
00:49:25,872 --> 00:49:29,250
‫أنا في ٣٦١، (بيتش واي)‬
‫طريق (بيتش واي)‬

503
00:49:29,375 --> 00:49:35,214
‫وأنا مرتعبة، أريدكم أن تأتوا بسرعة‬
‫أرجوكم‬

504
00:49:38,718 --> 00:49:41,846
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن‬

