﻿1
00:00:02,794 --> 00:00:05,547
‫مرحبًا جميعًا، هذا أنا "ميكي ماوس".

2
00:00:06,172 --> 00:00:08,633
‫أتريدون دخول النادي الخاص بي؟

3
00:00:11,177 --> 00:00:14,139
‫حسنًا، هيا بنا.

4
00:00:17,308 --> 00:00:19,060
‫كدت أنسى.

5
00:00:19,144 --> 00:00:23,648
‫علينا نطق الكلمات
‫السحرية حتى يظهر النادي.

6
00:00:23,982 --> 00:00:27,902
‫"ميسكا، موسكا، (ميكي ماوس)."

7
00:00:27,986 --> 00:00:29,362
‫رددوها معي.

8
00:00:29,446 --> 00:00:33,116
‫"ميسكا، موسكا، (ميكي ماوس)."

9
00:00:39,497 --> 00:00:41,875
‫"ميم، ياء، كاف، ياء

10
00:00:41,958 --> 00:00:43,376
‫ميم، ألف، واو، سين"

11
00:00:43,460 --> 00:00:44,669
‫هذا أنا.

12
00:00:44,753 --> 00:00:46,880
‫"ميم، ألف، كاف، ياء

13
00:00:46,963 --> 00:00:49,340
‫ميم، ألف، واو، سين

14
00:00:51,676 --> 00:00:54,304
‫إنه "نادي (ميكي ماوس)"

15
00:00:54,387 --> 00:00:56,806
‫ادخلوه لتجدوا المرح

16
00:00:56,890 --> 00:00:58,808
‫إنه "نادي (ميكي ماوس)"

17
00:00:58,892 --> 00:00:59,934
‫نداء إلى الأصدقاء.

18
00:01:00,018 --> 00:01:01,478
‫- "دونالد".
‫- أنا هنا.

19
00:01:01,561 --> 00:01:03,271
‫- "دايزي".
‫- أنا هنا.

20
00:01:03,354 --> 00:01:04,939
‫- "غوفي".
‫- أنا هنا.

21
00:01:05,023 --> 00:01:06,399
‫"بلوتو".

22
00:01:06,483 --> 00:01:07,984
‫- "ميني".
‫- أنا هنا.

23
00:01:08,068 --> 00:01:10,320
‫- "ميكي".
‫- أنا هنا.

24
00:01:11,988 --> 00:01:14,699
‫إنه "نادي (ميكي ماوس)"

25
00:01:14,783 --> 00:01:17,410
‫ادخلوه لتجدوا المرح

26
00:01:17,494 --> 00:01:19,746
‫ميم، ألف، كاف، ياء

27
00:01:19,829 --> 00:01:21,915
‫ميم، ألف، واو، سين"

28
00:01:24,501 --> 00:01:27,420
‫"إنه نادي (ميكي ماوس)."

29
00:01:28,546 --> 00:01:32,717
‫رجل "غوفي" الآلي، "غوفبوت".

30
00:01:37,013 --> 00:01:39,891
‫مرحبًا جميعًا
‫وأهلًا وسهلًا بكم في نادينا.

31
00:01:39,974 --> 00:01:42,894
‫اليوم هو يوم صنع دميتك بنفسك.

32
00:01:42,977 --> 00:01:44,562
‫سنقيم معرضًا كبيرًا

33
00:01:44,646 --> 00:01:47,524
‫حيث يعرض لنا أصدقاؤنا الدمى التي صنعوها.

34
00:01:50,151 --> 00:01:51,444
‫مرحبًا أيها الفتى.

35
00:01:52,445 --> 00:01:56,199
‫كما ترون، صنعنا أنا و"بلوتو" دمية
‫على شكل طائرة.

36
00:01:56,574 --> 00:01:58,576
‫- أجل!
‫- مرحبًا يا "ميكي".

37
00:01:59,369 --> 00:02:01,287
‫أحتاج إلى المساعدة.

38
00:02:02,664 --> 00:02:06,584
‫لطالما أردت صنع دمية رجل آلي.

39
00:02:06,668 --> 00:02:09,045
‫جميع قطع الرجل الآلي موجودة في الصندوق.

40
00:02:09,129 --> 00:02:11,840
‫ولكنني لا أعلم كيفية تركيبها مع بعضها.

41
00:02:12,423 --> 00:02:15,093
‫لا تقلق، سنساعدك على تركيبه.

42
00:02:15,176 --> 00:02:18,429
‫هل ستساعدون "غوفي"
‫لتركيب الرجل الآلي من أجل المعرض؟

43
00:02:20,473 --> 00:02:22,767
‫ستساعدونني! مرحى!

44
00:02:22,851 --> 00:02:25,895
‫عظيم! من الأفضل أن نحضر أدوات "ماوس".

45
00:02:25,979 --> 00:02:27,981
‫فلنتوجه إلى حاسوب "ماوس" العملاق.

46
00:02:31,109 --> 00:02:33,611
‫"ماوسكر هي، ماوسكرهاي، ماوسكر هو

47
00:02:33,695 --> 00:02:36,614
‫"أدوات (ماوس)" جاهزة
‫ومستعدة للعمل، فهيا بنا

48
00:02:36,698 --> 00:02:39,492
‫تفكر وتحل المشكلات بهذه الأدوات

49
00:02:39,576 --> 00:02:41,703
‫أنا وأنتم و"حاسوب (ماوس) العملاق"

50
00:02:42,537 --> 00:02:45,415
‫أنا وأنتم و"حاسوب (ماوس) العملاق"

51
00:02:48,084 --> 00:02:50,670
‫حان وقت الحصول على الأدوات يا "(تودلز)"

52
00:02:51,171 --> 00:02:53,590
‫أرنا "أدوات (ماوس)"
‫التي ستساعدنا على إنجاز الأمر

53
00:02:54,174 --> 00:02:58,303
‫ميسكا، موسكا، "حاسوب (ماوس) العملاق"

54
00:03:01,139 --> 00:03:05,435
‫"أدوات (ماوس)"

55
00:03:05,518 --> 00:03:08,188
‫ها هي "أدوات (ماوس)"

56
00:03:08,271 --> 00:03:11,399
‫قطعة مارشملو عملاقة، إنها طرية.

57
00:03:12,692 --> 00:03:14,360
‫حوض سمك.

58
00:03:15,820 --> 00:03:18,114
‫صندوق مليء بالمعدات.

59
00:03:20,074 --> 00:03:23,119
‫وأداة "ماوس" الغامضة.

60
00:03:24,537 --> 00:03:27,707
‫وهي أداة مفاجئة ستساعدنا فيما بعد.

61
00:03:30,960 --> 00:03:33,504
‫"يحتوي "(تودلز)"
‫على الأدوات "أدوات (ماوس)"

62
00:03:33,588 --> 00:03:36,382
‫لذلك عندما نحتاج إليها
‫فسيحضرها "(تودلز)"

63
00:03:37,592 --> 00:03:40,220
‫إنه هنا من أجلي ومن أجلكم

64
00:03:40,637 --> 00:03:43,056
‫وكل ما علينا قوله هو، يا "(تودلز)"

65
00:03:43,556 --> 00:03:45,975
‫وكل ما علينا قوله هو، يا "(تودلز)"

66
00:03:50,438 --> 00:03:53,483
‫يمكننا الآن مساعدة "غوفي"
‫في تركيب رجله الآلي.

67
00:03:53,566 --> 00:03:55,485
‫يا للروعة!

68
00:03:56,778 --> 00:03:58,363
‫ها هي كل القطع هنا.

69
00:03:58,446 --> 00:04:01,032
‫لدينا ذراعاه وبطنه

70
00:04:01,115 --> 00:04:04,410
‫ورأسه وساقاه وقدماه.

71
00:04:04,494 --> 00:04:06,788
‫ولكن كيف سنتمكن من تركيبها مع بعضها؟

72
00:04:06,871 --> 00:04:09,874
‫سترشدنا التعليمات إلى الطريقة.

73
00:04:13,127 --> 00:04:14,254
‫تعليمات دقيقة!

74
00:04:15,046 --> 00:04:16,756
‫أي الأجزاء توضع في الأسفل؟

75
00:04:20,802 --> 00:04:22,345
‫أجل!

76
00:04:23,638 --> 00:04:25,723
‫قدماه وساقاه!

77
00:04:25,807 --> 00:04:29,102
‫الآن، أي الأجزاء توضع في الوسط؟

78
00:04:31,187 --> 00:04:34,232
‫أجل، بطنه وذراعاه!

79
00:04:35,650 --> 00:04:37,277
‫تم إنجاز العمل.

80
00:04:38,444 --> 00:04:40,196
‫ثمة شيء خاطئ.

81
00:04:42,115 --> 00:04:44,367
‫أي الأجزاء توضع في الأعلى؟

82
00:04:47,078 --> 00:04:50,164
‫رأسه! أحسنت!

83
00:04:53,835 --> 00:04:55,336
‫إنه وسيم!

84
00:04:58,840 --> 00:04:59,882
‫تبًا!

85
00:05:00,591 --> 00:05:04,345
‫يا للهول! نحتاج إلى شيء
‫يربط الأجزاء كلها ببعضها بعضًا.

86
00:05:04,429 --> 00:05:08,349
‫شيء يساعده على شد البراغي
‫وتركيب ساقيه.

87
00:05:08,433 --> 00:05:11,728
‫رائع!
‫ما رأيك أن نستخدم إحدى أدوات "ماوس"؟

88
00:05:11,811 --> 00:05:13,396
‫تفكير سليم يا "غوفي".

89
00:05:13,479 --> 00:05:16,858
‫فليقل الجميع "يا (تودلز)"!

90
00:05:16,941 --> 00:05:19,527
‫يا "تودلز"!

91
00:05:24,741 --> 00:05:25,825
‫دعونا نرى.

92
00:05:25,908 --> 00:05:27,702
‫لدينا قطعة مارشملو عملاقة.

93
00:05:27,785 --> 00:05:30,121
‫وحوض سمك وصندوق معدات.

94
00:05:30,204 --> 00:05:32,999
‫وأداة "ماوس" الغامضة.

95
00:05:33,082 --> 00:05:35,543
‫أي أدوات "ماوس" قد تساعدنا برأيكم…

96
00:05:35,626 --> 00:05:37,712
‫لتثبيت قطع الرجل الآلي؟

97
00:05:39,213 --> 00:05:43,301
‫صحيح! صندوق المعدات سيساعدنا
‫على تثبيت جميع الأجزاء.

98
00:05:43,384 --> 00:05:45,386
‫لأنه مليء بالمعدات.

99
00:05:46,220 --> 00:05:49,015
‫لدينا آذان، فلنقل "هيا"!

100
00:05:53,394 --> 00:05:56,481
‫مرحى! يمكننا الآن استخدام بعض المعدات.

101
00:05:56,564 --> 00:05:59,359
‫والتأكد من أن قطع الرجل الآلي
‫ستبقى مثبتة في مكانها.

102
00:05:59,442 --> 00:06:02,362
‫هذا برغي، ما هو شكله؟

103
00:06:03,488 --> 00:06:05,156
‫إنه مثلث.

104
00:06:05,239 --> 00:06:08,534
‫ما شكل مفتاح الربط
‫الذي علينا استخدامه لشد البرغي؟

105
00:06:13,206 --> 00:06:16,459
‫المفتاح ذو الشكل المثلث!

106
00:06:26,344 --> 00:06:29,889
‫أي أداة يجب على "غوفي" استخدامها
‫لتثبيت الساقين؟

107
00:06:29,972 --> 00:06:32,975
‫وكي تبقى الذراعان والساقان
‫ثابتة في مكانها؟

108
00:06:38,606 --> 00:06:40,983
‫أصبتم! إنها المطرقة.

109
00:06:44,529 --> 00:06:48,408
‫"تصدر مطرقتي صوت (بام بام)

110
00:06:49,450 --> 00:06:53,955
‫تصدر مطرقتي صوت (بام بام)

111
00:06:54,038 --> 00:06:55,206
‫(بام بام)"

112
00:06:55,289 --> 00:06:57,500
‫أصبح جاهزًا!

113
00:06:57,583 --> 00:07:01,421
‫شكرًا لكم على مساعدتنا
‫في إعادة تركيب رجل "غوفي" الآلي.

114
00:07:04,048 --> 00:07:06,509
‫تبًا! نسينا شيئًا أخيرًا.

115
00:07:08,886 --> 00:07:12,390
‫من تشبه دمية الرجل الآلي؟

116
00:07:13,307 --> 00:07:16,352
‫يا للهول! أنتم محقون.

117
00:07:16,436 --> 00:07:18,604
‫الرجل الآلي يشبهني كثيرًا.

118
00:07:18,688 --> 00:07:20,773
‫ماذا سأسميه؟

119
00:07:22,817 --> 00:07:24,152
‫"غوفبوت".

120
00:07:25,611 --> 00:07:28,156
‫مهلًا، كيف يمكننا تشغيله؟

121
00:07:30,741 --> 00:07:33,911
‫تقول تعليمات تشغيل الرجل الآلي…

122
00:07:33,995 --> 00:07:36,873
‫علينا الضغط على هذه الأزرار
‫واحدًا تلو الآخر.

123
00:07:36,956 --> 00:07:38,541
‫وفق الترتيب التالي

124
00:07:38,624 --> 00:07:41,002
‫الزر الأحمر ثم الأخضر ثم الأصفر.

125
00:07:42,253 --> 00:07:46,883
‫ولكن يجب علينا
‫ألا نضغطها جميعها في آن معًا بتاتًا.

126
00:07:46,966 --> 00:07:49,677
‫الزر الأحمر ثم الأخضر ثم الأصفر.

127
00:07:49,760 --> 00:07:52,430
‫الزر الأحمر ثم الأخضر ثم الأصفر.

128
00:07:52,513 --> 00:07:54,599
‫حسنًا، لقد فهمت الأمر.

129
00:07:54,932 --> 00:07:57,518
‫الزر الأحمر ثم الأخضر ثم الأصفر.

130
00:08:07,862 --> 00:08:10,114
‫نهاركم سعيد أيها السادة.

131
00:08:10,198 --> 00:08:13,159
‫يا للروعة! يبدو ذكيًا.

132
00:08:16,662 --> 00:08:19,749
‫مرحبًا يا "ميكي"، أنا متشوقة جدًا
‫لمعرض الدمى الكبير.

133
00:08:19,832 --> 00:08:23,711
‫يا للروعة! انظروا من وصل
‫إنهم أصدقاؤنا.

134
00:08:24,587 --> 00:08:26,380
‫هل هذه دمية رجل "غوفي" الآلي؟

135
00:08:26,464 --> 00:08:27,715
‫أجل.

136
00:08:27,798 --> 00:08:30,176
‫إنه "غوفبوت" أيها الأصدقاء.

137
00:08:30,259 --> 00:08:32,720
‫ألق التحية يا "غوفبوت".

138
00:08:34,180 --> 00:08:36,766
‫كيف حالكما أيتها السيدتان؟

139
00:08:38,059 --> 00:08:40,561
‫وأتمنى لك نهارًا سعيدًا يا سيدي.

140
00:08:41,521 --> 00:08:43,564
‫ما رأيكم بهذا؟

141
00:08:43,648 --> 00:08:47,360
‫هيا يا "غوف"، دعنا نرى الأشياء
‫التي يستطيع "غوفبوت" القيام بها؟

142
00:08:47,443 --> 00:08:48,444
‫"غوفبوت"!

143
00:08:49,862 --> 00:08:51,739
‫هل يمكنك الرقص؟

144
00:08:55,785 --> 00:08:58,079
‫يبدو هذا ممتعًا.

145
00:08:59,330 --> 00:09:01,415
‫"نمشي ونتحدث

146
00:09:01,499 --> 00:09:03,793
‫كالرجال الآليين

147
00:09:03,876 --> 00:09:05,461
‫كما يفعل "(غوفبوت)"

148
00:09:05,545 --> 00:09:07,797
‫"السيد (غوفبوت)"

149
00:09:09,298 --> 00:09:11,342
‫ندور ونرقص

150
00:09:11,425 --> 00:09:13,594
‫كالرجال الآليين

151
00:09:13,678 --> 00:09:15,638
‫كما يفعل "(غوفبوت)"

152
00:09:15,721 --> 00:09:17,431
‫"السيد (غوفبوت)"

153
00:09:17,515 --> 00:09:22,395
‫فلتقفوا جميعًا
‫وامشوا وتحدثوا كالرجال الآليين

154
00:09:30,069 --> 00:09:32,363
‫نمشي ونتحدث

155
00:09:32,446 --> 00:09:34,740
‫كالرجال الآليين

156
00:09:35,116 --> 00:09:38,327
‫- كما يفعل "(غوفبوت)"
‫- "السيد (غوفبوت)"

157
00:09:38,411 --> 00:09:40,621
‫إنه أفضل رجل آلي

158
00:09:40,705 --> 00:09:44,458
‫السيد (غوفبوت)"

159
00:09:46,377 --> 00:09:50,840
‫يا للروعة! لا بد أن السيد "غوفبوت"
‫يمكنه فعل الكثير من الأشياء الرائعة.

160
00:09:53,175 --> 00:09:54,760
‫مرحى!

161
00:09:55,636 --> 00:09:56,637
‫مرحبًا!

162
00:09:57,597 --> 00:10:00,683
‫يسعدني وجودكم هنا يا أصدقاء النادي.

163
00:10:00,766 --> 00:10:02,184
‫ما الأمر يا "بيت"؟

164
00:10:02,268 --> 00:10:05,771
‫دمية السيارة التي صنعتها معطلة.

165
00:10:05,855 --> 00:10:08,316
‫أحتاج إلى إصلاحها قبل موعد معرض الدمى

166
00:10:08,399 --> 00:10:10,651
‫وإلا فلن أتمكن من الذهاب.

167
00:10:10,735 --> 00:10:12,653
‫اسمح لي أن أساعدك.

168
00:10:12,737 --> 00:10:16,741
‫"اسمح لي أن أساعدك"!
‫هل أنت على ما يرام يا "غوف"؟

169
00:10:16,824 --> 00:10:18,743
‫دعني أراها الآن.

170
00:10:20,119 --> 00:10:23,748
‫ربما يجب عليك تشغيل جهاز تحكم السيارة.

171
00:10:26,709 --> 00:10:28,753
‫إنها تعمل!

172
00:10:31,047 --> 00:10:34,675
‫هيا، فلتنطلقي بسرعة
‫استعداد وانطلاق.

173
00:10:34,759 --> 00:10:37,762
‫ها نحن نقود السيارة الآن، مرحى!

174
00:10:42,516 --> 00:10:45,686
‫ثمة شيء قد تغير كثيرًا فيك يا "غوف".

175
00:10:45,770 --> 00:10:49,398
‫من أين لك هذا الذكاء
‫لتتمكن من إصلاح دمية السيارة خاصتي؟

176
00:10:50,024 --> 00:10:52,943
‫يظن "بيت" نفسه يتحدث إلى "غوفي" الحقيقي.

177
00:10:53,027 --> 00:10:55,321
‫أخبروا "بيت" إلى من يتحدث الآن.

178
00:10:56,822 --> 00:10:58,991
‫أجل، إنه "غوفبوت".

179
00:10:59,909 --> 00:11:03,954
‫ماذا؟ أتقصد أنني أتحدث إلى رجل آلي؟

180
00:11:04,205 --> 00:11:07,124
‫أجل، "غوفبوت" هو دمية الرجل الآلي خاصتي.

181
00:11:07,208 --> 00:11:10,086
‫رائع! إنه تمامًا مثل "غوفي"
‫ولكنه ليس "غوفي".

182
00:11:10,169 --> 00:11:12,380
‫ولكنني أتعجب من مدى ذكائه.

183
00:11:12,463 --> 00:11:15,841
‫بالطبع إنه حاد الذكاء.

184
00:11:16,634 --> 00:11:19,303
‫أراهنكم أن "غوفبوت"
‫لن يتمكن من معرفة حل هذا.

185
00:11:19,637 --> 00:11:24,266
‫ما مجموع سبع كرات زجاجية
‫وسبع كرات زجاجية؟

186
00:11:37,446 --> 00:11:38,948
‫يا للهول!

187
00:11:40,408 --> 00:11:42,952
‫لا تضيع كراتك الزجاجية يا "غوف".

188
00:11:43,035 --> 00:11:45,788
‫يا للهول! نحتاج إلى شيء يثبت الكرات

189
00:11:45,871 --> 00:11:49,166
‫كي لا تتدحرج ومن ثم سنتمكن من عدها.

190
00:11:49,792 --> 00:11:51,836
‫ربما تساعدنا إحدى أدوات "ماوس".

191
00:11:51,919 --> 00:11:53,462
‫فكرة جيدة يا "ميني".

192
00:11:53,546 --> 00:11:56,924
‫فليقل الجميع "يا (تودلز)"!

193
00:11:57,007 --> 00:11:59,677
‫يا "تودلز"!

194
00:12:05,433 --> 00:12:09,103
‫أي أدوات "ماوس" ستساعدنا
‫على تثبيت الكرات؟

195
00:12:09,603 --> 00:12:12,565
‫هل هي قطعة المارشملو العملاقة
‫أم حوض السمك؟

196
00:12:12,648 --> 00:12:14,775
‫أم أداة "ماوس" الغامضة؟

197
00:12:16,569 --> 00:12:19,238
‫أجل! يمكننا استخدام حوض السمك.

198
00:12:20,156 --> 00:12:23,075
‫لدينا آذان فلنقل "هيا"!

199
00:12:27,288 --> 00:12:29,373
‫عدوا معي.

200
00:12:30,124 --> 00:12:33,377
‫واحد، اثنان، ثلاث

201
00:12:33,461 --> 00:12:35,838
‫أربع، خمس

202
00:12:36,255 --> 00:12:38,507
‫ست، سبع.

203
00:12:39,717 --> 00:12:42,344
‫بالإضافة إلى سبع كرات أخرى.

204
00:12:42,428 --> 00:12:45,765
‫ثماني، تسع، عشر

205
00:12:46,140 --> 00:12:48,392
‫11، 12

206
00:12:48,476 --> 00:12:51,729
‫13، 14.

207
00:12:52,396 --> 00:12:57,109
‫مجموع سبع كرات زجاجية
‫مع سبع كرات أخرى…

208
00:12:57,193 --> 00:12:59,987
‫يساوي 14 كرة زجاجية.

209
00:13:00,070 --> 00:13:03,824
‫رائع! "غوفبوت" ذكي جدًا.

210
00:13:05,075 --> 00:13:08,579
‫يا للروعة! "غوفبوت" أذكى مني.

211
00:13:11,707 --> 00:13:14,627
‫من الأفضل لي أن أذهب إلى معرض الدمى.

212
00:13:14,710 --> 00:13:16,128
‫مهلًا، احترس.

213
00:13:24,678 --> 00:13:27,765
‫تذكر أن تأخذ لعبتك.

214
00:13:27,848 --> 00:13:31,644
‫يا للروعة! "غوفبوت" ذكي وقوي.

215
00:13:32,144 --> 00:13:35,689
‫شكرًا يا "غوفبوت"، أنت الأفضل.

216
00:13:36,315 --> 00:13:39,985
‫يا للهول! لم يقل "بيت" هذا عني من قبل.

217
00:13:40,069 --> 00:13:43,906
‫أراكم لاحقًا في معرض الدمى.

218
00:13:43,989 --> 00:13:46,826
‫- إلى اللقاء.
‫- يا للروعة!

219
00:13:46,909 --> 00:13:50,663
‫- إن "غوفبوت" رجل آلي رائع.
‫- إنه كذلك بالتأكيد.

220
00:13:50,746 --> 00:13:52,373
‫إنه مذهل!

221
00:13:56,627 --> 00:13:58,420
‫تبًا يا "بلوتو"!

222
00:13:58,879 --> 00:14:01,757
‫أصدقائي يحبون "غوفبوت" أكثر مني.

223
00:14:14,854 --> 00:14:17,398
‫لا أعتقد أن أحدًا منهم سيفتقدني.

224
00:14:32,705 --> 00:14:35,916
‫لقد ضغط "غوف" على الأزرار جميعها.

225
00:14:36,000 --> 00:14:39,169
‫والتعليمات تقول إن علينا عدم فعل ذلك قط
‫هل تتذكرون هذا؟

226
00:14:39,253 --> 00:14:43,591
‫أكون أنا "غوفبوت".

227
00:14:43,674 --> 00:14:47,303
‫القمامة سأخرج.

228
00:14:47,386 --> 00:14:49,889
‫هون عليك أيها الرجل الكبير.

229
00:14:49,972 --> 00:14:52,558
‫- القمامة سأخرج.
‫- ماذا؟ انتظر.

230
00:14:53,517 --> 00:14:56,437
‫أنزل أيها الإناء الفارغ.

231
00:14:56,812 --> 00:14:58,647
‫القمامة سأخرج!

232
00:14:59,481 --> 00:15:01,358
‫ما هذا الهراء؟

233
00:15:02,860 --> 00:15:04,445
‫لا تقلق يا "دونالد".

234
00:15:04,528 --> 00:15:06,530
‫أخرجوني من هنا.

235
00:15:08,282 --> 00:15:10,492
‫كلا! إنه عالق!

236
00:15:10,576 --> 00:15:13,704
‫نحتاج إلى إحدى أدوات "ماوس"
‫لنتمكن من إخراج "دونالد".

237
00:15:13,787 --> 00:15:17,291
‫فليقل الجميع "يا (تودلز)"!

238
00:15:17,374 --> 00:15:20,044
‫يا "تودلز"!

239
00:15:20,127 --> 00:15:22,880
‫أخرجني من هنا يا "تودلز"!

240
00:15:28,469 --> 00:15:32,640
‫لدينا قطعة مارشملو عملاقة
‫وأداة "ماوس" الغامضة.

241
00:15:32,723 --> 00:15:35,768
‫عجبًا! لا أرى
‫أن قطعة المارشملو العملاقة…

242
00:15:35,851 --> 00:15:37,144
‫ستكون مفيدة.

243
00:15:37,227 --> 00:15:40,898
‫هذا جيد! حان وقت استخدام
‫أداة "ماوس" الغامضة.

244
00:15:40,981 --> 00:15:44,276
‫فليقل الجميع "أداة (ماوس) الغامضة".

245
00:15:44,902 --> 00:15:47,988
‫أداة "ماوس" الغامضة!

246
00:15:49,657 --> 00:15:52,451
‫ما هي أداة "ماوس" الغامضة لليوم؟

247
00:15:54,203 --> 00:15:55,621
‫غطاس!

248
00:15:55,704 --> 00:15:57,414
‫حسنًا! دعنا نجربه.

249
00:15:58,123 --> 00:16:00,918
‫لدينا آذان، فلنقل "هيا"!

250
00:16:05,255 --> 00:16:06,715
‫حسنًا جميعًا.

251
00:16:06,799 --> 00:16:09,927
‫ساعدونا على فتح حجرة القمامة بالغطاس.

252
00:16:10,886 --> 00:16:13,973
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

253
00:16:14,306 --> 00:16:15,766
‫اسحبوا.

254
00:16:18,811 --> 00:16:20,062
‫شكرًا!

255
00:16:20,145 --> 00:16:24,066
‫أكون أنا "غوفبوت".

256
00:16:24,149 --> 00:16:28,487
‫أكون أنا "غوفبوت.

257
00:16:30,364 --> 00:16:34,785
‫يجب علينا الإمساك بـ"غوفبوت" وإصلاحه
‫قبل أن يرتكب المزيد من الحماقات.

258
00:16:34,868 --> 00:16:37,037
‫سأمسك به.

259
00:16:45,796 --> 00:16:47,381
‫- تبًا!
‫- يا للهول!

260
00:16:50,509 --> 00:16:52,678
‫انتظر يا "غوفبوت" لا تفعل هذا.

261
00:17:06,692 --> 00:17:08,068
‫كان هذا ممتعًا.

262
00:17:08,819 --> 00:17:11,071
‫ولكن كيف سأعود إلى الأسفل؟

263
00:17:11,947 --> 00:17:15,701
‫يبدو أننا سنحتاج إلى أداة "ماوس"
‫لمساعدة "غوفي" على النزول.

264
00:17:15,784 --> 00:17:19,329
‫فليقل الجميع "يا (تودلز)"!

265
00:17:19,413 --> 00:17:22,207
‫يا "تودلز"!

266
00:17:32,301 --> 00:17:35,763
‫أداة "ماوس" الوحيدة المتبقية
‫هي قطعة المارشملو العملاقة.

267
00:17:36,555 --> 00:17:40,809
‫كيف سنتمكن من استخدامها
‫لمساعدة "غوفي" على النزول؟

268
00:17:42,519 --> 00:17:45,564
‫يمكن لـ"غوفي" أن يقفز مباشرة
‫على قطعة المارشملو العملاقة.

269
00:17:46,899 --> 00:17:49,485
‫لأنها كبيرة وسميكة كالوسادة.

270
00:17:50,444 --> 00:17:53,322
‫لقد استخدمنا جميع أدوات "ماوس".

271
00:17:53,405 --> 00:17:56,241
‫قولوا "مرحى"!

272
00:18:03,207 --> 00:18:05,167
‫احذروا، ها أنا قادم.

273
00:18:11,006 --> 00:18:12,007
‫مرحى!

274
00:18:12,091 --> 00:18:14,093
‫هذا جيد! لقد نجح الأمر.

275
00:18:14,468 --> 00:18:16,470
‫أكون أنا "غوفبوت".

276
00:18:16,762 --> 00:18:18,430
‫أكون أنا "غوفبوت".

277
00:18:19,098 --> 00:18:21,725
‫تبًا! لا يزال السيد "غوفبوت" معطلًا.

278
00:18:21,809 --> 00:18:24,061
‫من الأفضل لنا
‫أن نتصل بالأستاذ "فون دريك".

279
00:18:26,939 --> 00:18:29,650
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا بك أيها الأستاذ.

280
00:18:29,733 --> 00:18:31,902
‫أهلًا يا "ميكي".

281
00:18:31,985 --> 00:18:35,906
‫لمَ لستم موجودين في معرض الدمى هنا؟
‫ما المانع؟

282
00:18:35,989 --> 00:18:39,618
‫حسنًا، اصطدم "غوفي" عن طريق الخطأ
‫بأزرار تحكم "غوفبوت"…

283
00:18:39,701 --> 00:18:41,036
‫وهو معطل الآن!

284
00:18:41,120 --> 00:18:45,040
‫لم يضغط "غوفي" على الأزرار جميعها
‫في آن معًا، أليس كذلك؟

285
00:18:45,124 --> 00:18:46,583
‫بلى، بالتأكيد فعل.

286
00:18:46,667 --> 00:18:49,211
‫تبًا!

287
00:18:49,670 --> 00:18:51,338
‫ثمة مشكلة هنا.

288
00:18:51,421 --> 00:18:54,508
‫وهي أن ثمة نابضًا فيه
‫قد أصبح رخوًا في "غوفبوت".

289
00:18:55,300 --> 00:18:59,471
‫وعلينا استبدال ذلك النابض
‫الذي لم يعد مرنًا.

290
00:19:01,014 --> 00:19:04,476
‫وبعدها سيصبح "غوفبوت" بحال جيدة
‫مثل "غوفي".

291
00:19:05,644 --> 00:19:07,229
‫شكرًا لك أيها الأستاذ.

292
00:19:07,938 --> 00:19:11,400
‫حسنًا أيها الأصدقاء دعونا نصلح "غوفبوت".

293
00:19:11,900 --> 00:19:16,113
‫أكون أنا "غوفبوت".

294
00:19:18,615 --> 00:19:22,369
‫يا للهول! من أين سنحضر نابضًا جديدًا
‫لإصلاح "غوفبوت"؟

295
00:19:22,452 --> 00:19:25,247
‫استخدمنا جميع أدوات "ماوس" مسبقًا.

296
00:19:25,330 --> 00:19:27,749
‫ربما لدي نابض احتياطي في قبعتي.

297
00:19:29,626 --> 00:19:31,545
‫هل هذا نابض؟

298
00:19:33,547 --> 00:19:36,216
‫كلا، هل هذا نابض؟

299
00:19:38,302 --> 00:19:41,346
‫كلا، هل هذا نابض؟

300
00:19:43,307 --> 00:19:47,102
‫بالتأكيد إنه كذلك
‫شكرًا على مساعدتكم لي لإيجاده.

301
00:19:51,190 --> 00:19:54,151
‫الزر الأحمر ثم الأخضر ثم الأصفر.

302
00:19:56,195 --> 00:19:58,530
‫شكرًا لكم على إصلاحي!

303
00:19:59,406 --> 00:20:02,034
‫مرحى! تم إصلاح "غوفبوت".

304
00:20:03,243 --> 00:20:04,453
‫مرحى!

305
00:20:06,330 --> 00:20:07,497
‫مرحى!

306
00:20:08,874 --> 00:20:12,753
‫وأصبح أحمقَ مثلي تمامًا

307
00:20:17,424 --> 00:20:19,718
‫- يا للهول!
‫- مرحى لـ"غوفي".

308
00:20:19,801 --> 00:20:22,679
‫- مرحى!
‫- يحيا "غوفي"!

309
00:20:23,180 --> 00:20:26,099
‫شكرًا لكم على مساعدتنا
‫في إصلاح "غوفبوت" أيضًا.

310
00:20:26,391 --> 00:20:29,645
‫هيا دعونا نذهب الآن إلى معرض الدمى.

311
00:20:29,728 --> 00:20:32,105
‫مرحى!

312
00:20:50,457 --> 00:20:54,753
‫انظروا إلى جميع هذه الدمى الرائعة
‫التي صنعتموها.

313
00:20:54,836 --> 00:20:57,839
‫وهذا يعني أن الجميع موجودون
‫من أجل المفاجأة…

314
00:20:57,923 --> 00:20:59,633
‫التي حضرتها لكم جميعًا.

315
00:21:00,175 --> 00:21:03,387
‫وأرى هنا رجل "غوفي" الآلي "غوفبوت"
‫والذي تم إصلاحه.

316
00:21:03,470 --> 00:21:05,305
‫ما رأيكم بهذا؟

317
00:21:05,389 --> 00:21:07,432
‫"نمشي ونتحدث

318
00:21:07,516 --> 00:21:10,018
‫كالرجال الآليين

319
00:21:10,102 --> 00:21:13,605
‫- كما يفعل "(غوفبوت)"
‫- "السيد (غوفبوت)"

320
00:21:13,689 --> 00:21:15,857
‫إنه أفضل رجل آلي

321
00:21:15,941 --> 00:21:20,028
‫"السيد (غوفبوت)"

322
00:21:20,612 --> 00:21:23,907
‫ألا تحبون هذا الرجل الآلي؟

323
00:21:23,991 --> 00:21:27,119
‫والآن، أقدم لكم…

324
00:21:27,369 --> 00:21:30,539
‫المفاجأة الكبيرة.

325
00:21:33,083 --> 00:21:36,837
‫لقاء صنعكم دماكم الرائعة
‫ومساعدة "غوفي"…

326
00:21:36,920 --> 00:21:41,049
‫في صنع رجله الآلي
‫أحضرت لكل واحد منكم…

327
00:21:41,133 --> 00:21:44,011
‫دمية "غوفبوت" خاصة به.

328
00:21:52,561 --> 00:21:55,022
‫- انظروا إلى هذا.
‫- إنهم آليون.

329
00:21:55,731 --> 00:21:58,025
‫يا لها من دمى "غوفبوت" ظريفة!

330
00:22:03,947 --> 00:22:06,575
‫والآن، فلتقفوا جميعكم.

331
00:22:08,076 --> 00:22:11,413
‫دعونا نحتفل أكثر

332
00:22:11,663 --> 00:22:13,540
‫ونؤدي الرقصة الجميلة.

333
00:22:20,380 --> 00:22:21,923
‫"الرقصة الجميلة

334
00:22:25,677 --> 00:22:27,304
‫الرقصة الجميلة

335
00:22:30,807 --> 00:22:33,393
‫إنها الرقصة الجميلة

336
00:22:33,477 --> 00:22:36,021
‫لدينا آذان، فلنقل هيا

337
00:22:36,104 --> 00:22:40,609
‫الرقصة الجميلة احتفالًا بحل المشكلة

338
00:22:40,692 --> 00:22:44,237
‫إنها الرقصة الجميلة"

339
00:22:44,321 --> 00:22:46,907
‫هيا، فلترقصوا جميعًا الرقصة الجميلة.

340
00:22:46,990 --> 00:22:48,575
‫كما يرقص السيد "غوفبوت".

341
00:22:48,658 --> 00:22:51,536
‫حركوا أذرعكم إلى الأعلى والأسفل
‫وحركوا أرجلكم إلى اليمين واليسار.

342
00:22:51,620 --> 00:22:52,996
‫هكذا.

343
00:22:53,455 --> 00:22:55,290
‫يا له من يوم جميل!

344
00:22:55,374 --> 00:22:58,001
‫"إنها الرقصة الجميلة

345
00:22:58,085 --> 00:23:00,545
‫ويوم جديد، فما الذي تنتظرونه؟

346
00:23:00,629 --> 00:23:05,175
‫انهضوا وتمددوا واخطوا على الأرض

347
00:23:05,258 --> 00:23:07,803
‫إنها الرقصة الجميلة

348
00:23:07,886 --> 00:23:10,389
‫إنها الرقصة الجميلة

349
00:23:10,472 --> 00:23:13,058
‫سنغادر، نحن المفعمون بالحيوية

350
00:23:13,141 --> 00:23:16,395
‫وداعًا الآن من "(ميكي ماوس)"

351
00:23:16,478 --> 00:23:17,687
‫إنه أنا.

352
00:23:17,771 --> 00:23:20,440
‫"ونادي…

353
00:23:20,524 --> 00:23:24,778
‫"(ميكي ماوس)"

354
00:23:26,321 --> 00:23:28,407
‫شكرًا لمشاهدتكم لنا.

355
00:23:30,826 --> 00:23:32,869
‫{\an8}"نمشي ونتحدث

356
00:23:32,953 --> 00:23:35,288
‫{\an8}كالرجال الآليين

357
00:23:35,372 --> 00:23:36,957
‫{\an8}كما يفعل "(غوفبوت)"

358
00:23:37,040 --> 00:23:39,209
‫{\an8}"السيد (غوفبوت)"

359
00:23:40,794 --> 00:23:42,838
‫{\an8}ندور ونرقص

360
00:23:42,921 --> 00:23:45,090
‫{\an8}كالرجال الآليين

361
00:23:45,173 --> 00:23:47,134
‫{\an8}كما يفعل "(غوفبوت)"

362
00:23:47,217 --> 00:23:48,927
‫{\an8}"السيد (غوفبوت)"

363
00:23:49,010 --> 00:23:54,015
‫{\an8}فلتقفوا جميعًا وامشوا وتحدثوا
‫كالرجال الآليين"

364
00:23:57,102 --> 00:23:59,104
‫{\an8}ترجمة "زينة معلوف"

