﻿1
00:00:02,711 --> 00:00:05,755
‫مرحبًا جميعًا، إنه أنا "ميكي ماوس".

2
00:00:05,839 --> 00:00:08,800
‫هل تريدون الدخول إلى النادي؟

3
00:00:10,927 --> 00:00:13,972
‫حسنًا! هيا بنا.

4
00:00:17,142 --> 00:00:18,810
‫كدت أنسى.

5
00:00:18,893 --> 00:00:20,854
‫كي يظهر النادي.

6
00:00:20,937 --> 00:00:23,732
‫يجب أن نقول الكلمات السحرية.

7
00:00:23,815 --> 00:00:27,819
‫"ميسكا"، "موسكا"، "ميكي ماوس".

8
00:00:27,902 --> 00:00:29,279
‫قولوها معي.

9
00:00:29,362 --> 00:00:33,074
‫"ميسكا"، "موسكا"، "ميكي ماوس".

10
00:00:39,122 --> 00:00:41,624
‫"ميم، ياء، كاف، ياء

11
00:00:41,708 --> 00:00:43,084
‫ميم، ألف، واو، سين"

12
00:00:43,168 --> 00:00:44,294
‫هذا أنا.

13
00:00:44,377 --> 00:00:46,755
‫"ميم، ياء، كاف، ياء

14
00:00:46,838 --> 00:00:49,299
‫ميم، ألف، واو، سين

15
00:00:51,301 --> 00:00:54,262
‫إنه "نادي (ميكي ماوس)"

16
00:00:54,345 --> 00:00:56,639
‫ادخلوه لتجدوا المرح

17
00:00:56,723 --> 00:00:58,641
‫إنه "نادي (ميكي ماوس)"

18
00:00:58,725 --> 00:00:59,934
‫نداء إلى الأصدقاء.

19
00:01:00,018 --> 00:01:01,478
‫- "دونالد"!
‫- أنا هنا.

20
00:01:01,561 --> 00:01:03,271
‫- "دايزي"!
‫- أنا هنا.

21
00:01:03,354 --> 00:01:04,939
‫- "غوفي"!
‫- أنا هنا.

22
00:01:05,023 --> 00:01:06,399
‫"بلوتو"!

23
00:01:06,483 --> 00:01:07,984
‫- "ميني"!
‫- أنا هنا.

24
00:01:08,068 --> 00:01:09,861
‫- "ميكي"!
‫- أنا هنا.

25
00:01:11,529 --> 00:01:14,699
‫"إنه "نادي (ميكي ماوس)"

26
00:01:14,783 --> 00:01:17,202
‫ادخلوه لتجدوا المرح

27
00:01:17,285 --> 00:01:19,704
‫ميم، ياء، كاف، ياء

28
00:01:19,788 --> 00:01:21,915
‫ميم، ألف، واو، سين"

29
00:01:23,416 --> 00:01:24,959
‫"نادي (ميكي ماوس) من (ديزني)"

30
00:01:25,043 --> 00:01:26,961
‫{\an8}"إنه "نادي (ميكي ماوس)".

31
00:01:29,214 --> 00:01:30,298
‫"(دونالد)...

32
00:01:30,381 --> 00:01:32,133
‫{\an8}... الصحراء"

33
00:01:36,763 --> 00:01:40,058
‫عجبًا! سيكون اليوم ممتعًا جدًا.

34
00:01:42,769 --> 00:01:44,104
‫إنها "آلة التبديل الحمقاء".

35
00:01:44,187 --> 00:01:47,148
‫يا للهول، أتساءل عمّا تخبئه لنا اليوم.

36
00:01:49,234 --> 00:01:53,071
‫لجعل "آلة التبديل الحمقاء" تعمل
‫علينا أن نقول، "آلة التبديل الحمقاء".

37
00:01:53,154 --> 00:01:55,782
‫"آلة التبديل الحمقاء"!

38
00:01:55,865 --> 00:01:57,408
‫"آلة التبديل الحمقاء"!

39
00:02:01,996 --> 00:02:03,998
‫انظروا! ما هذه؟

40
00:02:06,126 --> 00:02:08,837
‫إنها صورة قلعة رملية!

41
00:02:08,920 --> 00:02:10,547
‫رائع!

42
00:02:11,881 --> 00:02:14,300
‫دعونا نصنع القلاع الرملية اليوم.

43
00:02:14,384 --> 00:02:17,846
‫هيا! دعونا نذهب إلى صندوق رمل النادي.

44
00:02:21,182 --> 00:02:23,685
‫- مرحبًا يا "ميني"!
‫- أهلًا يا "ميكي".

45
00:02:23,768 --> 00:02:26,020
‫مرحبًا يا "بلوتو".

46
00:02:26,104 --> 00:02:29,107
‫هل تريد بناء قلعة رملية؟

47
00:02:29,190 --> 00:02:30,608
‫أحسنت!

48
00:02:30,692 --> 00:02:32,277
‫اتبعوني!

49
00:02:36,072 --> 00:02:37,574
‫عجبًا!

50
00:02:38,992 --> 00:02:42,537
‫هناك شيء مفقود من صندوق رمال النادي.

51
00:02:42,620 --> 00:02:44,873
‫ما هو المفقود؟

52
00:02:44,956 --> 00:02:47,709
‫صحيح، الرمل!

53
00:02:49,002 --> 00:02:52,213
‫لا يمكننا صنع قلاع رملية من دون رمل!

54
00:02:54,924 --> 00:02:56,843
‫لا تقلق يا فتى.

55
00:02:56,926 --> 00:02:59,429
‫أين يمكننا العثور على بعض الرمل؟

56
00:02:59,512 --> 00:03:01,556
‫أعتقد أنني أعرف أين.

57
00:03:05,185 --> 00:03:06,269
‫في الصحراء!

58
00:03:06,352 --> 00:03:08,855
‫يوجد الكثير من الرمل في الصحراء.

59
00:03:08,938 --> 00:03:10,982
‫هل ستساعدوننا في الذهاب إلى الصحراء

60
00:03:11,065 --> 00:03:13,193
‫للحصول على الرمل من أجل صندوق الرمال؟

61
00:03:15,236 --> 00:03:17,030
‫ستساعدوننا؟

62
00:03:17,113 --> 00:03:18,531
‫مذهل!

63
00:03:18,615 --> 00:03:21,242
‫هيا، فلنحصل على بعض أدوات "ماوس".

64
00:03:21,326 --> 00:03:23,286
‫فلنذهب إلى حاسوب "ماوس" العملاق.

65
00:03:26,247 --> 00:03:28,917
‫"ماوسكر هي، ماوسكر هاي، ماوسكر هو

66
00:03:29,000 --> 00:03:32,128
‫أدوات (ماوس) جاهزة
‫ومستعدة للعمل، فهيا بنا

67
00:03:32,212 --> 00:03:35,006
‫تفكر وتحل المشكلات بهذه الأدوات

68
00:03:35,089 --> 00:03:37,008
‫أنا وأنتم وحاسوب (ماوس) العملاق

69
00:03:37,091 --> 00:03:40,470
‫أنا وأنتم وحاسوب (ماوس) العملاق

70
00:03:43,389 --> 00:03:46,351
‫حان وقت الحصول على الأدوات يا (تودلز)

71
00:03:46,434 --> 00:03:49,395
‫أرنا أدوات (ماوس)
‫التي ستساعدنا على إنجاز الأمر"

72
00:03:49,479 --> 00:03:53,775
‫"ميسكا"، "موسكا"، "حاسوب (ماوس) العملاق".

73
00:03:56,444 --> 00:04:00,740
‫"أدوات (ماوس)"

74
00:04:00,823 --> 00:04:03,368
‫ها هي أدوات (ماوس)"

75
00:04:03,451 --> 00:04:04,911
‫خريطة.

76
00:04:04,994 --> 00:04:06,871
‫تساعدك على الذهاب من مكان إلى آخر.

77
00:04:06,955 --> 00:04:10,667
‫مرشّ مليء بالماء.

78
00:04:10,750 --> 00:04:13,211
‫وسائد، زغبة.

79
00:04:15,171 --> 00:04:17,548
‫وأداة "ماوس" الغامضة.

80
00:04:19,842 --> 00:04:23,012
‫إنها أداة غامضة يمكن أن تساعدنا لاحقًا.

81
00:04:26,182 --> 00:04:29,060
‫"يحتوي (تودلز) على الأدوات
‫أدوات (ماوس)

82
00:04:29,143 --> 00:04:32,897
‫لذلك عندما نحتاج إليها
‫فسيحضرها (تودلز)

83
00:04:32,981 --> 00:04:35,900
‫إنه هنا من أجلي ومن أجلكم

84
00:04:35,984 --> 00:04:38,653
‫وكل ما علينا قوله هو، يا (تودلز)

85
00:04:38,736 --> 00:04:41,155
‫وكل ما علينا قوله هو، يا (تودلز)"

86
00:04:45,201 --> 00:04:47,745
‫حسنًا، حصلنا على أدوات "ماوس".

87
00:04:49,455 --> 00:04:52,125
‫فلنذهب إلى الصحراء!

88
00:04:52,208 --> 00:04:55,253
‫مرحبًا يا "ميكي"!
‫مرحبًا يا "ميني"! "بلوتو"!

89
00:04:55,336 --> 00:04:58,172
‫هل سمعتك تقول
‫إنكم ذاهبون جميعًا إلى الصحراء؟

90
00:04:58,256 --> 00:04:59,549
‫بالتأكيد يا "غوف"!

91
00:04:59,632 --> 00:05:01,134
‫رائع.

92
00:05:01,217 --> 00:05:03,886
‫سترغب في الحصول
‫على مساعدة صديقي العزيز.

93
00:05:03,970 --> 00:05:06,723
‫"دونالد" الصحراء!

94
00:05:09,350 --> 00:05:11,436
‫هذا أنا.

95
00:05:15,565 --> 00:05:17,859
‫"إنه (دونالد) الصحراء

96
00:05:17,942 --> 00:05:19,944
‫الصحراء، الصحراء

97
00:05:20,028 --> 00:05:21,904
‫إنه (دونالد) الصحراء

98
00:05:21,988 --> 00:05:23,406
‫- إنه (دونالد) الصحراء
‫- الأفضل في كل البلاد"

99
00:05:23,489 --> 00:05:24,365
‫هذا أنا!

100
00:05:26,117 --> 00:05:28,077
‫و(دونالد) الصحراء

101
00:05:28,161 --> 00:05:30,038
‫الصحراء، الصحراء

102
00:05:30,121 --> 00:05:31,998
‫سيساعدنا في العثور على الصحراء

103
00:05:32,081 --> 00:05:34,083
‫كي نتمكن من الحصول على بعض الرمل"

104
00:05:38,921 --> 00:05:41,132
‫اهدأ يا فتى! تمهّل!

105
00:05:43,509 --> 00:05:46,304
‫مهلًا! لقد كان حادثًا!

106
00:05:52,685 --> 00:05:54,979
‫إلى الصحراء!

107
00:05:57,315 --> 00:06:00,151
‫تعرف أي طريق تسلك، أليس كذلك يا "دونالد"؟

108
00:06:00,234 --> 00:06:02,070
‫أجل.

109
00:06:02,153 --> 00:06:05,156
‫سنسلك ذلك الاتجاه إلى!

110
00:06:05,239 --> 00:06:06,491
‫لا، لا.

111
00:06:06,574 --> 00:06:08,951
‫سنسلك ذلك الاتجاه.

112
00:06:09,035 --> 00:06:10,244
‫"دونالد"!

113
00:06:11,329 --> 00:06:14,207
‫لا أعرف أي طريق سنسلك.

114
00:06:14,290 --> 00:06:17,543
‫لا تقلق يا "دونالد"
‫لذلك لدينا أدوات "ماوس".

115
00:06:17,627 --> 00:06:20,755
‫فليقل الجميع، "يا (تودلز)"!

116
00:06:20,838 --> 00:06:23,716
‫يا "تودلز"!

117
00:06:38,356 --> 00:06:39,607
‫لدينا خريطة.

118
00:06:39,690 --> 00:06:42,443
‫ومرشّ، وبعض الوسائد.

119
00:06:42,527 --> 00:06:45,405
‫وأداة "ماوس" الغامضة.

120
00:06:45,488 --> 00:06:47,240
‫أيًا منها تعتقدون

121
00:06:47,323 --> 00:06:49,951
‫يمكن أن تساعدنا
‫في الوصول إلى الصحراء؟

122
00:06:51,244 --> 00:06:53,413
‫نحتاج إلى الخريطة!

123
00:06:54,539 --> 00:06:56,165
‫صحيح يا "دونالد" الصحراء!

124
00:06:56,249 --> 00:06:58,167
‫ستوضح لنا الخريطة
‫كيفية الوصول إلى هناك.

125
00:06:58,251 --> 00:07:00,670
‫خطوة تلو خطوة!

126
00:07:00,753 --> 00:07:04,006
‫لدينا آذان، فلنقل "هيا"!

127
00:07:08,052 --> 00:07:09,595
‫دعونا نرى.

128
00:07:09,679 --> 00:07:12,640
‫سننطلق من هنا، من النادي.

129
00:07:12,723 --> 00:07:13,975
‫عجبًا!

130
00:07:14,058 --> 00:07:16,436
‫"الخطوة الأولى، اعبروا الغابة

131
00:07:16,519 --> 00:07:18,563
‫الغابة، الغابة

132
00:07:20,064 --> 00:07:22,400
‫الخطوة الثانية، سوف نعبر من فوق

133
00:07:22,483 --> 00:07:24,360
‫الجسر الكبير جدًا

134
00:07:26,154 --> 00:07:28,406
‫الخطوة الثالثة، التفوا حول الجبل

135
00:07:28,489 --> 00:07:30,450
‫الجبل والجبل

136
00:07:30,533 --> 00:07:32,452
‫ثم هناك الصحراء

137
00:07:32,535 --> 00:07:35,580
‫حيث سنحصل على الرمل"

138
00:07:36,289 --> 00:07:39,542
‫إذًا يا "دونالد" الصحراء، أين سنذهب أولًا؟

139
00:07:39,625 --> 00:07:43,463
‫الخطوة الأولى، اعبروا الغابة!

140
00:07:43,546 --> 00:07:45,548
‫ضعوا أحزمة الأمان جميعًا.

141
00:07:47,675 --> 00:07:49,844
‫أراك لاحقًا يا "بلوتو"!

142
00:08:08,946 --> 00:08:10,406
‫عجبًا.

143
00:08:10,490 --> 00:08:12,533
‫"نعبر الغابة

144
00:08:12,617 --> 00:08:14,577
‫نعبر، نعبر

145
00:08:14,660 --> 00:08:16,454
‫نعبر الغابة!

146
00:08:16,537 --> 00:08:18,831
‫لكنني لا أرى إلا الأشجار!

147
00:08:23,961 --> 00:08:25,922
‫حسنًا يا رفاق!

148
00:08:26,005 --> 00:08:27,507
‫أين سنذهب بعد ذلك؟

149
00:08:29,926 --> 00:08:32,637
‫دعونا نتحقق من الخريطة!

150
00:08:32,720 --> 00:08:35,556
‫دعونا نرى الآن.

151
00:08:35,640 --> 00:08:39,101
‫عبر الغابة، كانت الخطوة الأولى.

152
00:08:39,185 --> 00:08:40,478
‫صحيح يا "دونالد".

153
00:08:40,561 --> 00:08:42,980
‫كانت الخطوة الأولى هي عبور الغابة.

154
00:08:43,064 --> 00:08:44,398
‫إذًا التالي هو؟

155
00:08:44,482 --> 00:08:48,569
‫الخطوة الثانية، العبور من فوق الجسر!

156
00:08:48,653 --> 00:08:50,738
‫أجل! الخطوة الثانية.

157
00:08:50,821 --> 00:08:52,698
‫العبور من فوق الجسر!

158
00:08:56,077 --> 00:08:58,579
‫"نحن نعبر من فوق

159
00:08:58,663 --> 00:09:00,957
‫نعبر، نعبر

160
00:09:01,040 --> 00:09:02,583
‫من فوق الجسر!

161
00:09:02,667 --> 00:09:04,794
‫للوصول إلى الجانب الآخر"

162
00:09:04,877 --> 00:09:07,838
‫رائع! عبرنا من فوق الجسر!

163
00:09:07,922 --> 00:09:10,925
‫- إلى أين تاليًا؟
‫- سنتحقق من الخريطة.

164
00:09:11,968 --> 00:09:13,594
‫الخريطة!

165
00:09:16,931 --> 00:09:18,391
‫يا للأسف!

166
00:09:18,474 --> 00:09:20,309
‫لا بأس.

167
00:09:20,393 --> 00:09:23,854
‫يعرف "دونالد" الصحراء
‫إلى أين يتجه حتى من دون خريطة.

168
00:09:23,938 --> 00:09:28,025
‫حقًا؟ أجل، أنا أعرف.

169
00:09:29,944 --> 00:09:31,862
‫تخطينا الخطوة الأولى.

170
00:09:31,946 --> 00:09:35,074
‫عبرنا الغابة!

171
00:09:35,157 --> 00:09:37,368
‫وبعد ذلك، تخطينا الخطوة الثانية.

172
00:09:37,451 --> 00:09:40,663
‫عبرنا من فوق الجسر.

173
00:09:40,746 --> 00:09:42,623
‫وما هي الخطوة الثالثة؟

174
00:09:44,375 --> 00:09:48,254
‫أجل! الالتفاف حول الجبل!

175
00:09:48,337 --> 00:09:50,089
‫فلنذهب!

176
00:09:58,848 --> 00:10:00,016
‫عجبًا!

177
00:10:00,099 --> 00:10:02,310
‫"نحن نلتفّ حول

178
00:10:02,393 --> 00:10:04,520
‫حول، حول

179
00:10:04,604 --> 00:10:06,022
‫نلتفّ حول الجبل

180
00:10:06,105 --> 00:10:08,524
‫وسنجد الصحراء"

181
00:10:12,069 --> 00:10:15,615
‫- انظروا!
‫- الصحراء!

182
00:10:15,698 --> 00:10:17,033
‫إنها مليئة بالرمل!

183
00:10:17,116 --> 00:10:21,037
‫يا للهول، الجو حار جدًا هنا.

184
00:10:21,120 --> 00:10:24,999
‫أجل، لا يستطيع قوس
‫شعري تحمّل الحرارة إلا بصعوبة.

185
00:10:26,751 --> 00:10:29,795
‫نحتاج إلى شيء ليساعدنا على الانتعاش.

186
00:10:29,879 --> 00:10:32,757
‫مهلًا، ربما يمكننا استخدام
‫أداة "ماوس" مبرّدة.

187
00:10:32,840 --> 00:10:34,592
‫تقصد أداة "ماوس"!

188
00:10:34,675 --> 00:10:38,429
‫فليقل الجميع، "يا (تودلز)"

189
00:10:38,512 --> 00:10:41,474
‫يا "تودلز"!

190
00:10:50,232 --> 00:10:53,611
‫ما هي أداة "ماوس"
‫التي يمكننا استخدامها للترطيب؟

191
00:10:55,529 --> 00:10:58,366
‫ماذا عن مرشّ مليء بالماء؟

192
00:10:58,449 --> 00:11:01,827
‫يُستخدم المرشّ لسقي الزهور.

193
00:11:01,911 --> 00:11:04,246
‫أراهن أنه مفيد لسقينا أيضًا!

194
00:11:04,330 --> 00:11:06,415
‫أحسنت التفكير يا "ميني"!

195
00:11:06,499 --> 00:11:09,335
‫لدينا آذان، فلنقل "هيا"!

196
00:11:15,549 --> 00:11:18,344
‫هذا الماء البارد منعش جدًا!

197
00:11:18,427 --> 00:11:21,472
‫كنت أشعر بالحرارة، ولم أعد كذلك!

198
00:11:21,555 --> 00:11:23,474
‫مرحى!

199
00:11:23,557 --> 00:11:26,185
‫هيا، بعد أن انتعش الجميع الآن

200
00:11:26,268 --> 00:11:28,229
‫دعونا نحصل على بعض الرمل!

201
00:11:28,312 --> 00:11:32,233
‫أنا "دونالد" الصحراء! أنا سأفعلها!

202
00:11:40,908 --> 00:11:44,078
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

203
00:11:45,246 --> 00:11:47,498
‫أعتقد أن "دونالد" وجد شيئًا.

204
00:11:50,793 --> 00:11:52,461
‫ما هذا؟

205
00:11:52,545 --> 00:11:54,004
‫إنه مصباح!

206
00:11:54,088 --> 00:11:55,089
‫عجبًا!

207
00:11:55,172 --> 00:11:57,675
‫ربما يكون مصباح سحريًا!

208
00:11:57,758 --> 00:12:00,177
‫أسمع إنه إذا فركت مصباحًا سحريًا

209
00:12:00,261 --> 00:12:03,514
‫سيظهر مارد ويمنحك أمنية!

210
00:12:08,227 --> 00:12:11,021
‫انظروا إلى ذلك!

211
00:12:12,231 --> 00:12:14,316
‫إنه يعمل!

212
00:12:22,908 --> 00:12:25,119
‫مارد!

213
00:12:25,202 --> 00:12:27,371
‫مرحبًا جميعًا.

214
00:12:27,455 --> 00:12:30,374
‫أنا "بيت" المارد!

215
00:12:30,458 --> 00:12:31,709
‫مرحبًا أيها المارد.

216
00:12:33,252 --> 00:12:34,837
‫"أنا...

217
00:12:34,920 --> 00:12:36,714
‫أنا مارد الصحراء

218
00:12:36,797 --> 00:12:38,883
‫الصحراء، الصحراء

219
00:12:38,966 --> 00:12:40,426
‫مارد الصحراء

220
00:12:40,509 --> 00:12:42,678
‫لكن سمتني أمي (بيت)"

221
00:12:45,181 --> 00:12:47,266
‫مدهش!

222
00:12:47,349 --> 00:12:48,934
‫هذا مدهش بالفعل أيها البط!

223
00:12:49,018 --> 00:12:50,811
‫أنت محظوظ اليوم!

224
00:12:50,895 --> 00:12:54,857
‫لأنك وجدت المصباح السحري
‫يمكنك تمنّ أمنية!

225
00:12:54,940 --> 00:12:58,235
‫حقًا؟ عجبًا!

226
00:12:58,319 --> 00:13:00,070
‫بالتأكيد!

227
00:13:05,284 --> 00:13:08,370
‫أمنية واحدة حقيقية، وفعلية، وواقعية.

228
00:13:10,122 --> 00:13:11,415
‫لك فقط!

229
00:13:11,499 --> 00:13:14,043
‫هيا، تمنَ أمنية.

230
00:13:14,126 --> 00:13:16,086
‫وسأمنحك إياها!

231
00:13:16,170 --> 00:13:18,631
‫عجبًا، أعتقد أنني أتمنى!

232
00:13:21,008 --> 00:13:22,259
‫قبعة جديدة!

233
00:13:22,343 --> 00:13:24,678
‫لا، انتظر.

234
00:13:24,762 --> 00:13:27,264
‫شطيرة نقانق!

235
00:13:27,348 --> 00:13:29,433
‫لذيذ!

236
00:13:30,684 --> 00:13:32,186
‫يا للعجب!

237
00:13:32,269 --> 00:13:34,980
‫ماذا ستتمنى يا "دونالد"؟

238
00:13:35,064 --> 00:13:38,651
‫رمل، يا "غوفي"! رمل!

239
00:13:38,734 --> 00:13:42,196
‫حسنًا، أمنيتك هي أمر لي.

240
00:13:43,531 --> 00:13:45,032
‫هل قلت "رمل"؟

241
00:13:45,115 --> 00:13:48,661
‫لماذا تهدر أمنيتك على ذلك؟

242
00:13:48,744 --> 00:13:52,164
‫انظر حولك! هناك الكثير من الرمال هنا!

243
00:13:53,165 --> 00:13:56,710
‫احتفظ بتلك الأمنية لشيء مميز
‫في وقت لاحق.

244
00:13:56,794 --> 00:14:01,006
‫تراجعوا وشاهدوا ما بوسع رجل الرمل أن يفعل.

245
00:14:01,090 --> 00:14:03,092
‫"آخذ الرمال وأصنع بها أشكالًا

246
00:14:03,175 --> 00:14:05,928
‫هل يمكنكم تسمية الأشكال التي أصنعها؟

247
00:14:06,011 --> 00:14:09,014
‫هذا الشكل مستقيم على الجانبين

248
00:14:09,098 --> 00:14:11,141
‫لكنه دائري عند نهايته

249
00:14:13,018 --> 00:14:16,355
‫مثل علبة حساء، تشاركها مع أصدقائك

250
00:14:16,438 --> 00:14:18,065
‫ما هذا الشكل؟"

251
00:14:19,400 --> 00:14:22,069
‫أسطوانة!

252
00:14:22,152 --> 00:14:25,155
‫فليقل الجميع، "أسطوانة!"

253
00:14:25,239 --> 00:14:26,991
‫أسطوانة!

254
00:14:28,158 --> 00:14:31,287
‫"هذا الشكل مربع من كل الجوانب!

255
00:14:32,705 --> 00:14:34,874
‫كل جانب مربع!

256
00:14:34,957 --> 00:14:36,917
‫ما هذا الشكل؟"

257
00:14:38,168 --> 00:14:39,920
‫عجبًا! مكعب!

258
00:14:40,004 --> 00:14:42,423
‫فليقل الجميع، "مكعب!"

259
00:14:42,506 --> 00:14:44,174
‫مكعب!

260
00:14:45,509 --> 00:14:49,054
‫"لهذا الشكل طرف مدبب

261
00:14:49,138 --> 00:14:51,265
‫والآخر مستدير ومسطح!

262
00:14:51,348 --> 00:14:55,102
‫يشبه قبعة حفلة مرحة!

263
00:14:55,185 --> 00:14:56,854
‫ما هذا الشكل؟"

264
00:14:58,188 --> 00:15:00,441
‫أجل! المخروط!

265
00:15:00,524 --> 00:15:03,068
‫فليقل الجميع، "مخروط!"

266
00:15:03,152 --> 00:15:04,486
‫مخروط!

267
00:15:05,988 --> 00:15:08,240
‫"لقد سميت كل شكل يمكنني صنعه!

268
00:15:08,324 --> 00:15:10,284
‫ولم ترتكب خطأ واحدًا!

269
00:15:10,367 --> 00:15:12,995
‫يجب أن آخذ استراحة الآن

270
00:15:13,078 --> 00:15:15,247
‫"من أجل (بيتي)! أجل!"

271
00:15:16,749 --> 00:15:18,042
‫لذا، كما ترى.

272
00:15:18,125 --> 00:15:21,378
‫لا تحتاج إلى استخدام أمنيتك
‫للحصول على بعض الرمال.

273
00:15:21,462 --> 00:15:25,090
‫ها أنت ذا، كل الرمال التي تحتاج إليها.

274
00:15:25,174 --> 00:15:27,217
‫رائع!

275
00:15:27,301 --> 00:15:31,055
‫مهلًا، كيف نعيد كل هذه الرمال إلى النادي؟

276
00:15:31,138 --> 00:15:34,934
‫ربما هناك أداة "ماوس"
‫يمكننا استخدامها لحمل الرمال.

277
00:15:35,017 --> 00:15:37,853
‫فليقل الجميع.

278
00:15:37,937 --> 00:15:41,106
‫"يا (تودلز)"!

279
00:15:55,245 --> 00:15:56,413
‫بعض الوسائد.

280
00:15:56,497 --> 00:15:59,416
‫أين أداة "ماوس" الغامضة؟

281
00:15:59,500 --> 00:16:02,503
‫هل يمكننا حمل الرمل بالوسائد؟

282
00:16:04,046 --> 00:16:05,965
‫لا يا "غوفي"!

283
00:16:06,048 --> 00:16:09,969
‫لكن ربما يمكننا إخراج
‫الوسائد من وجوه الوسائد.

284
00:16:10,052 --> 00:16:12,221
‫وملء وجوه الوسائد بالرمل!

285
00:16:12,304 --> 00:16:16,976
‫مرحى! كنت أعلم أنه يمكننا
‫استخدام الوسائد لهذا الغرض.

286
00:16:17,059 --> 00:16:20,270
‫لدينا آذان، فلنقل "هيا"!

287
00:16:25,651 --> 00:16:27,319
‫حسنًا، جميعًا.

288
00:16:27,403 --> 00:16:30,030
‫تقدموا واملؤوا وجوه وسائدكم.

289
00:16:30,114 --> 00:16:33,575
‫من قبل المارد الوحيد في الصحراء!

290
00:16:40,124 --> 00:16:41,333
‫جيد!

291
00:16:41,417 --> 00:16:42,918
‫مع كل هذه الرمال.

292
00:16:43,002 --> 00:16:46,380
‫سنتمكن من صنع أفضل
‫قلعة رملية على الإطلاق!

293
00:16:46,463 --> 00:16:49,758
‫أحب صنع القلاع الرملية.

294
00:16:49,842 --> 00:16:54,013
‫تعال إلى النادي معنا، "بيت" المارد!

295
00:16:54,096 --> 00:16:55,848
‫أنت الأفضل!

296
00:16:55,931 --> 00:16:57,182
‫سأخبرك ماذا سأفعل.

297
00:16:57,266 --> 00:16:59,101
‫لأنني مارد الصحراء.

298
00:16:59,184 --> 00:17:01,937
‫سأطير بنا إلى النادي

299
00:17:02,021 --> 00:17:06,525
‫على بساطي السحري الوحيد، الأصيل والأصلي.

300
00:17:10,946 --> 00:17:14,658
‫مذهل! بساط سحري بالفعل!

301
00:17:16,785 --> 00:17:18,579
‫إنها صغيرة بعض الشيء لتتسع لنا جميعًا.

302
00:17:18,954 --> 00:17:21,123
‫آسف بشأن ذلك!

303
00:17:21,206 --> 00:17:24,084
‫أعتقد أن بساطي السحري
‫أشبه بممسحة الأرجل!

304
00:17:24,168 --> 00:17:26,295
‫وهي الوحيدة التي أملكها!

305
00:17:26,378 --> 00:17:29,006
‫هل تعتقدون أن ذلك الشيء "تودلز"
‫قد يساعدنا بإحدى "ماوسكازوني"؟

306
00:17:29,089 --> 00:17:32,342
‫هل تعتقدون أن ذلك الشيء "تودلز"
‫قد يساعدنا بإحدى "ماوسكازوني"؟

307
00:17:32,426 --> 00:17:34,595
‫تقصد أداة "ماوس".

308
00:17:34,678 --> 00:17:37,765
‫فليقل الجميع، "يا (تودلز)"!

309
00:17:38,140 --> 00:17:40,768
‫يا "تودلز"!

310
00:17:47,816 --> 00:17:51,653
‫حان الوقت أداة "ماوس" الغامضة!

311
00:17:51,737 --> 00:17:56,909
‫فليقل الجميع، "أداة (ماوس) الغامضة!"

312
00:17:56,992 --> 00:18:00,329
‫أداة "ماوس" الغامضة!

313
00:18:01,872 --> 00:18:04,875
‫ما هي أداة "ماوس" الغامضة اليوم؟

314
00:18:06,376 --> 00:18:08,921
‫غطاء كبير؟

315
00:18:09,004 --> 00:18:12,216
‫مهلًا! يمكنني صنع بساط سحري من غطاء كبير.

316
00:18:12,299 --> 00:18:14,510
‫بسهولة فائقة!

317
00:18:14,593 --> 00:18:17,471
‫اخترنا كل من أدوات "ماوس".

318
00:18:17,554 --> 00:18:20,474
‫قولوا، "مرحى"!

319
00:18:27,689 --> 00:18:29,983
‫حسنًا جميعًا، اصعدوا!

320
00:18:30,067 --> 00:18:34,238
‫"بيت" المارد يوشك
‫أن يحول هذا الغطاء العادي.

321
00:18:34,321 --> 00:18:36,740
‫إلى بساط سحري.

322
00:18:36,824 --> 00:18:39,284
‫"بيتي كادابرا"!

323
00:18:42,329 --> 00:18:45,332
‫المحطة التالية، نادي "ميكي ماوس"!

324
00:18:45,415 --> 00:18:48,794
‫- هيا يا "بيت" المارد.
‫- هيا بنا.

325
00:18:48,877 --> 00:18:51,797
‫هذه هي المرة الأولى
‫التي أغادر فيها الصحراء.

326
00:18:53,674 --> 00:18:55,259
‫لماذا؟

327
00:18:59,429 --> 00:19:02,099
‫ما أمر هذه الجدران؟

328
00:19:02,182 --> 00:19:05,310
‫يحدث أمر غريب!

329
00:19:05,394 --> 00:19:07,604
‫في كل مرة أحاول ركوب البساط

330
00:19:07,688 --> 00:19:09,815
‫لن تسمح لي الرمال بالرحيل!

331
00:19:09,898 --> 00:19:12,442
‫يا للأسف!

332
00:19:12,526 --> 00:19:16,738
‫كنت أتطلع حقًا إلى صنع
‫قلعة رملية معكم يا رفاق.

333
00:19:16,822 --> 00:19:18,907
‫أعتقد أنني عالق هنا.

334
00:19:18,991 --> 00:19:20,284
‫لا، لست عالقًا!

335
00:19:20,367 --> 00:19:23,078
‫ما زلت أملك أمنيتي!

336
00:19:23,453 --> 00:19:28,125
‫يا للهول، هل ستستخدم أمنيتك من أجلي؟

337
00:19:28,208 --> 00:19:30,210
‫بالتأكيد!

338
00:19:30,294 --> 00:19:32,588
‫أتمنى أن يذهب "بيت" المارد

339
00:19:32,671 --> 00:19:35,632
‫إلى أي مكان يريده.

340
00:19:41,889 --> 00:19:43,640
‫" أنا...

341
00:19:43,724 --> 00:19:45,601
‫أنا مارد الصحراء

342
00:19:45,684 --> 00:19:47,603
‫الصحراء، الصحراء

343
00:19:47,686 --> 00:19:49,646
‫مارد الصحراء

344
00:19:49,730 --> 00:19:51,815
‫وقد حصلت على قدميّ للتو"

345
00:19:54,985 --> 00:19:56,904
‫أنا حر!

346
00:20:00,991 --> 00:20:03,327
‫شكرًا لك يا "دونالد" الصحراء.

347
00:20:03,410 --> 00:20:04,953
‫شكرًا! شكرًا! شكرًا!

348
00:20:05,037 --> 00:20:06,580
‫أنت الأفضل! الأفضل!

349
00:20:06,663 --> 00:20:08,957
‫أجل، أجل، أعلم.

350
00:20:10,042 --> 00:20:12,294
‫حسنًا، لم تعودوا تنتظرونني!

351
00:20:14,004 --> 00:20:16,215
‫هيا جميعًا! فلنذهب!

352
00:20:20,010 --> 00:20:22,137
‫مرحبًا يا "بلوتو"! لقد عدنا!

353
00:20:26,350 --> 00:20:28,852
‫أحضرنا الكثير والكثير من الرمال!

354
00:20:28,936 --> 00:20:31,563
‫وأحضرنا "بيت" المارد أيضًا!

355
00:20:35,901 --> 00:20:38,987
‫تعالوا جميعًا، دعونا نصنع قلعة رملية!

356
00:20:39,071 --> 00:20:41,198
‫يمكنكم المساعدة أيضًا!

357
00:20:41,281 --> 00:20:43,909
‫"بيتي كادابرا"!

358
00:20:46,995 --> 00:20:48,830
‫مكعب.

359
00:20:54,253 --> 00:20:56,088
‫أسطوانة.

360
00:21:00,926 --> 00:21:02,594
‫مخروط!

361
00:21:04,471 --> 00:21:05,973
‫ها نحن أولاء!

362
00:21:06,056 --> 00:21:07,557
‫لقد فعلناها!

363
00:21:07,641 --> 00:21:10,310
‫قلعة رملية في نادٍ.

364
00:21:10,394 --> 00:21:13,063
‫إنها قلعة رملية جميلة.

365
00:21:13,146 --> 00:21:14,898
‫لكنها صغيرة.

366
00:21:14,982 --> 00:21:16,275
‫شاهدوا هذا.

367
00:21:18,402 --> 00:21:20,362
‫"بيتي كادابرا"!

368
00:21:25,075 --> 00:21:26,243
‫رائع!

369
00:21:26,326 --> 00:21:27,703
‫- انظروا إلى ذلك.
‫- يا للعجب.

370
00:21:27,786 --> 00:21:30,205
‫- هذا مدهش.
‫- أنا أحبه.

371
00:21:30,289 --> 00:21:31,915
‫يا للروعة!

372
00:21:33,000 --> 00:21:34,835
‫عجبًا!

373
00:21:34,918 --> 00:21:36,795
‫"ذهبنا إلى الصحراء

374
00:21:36,878 --> 00:21:38,839
‫الصحراء، الصحراء

375
00:21:38,922 --> 00:21:40,632
‫مع (دونالد) الصحراء

376
00:21:40,716 --> 00:21:42,342
‫وحصلنا على الكثير من الرمال

377
00:21:42,426 --> 00:21:44,720
‫أجل، ذهبنا إلى الصحراء

378
00:21:44,803 --> 00:21:46,930
‫الصحراء، الصحراء

379
00:21:47,014 --> 00:21:48,849
‫ذهبنا إلى الصحراء

380
00:21:48,932 --> 00:21:54,396
‫وحصلنا على الكثير من الرمال"

381
00:21:54,479 --> 00:21:55,522
‫أجل!

382
00:21:55,605 --> 00:21:57,607
‫أحسنت أيها البط.

383
00:21:57,691 --> 00:22:00,319
‫أراك لاحقًا، "ميكي ماوس".

384
00:22:00,402 --> 00:22:04,948
‫لقد استمتعنا بالذهاب إلى الصحراء
‫للحصول على بعض الرمال بالتأكيد!

385
00:22:05,032 --> 00:22:07,993
‫يا له من يوم رملي جميل!

386
00:22:08,076 --> 00:22:11,079
‫مهلًا، هذا يعني أنه حان وقت.

387
00:22:11,163 --> 00:22:13,540
‫الرقصة الجميلة!

388
00:22:20,422 --> 00:22:22,591
‫"الرقصة الجميلة

389
00:22:25,635 --> 00:22:27,596
‫الرقصة الجميلة

390
00:22:30,766 --> 00:22:33,310
‫إنها الرقصة الجميلة

391
00:22:33,393 --> 00:22:36,229
‫لدينا آذان، فلنقل هيا

392
00:22:36,313 --> 00:22:40,650
‫الرقصة الجميلة احتفالًا بحل المشكلة

393
00:22:40,734 --> 00:22:44,237
‫إنها الرقصة الجميلة"

394
00:22:44,321 --> 00:22:47,032
‫كان يومًا مشوقًا في الصحراء.

395
00:22:47,115 --> 00:22:49,076
‫وكم كان الجو حارًا.

396
00:22:49,159 --> 00:22:51,912
‫يوم جميل حار!

397
00:22:53,246 --> 00:22:55,415
‫يا له من يوم جميل!

398
00:22:55,499 --> 00:22:58,085
‫"إنها الرقصة الجميلة

399
00:22:58,168 --> 00:23:01,088
‫ويوم جديد، فما الذي تنتظرونه؟

400
00:23:01,171 --> 00:23:05,300
‫انهضوا وتمددوا واخطوا على الأرض

401
00:23:05,384 --> 00:23:08,011
‫إنها الرقصة الجميلة

402
00:23:08,095 --> 00:23:10,597
‫إنها الرقصة الجميلة

403
00:23:10,680 --> 00:23:13,433
‫سنغادر، نحن المفعمون بالحيوية

404
00:23:13,517 --> 00:23:16,478
‫وداعًا الآن من (ميكي ماوس)"

405
00:23:16,561 --> 00:23:17,854
‫إنه أنا.

406
00:23:17,938 --> 00:23:20,607
‫"و(ميكي ماوس)

407
00:23:20,690 --> 00:23:25,779
‫وناديه"

408
00:23:25,862 --> 00:23:28,281
‫شكرًا لزيارتكم.

409
00:23:30,409 --> 00:23:33,120
‫{\an8}إنه أنا، "بيت" المارد.

410
00:23:33,203 --> 00:23:36,039
‫{\an8}هل يمكنكم ذكر أشكال الرمل المختلفة

411
00:23:36,123 --> 00:23:38,959
‫{\an8}التي استعملناها لبناء قلعتنا الرملية؟

412
00:23:40,127 --> 00:23:41,711
‫{\an8}مكعب.

413
00:23:41,795 --> 00:23:43,088
‫{\an8}أسطوانة.

414
00:23:43,171 --> 00:23:45,173
‫{\an8}مخروط.

415
00:23:45,257 --> 00:23:47,676
‫{\an8}مثل قبعة حفلة غريبة.

416
00:23:49,052 --> 00:23:51,972
‫{\an8}نحن مفعمون بالحيوية جميعًا
‫نلقاكم قريبًا.

417
00:23:52,055 --> 00:23:54,015
‫{\an8}ترجمة "زينة معلوف"

