﻿1
00:00:02,711 --> 00:00:05,922
‫مرحبًا جميعًا، هذا أنا "ميكي ماوس".

2
00:00:06,006 --> 00:00:09,009
‫أتريدون دخول النادي الخاص بي؟

3
00:00:10,927 --> 00:00:14,889
‫حسنًا، هيا بنا.

4
00:00:17,142 --> 00:00:20,770
‫كدت أنسى، حتى يظهر النادي...

5
00:00:20,854 --> 00:00:23,773
‫علينا نطق الكلمات السحرية.

6
00:00:23,857 --> 00:00:27,819
‫"ميسكا، موسكا، (ميكي ماوس)."

7
00:00:27,902 --> 00:00:29,195
‫رددوها معي.

8
00:00:29,279 --> 00:00:33,950
‫"ميسكا، موسكا، (ميكي ماوس)."

9
00:00:39,372 --> 00:00:41,791
‫"ميم، ياء، كاف، ياء

10
00:00:41,875 --> 00:00:43,334
‫ميم، ألف، واو، سين"

11
00:00:43,418 --> 00:00:44,669
‫هذا أنا.

12
00:00:44,753 --> 00:00:46,880
‫"ميم، ياء، كاف، ياء

13
00:00:46,963 --> 00:00:50,091
‫ميم، ألف، واو، سين

14
00:00:51,593 --> 00:00:54,387
‫إنه "نادي (ميكي ماوس)"

15
00:00:54,471 --> 00:00:56,723
‫ادخلوه لتجدوا المرح.

16
00:00:56,806 --> 00:00:58,725
‫إنه "نادي (ميكي ماوس)"

17
00:00:58,808 --> 00:01:00,351
‫نداء إلى الأصدقاء.

18
00:01:00,435 --> 00:01:01,478
‫- "دونالد".
‫- أنا هنا.

19
00:01:01,561 --> 00:01:03,271
‫- "دايزي".
‫- أنا هنا.

20
00:01:03,354 --> 00:01:04,939
‫- "غوفي".
‫- أنا هنا.

21
00:01:05,023 --> 00:01:06,399
‫"بلوتو".

22
00:01:06,483 --> 00:01:07,984
‫- "ميني".
‫- أنا هنا.

23
00:01:08,068 --> 00:01:10,320
‫- "ميكي".
‫- أنا هنا.

24
00:01:11,821 --> 00:01:14,699
‫إنه "نادي (ميكي ماوس)"

25
00:01:14,783 --> 00:01:17,243
‫ادخلوه لتجدوا المرح

26
00:01:17,327 --> 00:01:22,624
‫ميم، ألف، كاف، ياء
‫ميم، ألف، واو، سين"

27
00:01:23,792 --> 00:01:25,043
‫{\an8}"نادي (ميكي ماوس) من (ديزني)."

28
00:01:25,126 --> 00:01:27,462
‫{\an8}إنه "نادي (ميكي ماوس)".

29
00:01:27,545 --> 00:01:28,713
‫{\an8}"حفلة مبيت عند (ميني)."

30
00:01:28,797 --> 00:01:30,799
‫{\an8}"حفلة مبيت عند (ميني)."

31
00:01:35,762 --> 00:01:38,723
‫أهلًا وسهلًا بكم في نادينا.

32
00:01:42,018 --> 00:01:44,020
‫يا للهول!

33
00:01:44,104 --> 00:01:46,189
‫يا "ميكي"!

34
00:01:46,272 --> 00:01:48,399
‫يبدو هذا صوت "ميني".

35
00:01:53,029 --> 00:01:56,032
‫- مرحبًا يا "ميني".
‫- أهلًا يا "ميكي".

36
00:01:57,033 --> 00:01:58,118
‫مرحبًا يا "بلوتو".

37
00:01:58,201 --> 00:02:01,079
‫انظر إلي يا "ميكي"، أرتدي ملابس النوم.

38
00:02:01,162 --> 00:02:03,957
‫أتمنى أنك لم تنس حفلة المبيت
‫التي أقيمها اليوم.

39
00:02:04,040 --> 00:02:06,626
‫دعوت أصدقائنا جميعًا.

40
00:02:06,709 --> 00:02:08,670
‫ما يعني أنك مدعو أيضًا.

41
00:02:08,753 --> 00:02:10,630
‫أنا متشوق جدًا.

42
00:02:10,713 --> 00:02:14,801
‫سنتناول الحليب والكعك
‫ونستمع إلى الموسيقى ونروي القصص.

43
00:02:14,884 --> 00:02:18,596
‫ولكن لدينا تحضيرات كثيرة
‫علينا القيام بها.

44
00:02:18,680 --> 00:02:22,142
‫علينا تحضير الطعام
‫وإيجاد متسع للجميع من أجل النوم.

45
00:02:23,226 --> 00:02:26,396
‫هل تودون مساعدتنا
‫على تحضير حفلة المبيت خاصتي؟

46
00:02:28,815 --> 00:02:30,900
‫ستساعدوننا! شكرًا لكم.

47
00:02:30,984 --> 00:02:34,362
‫يا للروعة!
‫دعونا نذهب لإحضار أدوات "ماوس".

48
00:02:37,448 --> 00:02:39,993
‫"ماوسكر هي، ماوسكرهاي، ماوسكر هو

49
00:02:40,076 --> 00:02:42,996
‫"أدوات (ماوس)" جاهزة
‫ومستعدة للعمل، فهيا بنا

50
00:02:43,079 --> 00:02:45,999
‫تفكر وتحل المشكلات بهذه الأدوات

51
00:02:46,082 --> 00:02:48,793
‫أنا وأنتم و"حاسوب (ماوس) العملاق"

52
00:02:48,877 --> 00:02:52,255
‫أنا وأنتم و"حاسوب (ماوس) العملاق"

53
00:02:54,465 --> 00:02:57,302
‫حان وقت الحصول على الأدوات يا "(تودلز)"

54
00:02:57,385 --> 00:03:00,471
‫أرنا "أدوات (ماوس)"
‫التي ستساعدنا على إنجاز الأمر

55
00:03:00,555 --> 00:03:05,727
‫ميسكا، موسكا، "حاسوب (ماوس) العملاق"

56
00:03:07,520 --> 00:03:11,816
‫"أدوات (ماوس)"

57
00:03:11,900 --> 00:03:15,195
‫ها هي "أدوات (ماوس)"

58
00:03:15,278 --> 00:03:18,281
‫ثلاث كرات زجاجية.

59
00:03:19,616 --> 00:03:22,160
‫ريش.

60
00:03:22,243 --> 00:03:25,663
‫طبشورة كبيرة، مفيدة للرسم.

61
00:03:26,664 --> 00:03:29,334
‫وأداة "ماوس" الغامضة.

62
00:03:30,919 --> 00:03:34,088
‫وهي أداة مفاجئة ستساعدنا فيما بعد.

63
00:03:37,133 --> 00:03:39,761
‫يحتوي "(تودلز)"
‫على الأدوات "أدوات (ماوس)"

64
00:03:39,844 --> 00:03:42,764
‫لذلك عندما نحتاج إليها
‫فسيحضرها "(تودلز)"

65
00:03:43,973 --> 00:03:46,851
‫إنه هنا من أجلي ومن أجلكم

66
00:03:46,935 --> 00:03:49,687
‫وكل ما علينا قوله هو، يا "(تودلز)"

67
00:03:49,771 --> 00:03:52,649
‫وكل ما علينا قوله هو، يا "(تودلز)"

68
00:03:56,277 --> 00:03:58,196
‫إلى اللقاء يا "تودلز".

69
00:03:58,279 --> 00:04:01,574
‫يا للهول! علي إيجاد ملابسي للنوم.

70
00:04:03,326 --> 00:04:06,996
‫بينما يستعد "ميكي" للحفلة
‫يمكنكم مساعدتي على إعداد الطعام.

71
00:04:12,085 --> 00:04:14,963
‫المطبخ يوشك أن يظهر.

72
00:04:24,889 --> 00:04:27,141
‫دعونا نسكب الحليب أولًا.

73
00:04:28,142 --> 00:04:31,020
‫شكرًا لك أيتها اليد المساعدة.

74
00:04:39,988 --> 00:04:43,199
‫مهلًا يا "بلوتو"، وفر بعض الحليب للحفلة.

75
00:04:45,159 --> 00:04:46,452
‫فتى مطيع!

76
00:04:46,536 --> 00:04:50,331
‫حسنًا
‫سنقطع الكعكة المميزة التي أعددتها.

77
00:04:50,415 --> 00:04:54,919
‫إنها كعكة حفلة المبيت خاصتي
‫بالتفاح والقرفة.

78
00:04:55,003 --> 00:04:59,674
‫فلنقطع الكعكة إلى ست قطع متساوية
‫لستة أصدقاء.

79
00:04:59,757 --> 00:05:03,052
‫- أجل!
‫- حسنًا أيتها اليد المساعدة.

80
00:05:05,430 --> 00:05:09,100
‫أيمكنك قطع الكعكة إلى نصفين
‫من فضلك؟

81
00:05:10,893 --> 00:05:16,107
‫والآن فلنقطع كل نصف منهما
‫إلى ثلاث قطع.

82
00:05:20,570 --> 00:05:23,448
‫عدوا معي، هل أنتم جاهزون؟

83
00:05:23,531 --> 00:05:27,410
‫"واحدة، اثنتان
‫ثلاث قطع على الجانب الأول

84
00:05:27,493 --> 00:05:32,248
‫واحدة، اثننان
‫ثلاث قطع على الجانب الآخر"

85
00:05:32,332 --> 00:05:38,212
‫ثلاث قطع نجمعها مع ثلاث أخرى
‫يساوي واحدة، اثنتان، ثلاث، أربع، خمس.

86
00:05:38,296 --> 00:05:40,381
‫ست قطع.

87
00:05:41,591 --> 00:05:45,219
‫"ست قطع للأصدقاء الستة"

88
00:05:45,303 --> 00:05:48,389
‫شكرًا على مساعدتنا في تحضير الطعام.

89
00:05:52,226 --> 00:05:55,146
‫يا للروعة! لقد ارتديت ملابس النوم.

90
00:05:55,229 --> 00:05:58,649
‫السترة والسروال.

91
00:06:02,028 --> 00:06:04,030
‫- مرحبًا يا "ميكي".
‫- مرحبًا يا "ميني".

92
00:06:04,113 --> 00:06:06,407
‫حان وقت حفلة المبيت!

93
00:06:07,450 --> 00:06:12,288
‫- أنا متحمس!
‫- حاذروا وافسحوا الطريق.

94
00:06:13,956 --> 00:06:15,041
‫عجبًا يا "دونالد"!

95
00:06:15,124 --> 00:06:17,752
‫هل أنت متأكد
‫أنك أحضرت كل ما تحتاج إليه؟

96
00:06:17,835 --> 00:06:20,338
‫بالتأكيد، انظر.

97
00:06:27,804 --> 00:06:29,347
‫مهلًا يا "دونالد".

98
00:06:29,430 --> 00:06:32,975
‫يحتاج الجميع إلى مساحة خاصة للنوم.

99
00:06:33,059 --> 00:06:35,645
‫أنا أحتاج إلى الكثير من المساحة.

100
00:06:40,108 --> 00:06:41,859
‫مهلًا!

101
00:06:44,028 --> 00:06:46,280
‫يد مساعدة مزعجة!

102
00:06:46,364 --> 00:06:50,576
‫حسنًا إذًا، علينا تقسيم المساحة بالتساوي
‫بيننا نحن الستة.

103
00:06:50,660 --> 00:06:53,329
‫كيف سنقسم الغرفة يا "ميني"...

104
00:06:53,413 --> 00:06:56,374
‫بشكل يحصل فيه الجميع
‫على مساحة للنوم؟

105
00:06:56,457 --> 00:06:58,209
‫دعونا نرى.

106
00:07:00,044 --> 00:07:02,880
‫ما شكل الغرفة؟

107
00:07:06,801 --> 00:07:09,429
‫دائرة كبيرة، هذا صحيح.

108
00:07:09,512 --> 00:07:11,597
‫كشكل الكعكة تمامًا.

109
00:07:11,681 --> 00:07:15,977
‫إن قسمنا الغرفة إلى ست مساحات متساوية.

110
00:07:16,060 --> 00:07:19,814
‫سيكون الأمر مماثلًا لتقطيع الكعكة
‫إلى ست قطع.

111
00:07:19,897 --> 00:07:21,816
‫ولكننا نحتاج إلى شيء نرسم به.

112
00:07:21,899 --> 00:07:24,402
‫حيث يمكننا تحديد مساحة كل شخص.

113
00:07:24,485 --> 00:07:26,821
‫ما رأيكم باستخدام إحدى ادوات "ماوس"؟

114
00:07:26,904 --> 00:07:30,074
‫فليقل الجميع "يا (تودلز)"!

115
00:07:30,158 --> 00:07:33,536
‫يا "تودلز"!

116
00:07:41,294 --> 00:07:45,047
‫لدينا كرات زجاجية وريش
‫وقطعة طبشور كبيرة...

117
00:07:45,131 --> 00:07:48,593
‫وأداة "ماوس" الغامضة.

118
00:07:48,676 --> 00:07:50,303
‫أي أدوات "ماوس" التي يمكننا استخدامها...

119
00:07:50,386 --> 00:07:53,848
‫لتحديد مساحة نوم كل شخص منا؟

120
00:07:55,433 --> 00:07:57,268
‫الطبشور! هذا صحيح!

121
00:07:57,351 --> 00:08:01,856
‫يمكننا تحديد مساحات النوم
‫باستخدام قطعة الطبشور الكبيرة.

122
00:08:01,939 --> 00:08:06,027
‫لدينا آذان، فلنقل "هيا"!

123
00:08:09,989 --> 00:08:13,701
‫دعونا أولًا نرسم خطًا
‫في منتصف الغرفة تمامًا.

124
00:08:15,953 --> 00:08:21,542
‫دعونا نقسم الجانب الأول إلى ثلاثة أقسام
‫والجانب الثاني إلى ثلاثة أقسام.

125
00:08:27,548 --> 00:08:29,592
‫عدوا الأقسام معنا.

126
00:08:29,675 --> 00:08:31,719
‫- واحد.
‫- اثنان.

127
00:08:31,802 --> 00:08:33,888
‫- ثلاثة.
‫- أربعة.

128
00:08:33,971 --> 00:08:35,723
‫خمسة.

129
00:08:35,806 --> 00:08:37,892
‫ستة، صحيح يا "بلوتو".

130
00:08:37,975 --> 00:08:40,478
‫المجموع كاملًا ستة أقسام.

131
00:08:40,561 --> 00:08:44,815
‫كان ذلك تقسيمًا وحسابًا رائعين
‫يا أصدقاء حفلة المبيت.

132
00:08:44,899 --> 00:08:47,026
‫أحضرت الوسائد.

133
00:08:55,785 --> 00:08:58,955
‫هل أنت على ما يرام يا "غوفي"؟

134
00:08:59,038 --> 00:09:03,084
‫أجل، من الجيد أن الوسائد محشوة بالريش.

135
00:09:04,293 --> 00:09:05,294
‫الكثير من الريش.

136
00:09:05,378 --> 00:09:09,465
‫يجب أن تكون لدينا ست وسائد
‫وسادة لكل واحد منا.

137
00:09:13,594 --> 00:09:17,390
‫واحدة، اثنتان، ثلاث.

138
00:09:17,473 --> 00:09:21,227
‫أربع، خمس، ست وسائد.

139
00:09:26,649 --> 00:09:27,817
‫تبًا!

140
00:09:28,818 --> 00:09:32,280
‫يا للهول يا "دونالد"
‫تبدو وسادتك متهدلة.

141
00:09:32,363 --> 00:09:35,992
‫- يمكنك قول هذا مجددًا.
‫- لا تقلق يا "دونالد".

142
00:09:36,075 --> 00:09:37,410
‫ربما ثمة أداة "ماوس"...

143
00:09:37,493 --> 00:09:39,537
‫تساعدنا على جعل وسادتك أكثر سماكة.

144
00:09:39,620 --> 00:09:43,082
‫فليقل الجميع "يا (تودلز)"!

145
00:09:43,165 --> 00:09:45,626
‫يا "تودلز"!

146
00:09:55,553 --> 00:09:58,973
‫هل ستساعدك الكرات الزجاجية
‫على زيادة ثخانة وسادة "دونالد"؟

147
00:10:00,600 --> 00:10:03,728
‫لا، ولكن ماذا عن الريش؟

148
00:10:05,688 --> 00:10:10,776
‫أجل! يمكننا ملء الوسادة بالريش
‫لجعلها أكثر سماكة.

149
00:10:10,860 --> 00:10:14,947
‫لدينا آذان، فلنقل "هيا"!

150
00:10:29,086 --> 00:10:31,255
‫شكرًا لك أيتها اليد المساعدة.

151
00:10:33,883 --> 00:10:37,511
‫يا للروعة!

152
00:10:37,595 --> 00:10:42,058
‫يبدو أن اليد المساعدة
‫تظنك وسادة أيضًا يا "دونالد".

153
00:10:42,141 --> 00:10:44,101
‫لست وسادة.

154
00:10:44,185 --> 00:10:47,980
‫هل يشعر أحدكم بالتعب
‫حتى يخلد إلى النوم؟

155
00:10:48,064 --> 00:10:49,607
‫- ليس أنا.
‫- ولا أنا.

156
00:10:49,690 --> 00:10:51,525
‫لست متعبًا.

157
00:10:51,609 --> 00:10:54,737
‫هذا جيد! لأنني أعلم طريقة
‫تجعلنا نصاب بالتعب.

158
00:10:54,820 --> 00:10:57,156
‫دعونا نؤدي رقصة ملابس النوم.

159
00:10:57,239 --> 00:10:59,325
‫- أجل!
‫- أجل!

160
00:10:59,408 --> 00:11:01,827
‫ولكننا نحتاج بعض الموسيقى أولًا.

161
00:11:06,666 --> 00:11:09,085
‫إنه مشغل "ماوس" للموسيقى

162
00:11:12,922 --> 00:11:15,341
‫الموسيقى لا تعمل.

163
00:11:17,301 --> 00:11:21,430
‫يبدو أننا بحاجة إلى ما نضعه في الفجوات
‫كي يتم تشغيل الأغنية.

164
00:11:21,514 --> 00:11:23,891
‫شيء كروي وصغير.

165
00:11:23,974 --> 00:11:27,103
‫ولكننا لا نملك شيئًا
‫كرويًا وصغيرًا يا "ميكي".

166
00:11:27,186 --> 00:11:30,940
‫عجبًا! ما نحتاجه هو أداة "ماوس".

167
00:11:31,023 --> 00:11:35,111
‫صحيح يا "غوف"
‫ومن نستدعي لإحضار أدوات "ماوس"؟

168
00:11:35,194 --> 00:11:37,738
‫يا "تودلز"!

169
00:11:47,707 --> 00:11:49,750
‫المعذرة!

170
00:11:56,424 --> 00:11:58,801
‫هل الكرات الزجاجية صغيرة وكروية؟

171
00:12:00,302 --> 00:12:01,929
‫بالطبع!

172
00:12:02,012 --> 00:12:07,143
‫بإمكاننا استخدام الكرات الزجاجية
‫لتشغيل أغنية على مشغل "ماوس" للموسيقى.

173
00:12:08,352 --> 00:12:12,606
‫لدينا آذان، فلنقل "هيا"!

174
00:12:16,235 --> 00:12:17,695
‫دعونا نرى.

175
00:12:17,778 --> 00:12:20,656
‫يتطلب تشغيل أغنية ثلاث كرات زجاجية.

176
00:12:21,657 --> 00:12:23,242
‫واحدة، اثنتان، ثلاث.

177
00:12:27,872 --> 00:12:29,665
‫قفوا جميعًا.

178
00:12:30,750 --> 00:12:34,587
‫دعونا نؤدي رقصة "حفلة المبيت".

179
00:12:37,506 --> 00:12:39,800
‫- "رقصة حفلة المبيت
‫- هيا ارقصوا رقصة حفلة المبيت

180
00:12:39,884 --> 00:12:42,845
‫كل ما تتطلبه الرقصة هو أن نهز أجسادنا

181
00:12:42,928 --> 00:12:45,848
‫عندما نؤدي رقصة حفل المبيت

182
00:12:45,931 --> 00:12:48,976
‫ندور الآن بهذا الشكل

183
00:12:49,059 --> 00:12:52,396
‫عندما نؤدي رقصة حفل المبيت"

184
00:12:52,480 --> 00:12:55,232
‫هيا يا أصدقاء، فلنؤديها مرة ثانية.

185
00:12:56,942 --> 00:12:59,528
‫- "رقصة حفلة المبيت
‫- هيا ارقصوا رقصة حفلة المبيت

186
00:12:59,612 --> 00:13:02,490
‫كل ما تتطلبه الرقصة هو أن نهز أجسادنا

187
00:13:02,573 --> 00:13:05,409
‫عندما نؤدي رقصة حفل المبيت

188
00:13:05,493 --> 00:13:08,537
‫ندور الآن بهذا الشكل

189
00:13:08,621 --> 00:13:12,500
‫عندما نؤدي رقصة حفل المبيت"

190
00:13:16,712 --> 00:13:18,214
‫هذا حماسي!

191
00:13:18,297 --> 00:13:21,258
‫كنت أؤدي الرقصة مرتديًا ملابس النوم.

192
00:13:21,342 --> 00:13:24,970
‫كان هذا ممتعًا، ولكنني لا أظن
‫أن أحدًا يشعر بالتعب بعد.

193
00:13:25,054 --> 00:13:29,850
‫لدي فكرة
‫يمكنني رواية قصة "غوفي" قبل النوم.

194
00:13:29,934 --> 00:13:31,894
‫فكرة جيدة يا "غوفي".

195
00:13:31,977 --> 00:13:35,689
‫ويمكن للجميع تناول قطعة
‫من كعكة حفلة المبيت التي أعددتها.

196
00:13:35,773 --> 00:13:37,691
‫يا للروعة!

197
00:13:42,947 --> 00:13:45,491
‫معدتي تقول "كم هي شهية!".

198
00:13:45,574 --> 00:13:47,701
‫هل أنتم جاهزون لسماع قصتي؟

199
00:13:47,785 --> 00:13:50,663
‫- بالتأكيد!
‫- أجل.

200
00:13:50,746 --> 00:13:52,122
‫أجل.

201
00:13:52,206 --> 00:13:55,167
‫أيتها اليد المساعدة!

202
00:13:57,878 --> 00:13:59,338
‫شكرًا.

203
00:13:59,421 --> 00:14:04,051
‫في قديم الزمان
‫كان هناك "غيلي غامبل" الأحمق.

204
00:14:04,134 --> 00:14:07,763
‫كان "غيلي غامبل" الأحمق يعيش في الغابة.

205
00:14:07,847 --> 00:14:13,519
‫كان يخرج ليلًا فقط
‫ويتجول بأذنيه الكبيرتين.

206
00:14:15,563 --> 00:14:20,818
‫يا للهول! كان ذلك مرعبًا
‫لقد شعرت بالرعب رغم أنها قصتي.

207
00:14:23,696 --> 00:14:26,282
‫- ماذا كان هذا؟
‫- ما كان ذلك الصوت؟

208
00:14:26,365 --> 00:14:27,950
‫لا أعلم.

209
00:14:28,033 --> 00:14:32,413
‫لا بد أنه "غيلي غامبل" الأحمق.

210
00:14:34,790 --> 00:14:36,417
‫لا تقلق يا "غوف".

211
00:14:36,500 --> 00:14:39,461
‫هل ثمة وجود لشيء
‫مثل "غيلي غامبل" الأحمق؟

212
00:14:41,046 --> 00:14:43,507
‫كلا، لا أعتقد هذا.

213
00:14:44,758 --> 00:14:46,802
‫كانت مجرد صدفة سيئة.

214
00:14:46,886 --> 00:14:50,806
‫أنت محق يا "دونالد"
‫لأن "غيلي غامبل" الأحمق ليس حقيقيًا.

215
00:14:52,224 --> 00:14:53,434
‫أحدهم يطرق الباب.

216
00:14:56,812 --> 00:14:58,981
‫أتساءل من يكون الطارق يا ترى؟

217
00:14:59,064 --> 00:15:01,775
‫ربما هذا "غيلي غامبل" الأحمق.

218
00:15:02,818 --> 00:15:06,530
‫تحياتي لكم جميعًا.

219
00:15:06,614 --> 00:15:09,116
‫هل هذا "غيلي غامبل" الأحمق؟

220
00:15:10,784 --> 00:15:13,579
‫لا، هذا صديقنا "بيت".

221
00:15:13,662 --> 00:15:16,665
‫- أهلًا يا "بيت".
‫- مرحبًا يا "ميكي ماوس".

222
00:15:16,749 --> 00:15:19,710
‫أنا هنا لحضور حفلة المبيت.

223
00:15:19,793 --> 00:15:26,216
‫قل يا "بيت"، هل صادف سماعك
‫نعيق "غيلي غامبل" الأحمق في الخارج؟

224
00:15:26,300 --> 00:15:29,470
‫أي "غامبل" ذاك الذي ينعق؟

225
00:15:29,553 --> 00:15:31,680
‫لم أسمع شيئًا كهذا قط.

226
00:15:33,682 --> 00:15:37,978
‫هذا هو، هذا "غيلي غامبل" الأحمق.

227
00:15:39,313 --> 00:15:41,190
‫لا أعتقد هذا.

228
00:15:41,273 --> 00:15:44,193
‫ما الذي تظنون أنه يصدر صوتًا كهذا؟

229
00:15:47,696 --> 00:15:49,239
‫أعتقد أنها بومة.

230
00:15:50,366 --> 00:15:52,117
‫دعونا نذهب لنرى.

231
00:16:00,000 --> 00:16:02,002
‫هل ترون بومة؟

232
00:16:08,258 --> 00:16:10,886
‫أجل، إنها تحط على الشجرة المقلمة.

233
00:16:10,970 --> 00:16:14,223
‫أترى يا "غوفي"؟
‫لا شيء يستدعي الخوف.

234
00:16:15,766 --> 00:16:19,603
‫يا للعجب! أنت محقة.

235
00:16:19,687 --> 00:16:22,189
‫مرحبًا أيتها السيدة "بومة".

236
00:16:24,066 --> 00:16:29,279
‫يا له من نعيق! دعونا نعود إلى الحفلة.

237
00:16:30,531 --> 00:16:33,200
‫"هيا ارقصوا رقصة حفلة المبيت

238
00:16:33,283 --> 00:16:36,203
‫كل ما تتطلبه الرقصة هو أن نهز أجسادنا

239
00:16:36,286 --> 00:16:40,749
‫عندما نؤدي رقصة حفلة المبيت"

240
00:16:42,251 --> 00:16:45,462
‫فليتحف كل في كيس نومه.

241
00:16:50,801 --> 00:16:51,844
‫ها نحن ذا.

242
00:16:51,927 --> 00:16:58,642
‫أنا مرتاح كحشرة ويرقة في شرنقة.

243
00:17:00,811 --> 00:17:02,896
‫أحلام سعيدة للجميع.

244
00:17:08,444 --> 00:17:12,865
‫أتعتقدون أن "غيلي غامبل"
‫هو من يصدر هذا الضجيج؟

245
00:17:15,909 --> 00:17:18,871
‫لا تخف يا "غوف"، دعنا نلقي نظرة.

246
00:17:18,954 --> 00:17:24,126
‫لست خائفًا!

247
00:17:29,214 --> 00:17:30,591
‫إنها عين!

248
00:17:30,674 --> 00:17:32,593
‫عين عملاقة!

249
00:17:33,969 --> 00:17:35,471
‫مرحبًا.

250
00:17:35,554 --> 00:17:39,475
‫يا للهول! يبدو أن صديقا آخر قد وصل.

251
00:17:39,558 --> 00:17:43,353
‫هيا، دعونا نخرج لإلقاء التحية.

252
00:17:45,939 --> 00:17:48,901
‫- يا للهول!
‫- يا للروعة!

253
00:17:49,902 --> 00:17:54,865
‫إنه العملاق "ويلي"
‫تحية كبيرة لك يا "ويلي".

254
00:17:54,948 --> 00:17:56,533
‫مرحبا أيها الأصدقاء الصغار.

255
00:17:56,617 --> 00:17:59,536
‫سمعت أنكم تقيمون حفلة مبيت.

256
00:17:59,620 --> 00:18:03,332
‫هل يمكنني الإنضمام إليكم؟
‫أرجوكم دعوني أشارككم.

257
00:18:03,415 --> 00:18:07,461
‫حتى إنني ارتديت منامتي الودية
‫ذات شكل الأرنب.

258
00:18:07,544 --> 00:18:10,464
‫كلما ازداد عدد الأصدقاء، ازدادت المتعة.

259
00:18:12,508 --> 00:18:16,970
‫هل كنت تصدر ضجيجًا غريبًا يا "ويلي"؟

260
00:18:19,264 --> 00:18:21,475
‫لقد جرحت خنصري...

261
00:18:21,558 --> 00:18:24,645
‫وأنا في طريقي
‫إلى النادي في الأسفل.

262
00:18:24,728 --> 00:18:25,729
‫أصدرت هذا الصوت.

263
00:18:28,816 --> 00:18:29,817
‫وهذا الصوت.

264
00:18:31,652 --> 00:18:32,903
‫فأنا أتألم.

265
00:18:33,904 --> 00:18:37,699
‫لا تقلق يا "ويلي"
‫فربما أداة "ماوس" الأخيرة ستساعدك.

266
00:18:37,783 --> 00:18:40,994
‫فليقل الجميع "يا (تودلز)"!

267
00:18:41,078 --> 00:18:43,872
‫يا "تودلز"!

268
00:18:52,464 --> 00:18:55,801
‫آخر أدوات "ماوس" لدينا غامضة.

269
00:18:55,884 --> 00:19:01,515
‫فليقل الجميع "أداة (ماوس) الغامضة".

270
00:19:01,598 --> 00:19:05,394
‫أداة "ماوس" الغامضة.

271
00:19:05,477 --> 00:19:07,938
‫ما هي أداة "ماوس" الغامضة لليوم؟

272
00:19:08,021 --> 00:19:11,358
‫- إنها ملاءة سرير.
‫- ملاءة سرير؟

273
00:19:11,441 --> 00:19:14,236
‫كيف لملاءة السرير
‫أن تساعد المسكين "ويلي"؟

274
00:19:14,319 --> 00:19:17,739
‫ملاءة السرير كبيرة كفاية لتوضع كضماد
‫على أصبع "ويلي" ذي الحجم العملاق.

275
00:19:17,823 --> 00:19:19,366
‫دعونا نحاول.

276
00:19:19,449 --> 00:19:24,705
‫لقد استخدمنا كل أدوات "ماوس"
‫قولوا "مرحى"!

277
00:19:31,044 --> 00:19:34,131
‫علينا طي ملاءة السرير
‫لتصبح على شكل ضماد.

278
00:19:34,214 --> 00:19:36,466
‫ما هو شكل ملاءة السرير؟

279
00:19:41,847 --> 00:19:43,515
‫مربع، هذا صحيح!

280
00:19:43,599 --> 00:19:46,059
‫دعونا نطوي ملاءة السرير إلى النصف.

281
00:19:46,143 --> 00:19:48,061
‫ماذا أصبح شكلها الآن؟

282
00:19:52,524 --> 00:19:54,818
‫صحيح! إنه مستطيل.

283
00:19:54,902 --> 00:19:56,445
‫سنلف ملاءة السرير...

284
00:19:56,528 --> 00:19:58,906
‫حول أصبع "ويلي" الصغير كضماد.

285
00:20:04,745 --> 00:20:05,787
‫ها أنت ذا يا "ويلي".

286
00:20:05,871 --> 00:20:08,373
‫شكرًا جزيلًا!

287
00:20:08,457 --> 00:20:11,210
‫إن خنصري الصغير أصبح بحال أفضل.

288
00:20:11,293 --> 00:20:14,713
‫هذا رائع! ولكن أين سينام "ويلي"؟

289
00:20:14,796 --> 00:20:17,424
‫حجمه أكبر كثيرًا من أن يتسع له النادي.

290
00:20:18,675 --> 00:20:23,388
‫يمكنني التخييم في الخارج
‫والخلود إلى النوم تحت النجوم.

291
00:20:23,472 --> 00:20:25,474
‫يبدو هذا ممتعًا.

292
00:20:25,557 --> 00:20:29,019
‫دعونا جميعًا نخرج أكياس النوم إلى هنا.

293
00:20:29,102 --> 00:20:31,813
‫إنها فكرة عظيمة يا "ميكي ماوس".

294
00:20:37,236 --> 00:20:39,529
‫يا للبهجة! تحولت حفلتنا...

295
00:20:39,613 --> 00:20:44,576
‫إلى حفلة مبيت وتخييم.

296
00:20:44,660 --> 00:20:47,704
‫والآن حان وقت النوم.

297
00:20:49,539 --> 00:20:51,583
‫ليلة سعيدة.

298
00:20:51,667 --> 00:20:54,211
‫- نومًا هنيئًا.
‫- أحلام سعيدة.

299
00:20:54,294 --> 00:20:57,130
‫لا تدع "غيلي غامبل" الأحمق يعضك.

300
00:20:59,675 --> 00:21:02,803
‫نومًا هنيئًا.

301
00:21:02,886 --> 00:21:05,973
‫كما قال، مهما كان الذي قاله.

302
00:21:10,602 --> 00:21:12,854
‫تصبحون على خير جميعًا.

303
00:21:45,137 --> 00:21:46,722
‫استيقظوا جميعكم.

304
00:21:49,182 --> 00:21:52,227
‫يا للروعة! أخذت قسطًا كافيًا من الراحة.

305
00:21:52,311 --> 00:21:54,688
‫وأنا أشعر بالانتعاش كزهرة أقحوان.

306
00:21:54,771 --> 00:21:57,816
‫شكرًا لكم جميعًا
‫على حضور حفلة المبيت التي أقمتها.

307
00:21:59,026 --> 00:22:01,987
‫على الرحب والسعة، لقد استمتعت بوقتي.

308
00:22:02,070 --> 00:22:04,406
‫وشكرًا لكم.

309
00:22:05,991 --> 00:22:09,703
‫هيا إذًا، حان وقت الاستيقاظ

310
00:22:11,121 --> 00:22:13,540
‫وأداء الرقصة الجميلة.

311
00:22:20,422 --> 00:22:22,716
‫"الرقصة الجميلة

312
00:22:25,719 --> 00:22:28,013
‫الرقصة الجميلة

313
00:22:31,016 --> 00:22:33,101
‫إنها الرقصة الجميلة

314
00:22:33,185 --> 00:22:35,896
‫لدينا آذان، فلنقل هيا

315
00:22:35,979 --> 00:22:40,484
‫الرقصة الجميلة احتفالًا بحل المشكلة

316
00:22:40,567 --> 00:22:44,237
‫إنها الرقصة الجميلة"

317
00:22:44,321 --> 00:22:46,907
‫لقد قضينا وقتًا ممتعًا جدًا اليوم.

318
00:22:46,990 --> 00:22:50,285
‫ألا تحبون إقامة حفلات مبيت
‫مع جميع أصدقائكم؟

319
00:22:50,369 --> 00:22:53,497
‫أنا أحب، فهي ممتعة جدًا.

320
00:22:53,580 --> 00:22:55,415
‫يا له من يوم جميل!

321
00:22:55,499 --> 00:22:58,043
‫"إنها الرقصة الجميلة

322
00:22:58,126 --> 00:23:00,754
‫ويوم جديد، فما الذي تنتظرونه؟

323
00:23:00,837 --> 00:23:05,217
‫انهضوا وتمددوا واخطوا على الأرض

324
00:23:05,300 --> 00:23:08,053
‫إنها الرقصة الجميلة

325
00:23:08,136 --> 00:23:10,305
‫إنها الرقصة الجميلة

326
00:23:10,389 --> 00:23:12,933
‫سنغادر، نحن المفعمون بالحيوية

327
00:23:13,016 --> 00:23:16,269
‫وداعًا الآن من "(ميكي ماوس)"

328
00:23:16,353 --> 00:23:17,646
‫إنه أنا.

329
00:23:17,729 --> 00:23:24,736
‫"ونادي (ميكي ماوس)"

330
00:23:26,363 --> 00:23:28,365
‫شكرًا لمشاهدتكم لنا.

331
00:23:30,075 --> 00:23:33,036
‫{\an8}هل تتذكرون عندما قطعنا كعكة التفاح؟

332
00:23:33,120 --> 00:23:35,622
‫{\an8}إلى كم قطعة قطعناها؟

333
00:23:37,040 --> 00:23:38,500
‫{\an8}صحيح! ست قطع.

334
00:23:38,583 --> 00:23:43,547
‫{\an8}واحدة، اثنتان، ثلاث، أربع، خمس، ست.

335
00:23:43,630 --> 00:23:46,925
‫{\an8}- ثلاث قطع على كل جانب.
‫- أجل.

336
00:23:47,008 --> 00:23:49,886
‫{\an8}حظينا بحفلة مبيت رائعة اليوم.

337
00:23:49,970 --> 00:23:51,930
‫{\an8}- شكرًا لكم جميعًا.
‫- نراكم قريبًا.

338
00:23:52,013 --> 00:23:54,015
‫{\an8}ترجمة "زينة معلوف"

