﻿1
00:00:02,711 --> 00:00:05,880
‫مرحبًا جميعًا
‫هذا أنا "ميكي ماوس".

2
00:00:05,964 --> 00:00:08,091
‫هل ترغبون بالدخول إلى ناديّ؟

3
00:00:11,177 --> 00:00:12,929
‫حسنًا إذًا

4
00:00:13,013 --> 00:00:14,431
‫فلننطلق.

5
00:00:16,599 --> 00:00:19,102
‫كدت أنسى.

6
00:00:19,185 --> 00:00:23,982
‫حتى نتمكن من إظهار النادي
‫علينا أن ننطق بالكلمات السحرية.

7
00:00:24,065 --> 00:00:27,777
‫"ميسكا"، "موسكا"، "ميكي ماوس".

8
00:00:27,861 --> 00:00:29,154
‫رددوها برفقتي.

9
00:00:29,237 --> 00:00:33,074
‫"ميسكا"، "موسكا"، "ميكي ماوس".

10
00:00:39,372 --> 00:00:41,875
‫"ميم، ياء، كاف، ياء

11
00:00:41,958 --> 00:00:43,209
‫ميم، ألف، واو، سين"

12
00:00:43,293 --> 00:00:44,669
‫هذا أنا.

13
00:00:44,753 --> 00:00:46,963
‫"ميم، ياء، كاف، ياء

14
00:00:47,047 --> 00:00:49,591
‫ميم، ألف، واو، سين

15
00:00:51,384 --> 00:00:54,596
‫إنه نادي (ميكي ماوس)

16
00:00:54,679 --> 00:00:56,973
‫ادخلوه لتجدوا المرح

17
00:00:57,057 --> 00:00:58,767
‫إنه نادي (ميكي ماوس)"

18
00:00:58,850 --> 00:00:59,934
‫نداء إلى الأصدقاء!

19
00:01:00,018 --> 00:01:01,478
‫- "دونالد"
‫- أنا هنا.

20
00:01:01,561 --> 00:01:03,271
‫- "دايزي"
‫- أنا هنا.

21
00:01:03,354 --> 00:01:04,939
‫- "غوفي"
‫- أنا هنا.

22
00:01:05,023 --> 00:01:06,399
‫"بلوتو"

23
00:01:06,483 --> 00:01:07,984
‫- "ميني"
‫- أنا هنا.

24
00:01:08,068 --> 00:01:10,070
‫- "ميكي"
‫- أنا هنا.

25
00:01:11,571 --> 00:01:14,449
‫"إنه نادي (ميكي ماوس)

26
00:01:14,532 --> 00:01:17,118
‫ادخلوه لتجدوا المرح

27
00:01:17,202 --> 00:01:19,788
‫ميم، ياء، كاف، ياء

28
00:01:19,871 --> 00:01:22,373
‫ميم، ألف، واو، سين"

29
00:01:24,542 --> 00:01:29,214
‫سباق سيارات نادي "ميكي ماوس"
‫الجزء الثاني

30
00:01:30,381 --> 00:01:33,009
‫مرحبًا بكم أيها المتسابقون

31
00:01:33,093 --> 00:01:34,177
‫وأهلًا بكم مجددًا

32
00:01:34,260 --> 00:01:37,013
‫إلى سباق سيارات نادي "ميكي ماوس"

33
00:01:37,097 --> 00:01:39,557
‫حيث جميع المتسابقون هم فائزون.

34
00:01:39,641 --> 00:01:42,310
‫بدأ السباق بالفعل.

35
00:01:42,393 --> 00:01:44,145
‫في البداية، ذهبنا إلى حديقة "ميكي"

36
00:01:44,229 --> 00:01:46,481
‫والآن، نحن في طريقنا إلى الصحراء

37
00:01:46,564 --> 00:01:48,733
‫ثم سنقصد جبل الهدال

38
00:01:48,817 --> 00:01:52,320
‫ثم إلى الغابة وبعدها سنعود إلى النادي.

39
00:01:52,403 --> 00:01:55,907
‫في كل مكان سنقصده
‫سنجد علامة "ميكي"

40
00:01:55,990 --> 00:01:58,368
‫وسننال مفاجأة خاصة.

41
00:01:58,451 --> 00:02:00,912
‫شارك جميع أصدقائنا في السباق

42
00:02:00,995 --> 00:02:05,542
‫وسيقود "غوفي"
‫شاحنة الإنقاذ الجديدة الخاصة بالنادي.

43
00:02:05,625 --> 00:02:08,837
‫والآن، لنتابع مجريات السباق
‫بينما نخوض غمار الصحراء

44
00:02:08,920 --> 00:02:12,465
‫بحثًا عن القلعة الرملية
‫ذات الأبراج الأربعة.

45
00:02:12,549 --> 00:02:15,593
‫دعونا ننطلق جميعًا.

46
00:02:17,428 --> 00:02:20,473
‫انظروا يا رفاق
‫عثرنا على القلاع الرملية.

47
00:02:20,557 --> 00:02:22,016
‫والآن، فلنر،

48
00:02:22,100 --> 00:02:25,019
‫كم عدد أبراج
‫القلعة الرملية التي نبحث عنها؟

49
00:02:27,021 --> 00:02:28,231
‫هذا صحيح، أربعة أبراج.

50
00:02:28,314 --> 00:02:31,484
‫إذًا، أي من هذه
‫القلاع الرملية تملك أربعة أبراج؟

51
00:02:33,695 --> 00:02:35,196
‫تلك؟

52
00:02:35,280 --> 00:02:37,073
‫دعونا نتأكد من ذلك، عدوا معي.

53
00:02:37,157 --> 00:02:40,451
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة.

54
00:02:40,535 --> 00:02:42,829
‫إنها أربعة أبراج، عثرنا عليها.

55
00:02:42,912 --> 00:02:46,207
‫"مرحى، عثرتم على علامة (ميكي)

56
00:02:46,291 --> 00:02:48,626
‫هذا يعني أنكم تقومون بعمل رائع اليوم

57
00:02:49,252 --> 00:02:53,089
‫فقط اضغطوا على هذا الزر
‫لتحصلوا على المفاجأة الخاصة

58
00:02:53,173 --> 00:02:54,632
‫مفاجأة خاصة

59
00:02:54,716 --> 00:02:59,220
‫إنها كبيرة وزاهية الألوان
‫كما أنها تطير عاليًا"

60
00:03:03,600 --> 00:03:07,228
‫مرحبًا يا رفاق، لم تبدأوا بالبحث
‫عن القلعة الرملية

61
00:03:07,312 --> 00:03:09,772
‫من دوني، أليس كذلك؟

62
00:03:09,856 --> 00:03:11,691
‫أنا آسف يا "بيت" ولكن

63
00:03:11,774 --> 00:03:15,987
‫لا، لا تخبرني
‫أنني فوت رؤية المفاجأة مجددًا.

64
00:03:16,070 --> 00:03:18,323
‫يا لحظي العاثر.

65
00:03:18,406 --> 00:03:20,158
‫كان عليّ أن آتي إلى هنا أولًا.

66
00:03:20,241 --> 00:03:22,076
‫حسنًا، لن أفقد الأمل.

67
00:03:22,160 --> 00:03:26,748
‫من المحال أن أفوت
‫مفاجأة علامة "ميكي" التالية.

68
00:03:26,831 --> 00:03:29,667
‫حسنًا، أيها المتسابقون

69
00:03:29,751 --> 00:03:32,378
‫بما أنكم عثرتم على علامة "ميكي" الثانية

70
00:03:32,462 --> 00:03:37,592
‫فالمكان التالي الذي عليكم الذهاب إليه
‫هو جبل الهدال.

71
00:03:37,675 --> 00:03:39,385
‫حتى تحصلوا على العلامة الثالثة

72
00:03:39,469 --> 00:03:44,390
‫عليكم أن تجدوا رجل ثلج يشبه "ميكي".

73
00:03:45,308 --> 00:03:47,936
‫رجل ثلج يشبهني؟

74
00:03:48,019 --> 00:03:50,063
‫هذا أمر جديد.

75
00:03:50,146 --> 00:03:55,526
‫كفوا عن التلكؤ ولنتابع السباق

76
00:03:55,610 --> 00:03:57,737
‫انطلقوا.

77
00:03:57,820 --> 00:04:00,490
‫سألقاكم عند قمة الجبل.

78
00:04:09,290 --> 00:04:12,543
‫حسنًا، يبدو أنني متقدم على الجميع

79
00:04:12,627 --> 00:04:14,504
‫تمامًا كما توقعت.

80
00:04:14,587 --> 00:04:18,258
‫لديّ الكثير من الوقت
‫للبحث عن رجل الثلج الذي يشبه "ميكي".

81
00:04:23,721 --> 00:04:26,808
‫بما أن الجميع سيستغرق
‫الكثير من الوقت للوصول إلى هنا

82
00:04:26,891 --> 00:04:29,018
‫سأصنع رجل ثلج يشبهني.

83
00:04:33,898 --> 00:04:35,817
‫سيكون هذا أنفي.

84
00:04:41,739 --> 00:04:44,951
‫يا للحظ، عثرت على رجل الثلج
‫الذي يشبهك يا "ميكي".

85
00:04:46,786 --> 00:04:48,746
‫تمهلوا قليلًا

86
00:04:48,830 --> 00:04:50,957
‫هناك شيء مريب هنا.

87
00:04:51,040 --> 00:04:53,793
‫هل يبدو رجل الثلج هذا شبيهًا بـ"ميكي"؟

88
00:04:53,876 --> 00:04:55,753
‫إنه يشبهني نوعًا ما

89
00:04:55,837 --> 00:04:58,089
‫ولكن ما الشيء الذي يختلف به عني؟

90
00:04:59,632 --> 00:05:02,218
‫هذا صحيح، الآذان.

91
00:05:02,302 --> 00:05:04,721
‫رجل الثلج هذا يملك ثلاثة آذان

92
00:05:04,804 --> 00:05:07,390
‫بينما أملك أذنين فقط.

93
00:05:07,473 --> 00:05:10,560
‫هيا بنا
‫لنتحقق من رجال الثلج الآخرين.

94
00:05:10,643 --> 00:05:13,229
‫عندما ترون رجل ثلج يشبهني ويملك أذنين

95
00:05:13,313 --> 00:05:15,440
‫قولوا "لدينا آذان".

96
00:05:19,777 --> 00:05:22,488
‫لدينا آذان.

97
00:05:22,572 --> 00:05:24,782
‫عثرنا على رجل الثلج الصحيح.

98
00:05:24,866 --> 00:05:27,994
‫"مرحى، عثرتم على علامة (ميكي)

99
00:05:28,077 --> 00:05:30,496
‫هذا يعني أنكم تقومون بعمل رائع اليوم

100
00:05:31,247 --> 00:05:34,917
‫فقط اضغطوا على هذا الزر
‫لتحصلوا على المفاجأة الخاصة

101
00:05:35,001 --> 00:05:36,169
‫مفاجأة خاصة

102
00:05:36,878 --> 00:05:41,090
‫إنها كبيرة وزاهية الألوان
‫كما أنها تطير عاليًا"

103
00:05:42,759 --> 00:05:44,802
‫هل يمكننا الضغط على علامة "ميكي"؟

104
00:05:44,886 --> 00:05:45,887
‫بكل تأكيد.

105
00:05:45,970 --> 00:05:49,098
‫لكنكما ستحتاجان إلى المساعدة
‫للوصول إلى الأعلى.

106
00:05:49,182 --> 00:05:54,103
‫لا تقلقا، يمكن لشاحنة الإنقاذ
‫أن تساعدكما بكل سهولة وبساطة.

107
00:05:57,357 --> 00:05:59,108
‫اصعدا يا أطفال.

108
00:06:09,285 --> 00:06:10,828
‫عند العد إلى ثلاثة.

109
00:06:10,912 --> 00:06:13,664
‫- واحد، اثنان، ثلاثة.
‫- واحد، اثنان، ثلاثة.

110
00:06:17,752 --> 00:06:21,047
‫- مرحى، إنها صورة لي.
‫- مرحى، إنها صورة لي.

111
00:06:21,130 --> 00:06:24,509
‫كان ذلك أداًء رائعًا يا أطفال.

112
00:06:24,592 --> 00:06:26,260
‫لما تمكنا من فعلها لولا

113
00:06:26,344 --> 00:06:28,096
‫- شاحنة الإنقاذ.
‫- شاحنة الإنقاذ.

114
00:06:28,179 --> 00:06:30,765
‫مرحى لشاحنة الإنقاذ!

115
00:06:30,848 --> 00:06:32,475
‫ماذا عني؟

116
00:06:32,558 --> 00:06:34,560
‫كان بإمكاني مساعدة "تشيب" و"ديل" أيضًا.

117
00:06:34,644 --> 00:06:36,354
‫أعلم ذلك يا "تودلز".

118
00:06:36,437 --> 00:06:39,482
‫أنا واثقة أنك ستقدم المساعدة
‫عندما نواجه مشكلة في المرة القادمة.

119
00:06:39,565 --> 00:06:42,777
‫حسنًا، أظن ذلك.

120
00:06:42,860 --> 00:06:44,404
‫هذا ممتع.

121
00:06:46,447 --> 00:06:48,616
‫نحن بحاجة إلى شيء ما
‫للإمساك بـ"تشيب" و"ديل".

122
00:06:48,699 --> 00:06:51,077
‫نحن بحاجة إلى أدوات "ماوس" وبسرعة.

123
00:06:51,160 --> 00:06:53,287
‫فليقل الجميع، يا "تودلز"!

124
00:06:53,371 --> 00:06:54,956
‫يا "تودلز"!

125
00:07:00,211 --> 00:07:03,172
‫لدينا مقعد سيارة
‫وأداة "ماوس" الغامضة.

126
00:07:03,256 --> 00:07:06,759
‫هل يمكننا استخدام مقعد السيارة
‫للإمساك بـ"تشيب" و"ديل"؟

127
00:07:08,803 --> 00:07:12,056
‫حسنًا، مقعد السيارة لين ومريح

128
00:07:12,140 --> 00:07:14,517
‫ربما يمكننا استخدامه للإمساك بهما.

129
00:07:17,895 --> 00:07:21,399
‫لدينا آذان، فلنقل "هيا".

130
00:07:25,319 --> 00:07:26,821
‫احذرا.

131
00:07:29,740 --> 00:07:31,576
‫لقد نجح الأمر!

132
00:07:31,659 --> 00:07:35,746
‫مرحى لـ"تودلز".

133
00:07:35,830 --> 00:07:39,125
‫احذروا في الأسفل
‫هناك أنف يفر هاربًا.

134
00:07:39,208 --> 00:07:41,502
‫سأهتم بهذا الأمر يا "ميكي".

135
00:07:46,757 --> 00:07:49,135
‫مرحى لشاحنة الإنقاذ!

136
00:07:49,218 --> 00:07:50,720
‫لقد قدمت المساعدة أيضًا

137
00:07:50,803 --> 00:07:53,598
‫مرحى لي.

138
00:07:53,681 --> 00:07:55,766
‫- هذا رائع.
‫- أجل.

139
00:07:55,850 --> 00:07:57,143
‫- رائع.
‫- إنها ضربة جيدة.

140
00:07:57,226 --> 00:07:58,394
‫ما رأيكم بهذا؟

141
00:07:58,478 --> 00:08:01,522
‫رباه، لقد نسي الجميع أمري.

142
00:08:03,274 --> 00:08:05,276
‫"تودلز" المسكين.

143
00:08:05,359 --> 00:08:07,695
‫أحسنت يا "غوفي".

144
00:08:07,778 --> 00:08:11,157
‫لقد كانت شاحنتك مفيدة للغاية.

145
00:08:11,240 --> 00:08:15,161
‫أجل، إن شاحنة الإنقاذ هذه منقذ عظيم

146
00:08:15,244 --> 00:08:16,913
‫إذا أردتم معرفة رأيي.

147
00:08:16,996 --> 00:08:19,665
‫استمعوا أيها المتسابقون.

148
00:08:21,042 --> 00:08:25,463
‫ذهبتم في البداية إلى حديقة "ميكي"
‫ثم قصدتم الصحراء

149
00:08:25,546 --> 00:08:29,342
‫وبعدها أتيتم إلى جبل الهدال.

150
00:08:29,425 --> 00:08:31,928
‫والآن، إلى أين ستذهبون تاليًا؟

151
00:08:34,347 --> 00:08:36,432
‫هذا صحيح، إلى الغابة.

152
00:08:36,516 --> 00:08:39,185
‫وللعثور على علامة "ميكي" التالية في الغابة

153
00:08:39,268 --> 00:08:43,856
‫عليكم أن تجدوا حبة جوز الهند الذهبية.

154
00:08:45,233 --> 00:08:47,777
‫حسنًا، في هذه الحالة، أراكم لاحقًا.

155
00:08:53,574 --> 00:08:57,703
‫"سنمرح وسنقود وسنتسابق اليوم

156
00:08:57,787 --> 00:09:00,581
‫سنمرح وسنقود وسنتسابق اليوم

157
00:09:00,665 --> 00:09:03,709
‫سنمرح وسنقود وسنتسابق اليوم

158
00:09:03,793 --> 00:09:05,878
‫من الممتع فعلها بهذه الطريقة"

159
00:09:09,090 --> 00:09:11,676
‫أنا متقدم على الجميع.

160
00:09:19,934 --> 00:09:22,562
‫لا، هناك علم أحمر أمامنا

161
00:09:22,645 --> 00:09:24,981
‫- وهذا يعني أن نتوقف.
‫- أن نتوقف.

162
00:09:26,482 --> 00:09:29,318
‫يا للهول، ليس هناك جسر.

163
00:09:29,402 --> 00:09:31,320
‫يا لها من معضلة.

164
00:09:31,404 --> 00:09:35,491
‫رباه، يبدو أننا بحاجة إلى المساعدة
‫في عبور الوادي.

165
00:09:35,575 --> 00:09:39,328
‫فليقل الجميع، يا "تودلز"!

166
00:09:39,412 --> 00:09:41,831
‫يا "تودلز"!

167
00:09:44,667 --> 00:09:47,211
‫يا للهول، أين "تودلز"؟

168
00:09:47,295 --> 00:09:50,381
‫ربما لم نناديه بصوت عال بما فيه الكفاية.

169
00:09:50,464 --> 00:09:52,049
‫فلنحاول مرة أخرى.

170
00:09:52,133 --> 00:09:55,845
‫فليقل الجميع، يا "تودلز"!

171
00:09:55,928 --> 00:09:58,389
‫يا "تودلز"!

172
00:10:00,891 --> 00:10:04,186
‫ربما "تودلز" في مكان بعيد
‫ولا يمكنه سماعنا.

173
00:10:05,563 --> 00:10:08,441
‫أنا واثق أن شاحنة الإنقاذ يمكنها مساعدتنا.

174
00:10:08,524 --> 00:10:11,193
‫سأضغط على زر آخر
‫وسنرى ماذا سيحدث.

175
00:10:16,115 --> 00:10:17,950
‫يا للروعة

176
00:10:18,034 --> 00:10:20,453
‫يمكن لشاحنة الإنقاذ الطيران.

177
00:10:20,536 --> 00:10:22,580
‫تماسكوا يا رفاق

178
00:10:22,663 --> 00:10:25,916
‫ستنقذكم شاحنة الإنقاذ على الفور.

179
00:10:26,000 --> 00:10:27,710
‫تجمعوا يا رفاق.

180
00:10:32,340 --> 00:10:34,342
‫فليصعد الجميع.

181
00:10:38,679 --> 00:10:41,307
‫مرحى لشاحنة الإنقاذ!

182
00:10:42,516 --> 00:10:45,311
‫لا داعي لكل هذا
‫لم يكن بالأمر الجلل.

183
00:10:45,394 --> 00:10:49,523
‫هيا بنا يا رفاق
‫فلننطلق إلى الغابة.

184
00:10:49,607 --> 00:10:53,235
‫لكن، ماذا عن "تودلز"؟

185
00:10:53,319 --> 00:10:56,155
‫رباه، آمل أن صديقنا الصغير على ما يرام.

186
00:10:56,238 --> 00:10:59,367
‫ربما يعتقد "تودلز"
‫أننا لسنا بحاجة إلى مساعدته بعد الآن.

187
00:10:59,450 --> 00:11:01,494
‫ربما تكونين محقة يا "ميني".

188
00:11:01,577 --> 00:11:04,288
‫علينا الذهاب جميعًا للبحث عن "تودلز".

189
00:11:04,372 --> 00:11:06,207
‫أنا من يقود شاحنة الإنقاذ

190
00:11:06,290 --> 00:11:09,126
‫لذا أنا من عليه البحث عن "تودلز".

191
00:11:09,210 --> 00:11:11,754
‫- أراكم قريبًا.
‫- حظ موفق.

192
00:11:11,837 --> 00:11:13,714
‫- حظ موفق.
‫- حظ موفق.

193
00:11:13,798 --> 00:11:15,424
‫إلى الغابة.

194
00:11:15,508 --> 00:11:18,344
‫- وإلى حبة جوز الهند الذهبية.
‫- وإلى حبة جوز الهند الذهبية.

195
00:11:24,642 --> 00:11:27,353
‫أنا أول الواصلين إلى الغابة

196
00:11:27,436 --> 00:11:30,523
‫لأنني أسرع متسابق، أجل.

197
00:11:30,606 --> 00:11:34,318
‫وانظروا على ماذا عثرت
‫حبة جوز الهند الذهبية.

198
00:11:34,402 --> 00:11:37,405
‫وكل ما عليّ فعله هو إمساكها ثم

199
00:11:45,663 --> 00:11:48,624
‫إنها حبة جوز الهند الذهبية.

200
00:11:48,999 --> 00:11:52,503
‫"مرحى، عثرتم على علامة (ميكي)

201
00:11:52,586 --> 00:11:55,423
‫هذا يعني أنكم تقومون بعمل رائع اليوم

202
00:11:55,506 --> 00:11:59,093
‫فقط اضغطوا على هذا الزر
‫لتحصلوا على المفاجأة الخاصة

203
00:11:59,176 --> 00:12:00,678
‫مفاجأة خاصة

204
00:12:01,220 --> 00:12:05,307
‫إنها كبيرة وزاهية الألوان
‫كما أنها تطير عاليًا"

205
00:12:06,434 --> 00:12:08,018
‫مرحبًا يا رفاق

206
00:12:08,102 --> 00:12:10,438
‫أعتذر عن إسقاطي لحبات جوز الهند

207
00:12:10,521 --> 00:12:13,274
‫ولكن يمكنني مساعدتكم
‫في التقاط حبة جوز الهند الذهبية

208
00:12:13,357 --> 00:12:15,943
‫والحصول على المفاجأة الخاصة.

209
00:12:16,026 --> 00:12:18,487
‫لقد فعلنا ذلك بالفعل يا "بيت".

210
00:12:18,571 --> 00:12:22,366
‫وكانت المفاجأة هذه المرة
‫بالونًا يحمل صورتي.

211
00:12:22,450 --> 00:12:25,661
‫رباه، هل فاتتني المفاجأة مجددًا؟

212
00:12:25,745 --> 00:12:30,291
‫حسنًا، لن أفوت مفاجأة
‫علامة "ميكي" التالية.

213
00:12:30,374 --> 00:12:32,626
‫لا، لن أفعل.

214
00:12:32,710 --> 00:12:36,881
‫إذًا عليك النظر إلى خريطة
‫السباق معنا بتمعن يا "بيت".

215
00:12:36,964 --> 00:12:40,259
‫أين آخر مكان عليكم زيارته؟

216
00:12:40,342 --> 00:12:43,596
‫- النادي، صحيح؟
‫- أنت محق.

217
00:12:43,679 --> 00:12:47,224
‫عليكم العودة إلى النادي
‫للعثور على علامة "ميكي" الأخيرة

218
00:12:47,308 --> 00:12:50,436
‫لذا، انطلقوا.

219
00:12:52,438 --> 00:12:55,316
‫آخر من يصل إلى هناك هو الخاسر.

220
00:13:00,488 --> 00:13:03,365
‫أنا على وشك الغرق.

221
00:13:03,449 --> 00:13:05,951
‫هل يمكن لأحدكم مساعدتي؟

222
00:13:06,035 --> 00:13:07,953
‫على الفور.

223
00:13:08,037 --> 00:13:11,707
‫فليقل الجميع، يا "تودلز"!

224
00:13:11,791 --> 00:13:14,043
‫يا "تودلز"!

225
00:13:15,586 --> 00:13:18,631
‫رباه، لا يزال "تودلز" مفقودًا.

226
00:13:18,714 --> 00:13:20,716
‫أتساءل إذا عثر عليه "غوفي"؟

227
00:13:20,800 --> 00:13:22,468
‫فلنناد "غوفي".

228
00:13:22,551 --> 00:13:25,846
‫فليقل الجميع، يا "غوفي"!

229
00:13:25,930 --> 00:13:28,557
‫يا "غوفي"!

230
00:13:30,100 --> 00:13:32,895
‫رباه، أين "غوفي" و"تودلز"؟

231
00:13:39,193 --> 00:13:42,404
‫يا "تودلز"

232
00:13:42,488 --> 00:13:45,908
‫يا "تودلز"

233
00:13:45,991 --> 00:13:47,993
‫"غوفي"

234
00:13:49,036 --> 00:13:52,289
‫يا "تودلز"

235
00:13:52,373 --> 00:13:55,793
‫لقد كنا قلقين عليك يا "تودلز".

236
00:13:55,876 --> 00:13:58,587
‫قلقون عليّ؟ حقًا؟

237
00:13:58,671 --> 00:14:00,172
‫أجل.

238
00:14:00,256 --> 00:14:02,967
‫كنا نواجه مشكلة
‫وقمنا بطلب نجدتك

239
00:14:03,050 --> 00:14:06,554
‫وعندما لم تلبِ نداءنا
‫علمنا أن هناك خطبا ما

240
00:14:06,637 --> 00:14:10,140
‫لأنك تظهر
‫في كل مرة نحتاج فيها إلى المساعدة.

241
00:14:10,224 --> 00:14:13,352
‫ولكن ماذا عن شاحنة الإنقاذ؟

242
00:14:13,435 --> 00:14:15,813
‫الشاحنة ممتعة وكل ذلك

243
00:14:15,896 --> 00:14:20,109
‫لكن هناك أشياء أنت وحدك من يستطيع فعلها.

244
00:14:21,819 --> 00:14:23,737
‫أظن أنك محق.

245
00:14:23,821 --> 00:14:26,198
‫يا "تودلز"!

246
00:14:26,282 --> 00:14:29,076
‫يا "غوفي"!

247
00:14:29,159 --> 00:14:32,079
‫يا للهول، هذا صوت أصدقائنا

248
00:14:32,162 --> 00:14:34,623
‫ويبدو أنهم بحاجة إلى مساعدتنا.

249
00:14:34,707 --> 00:14:36,709
‫فلنذهب لمساعدتهم.

250
00:14:45,384 --> 00:14:48,220
‫- فلنذهب لنجدتهم.
‫- فلنذهب لنجدتهم.

251
00:14:51,015 --> 00:14:54,184
‫يا رفاق؟ هلّا ساعدتموني؟

252
00:14:54,268 --> 00:14:56,604
‫انظروا، إلى الأعلى

253
00:14:56,687 --> 00:14:59,189
‫إنهما "غوفي" و"تودلز".

254
00:14:59,273 --> 00:15:02,109
‫انطلق يا "غوفي"!
‫انطلق يا "تودلز"!

255
00:15:03,485 --> 00:15:07,948
‫"تماسك يا (بيت)
‫سننقذك أنا و(تودلز) على الفور."

256
00:15:08,032 --> 00:15:09,283
‫ولكن هل يمكنكما الإسراع؟

257
00:15:09,366 --> 00:15:13,704
‫لأنني لم أجلب
‫أدوات السباحة برفقتي.

258
00:15:21,837 --> 00:15:24,173
‫يا لها من عوامة رائعة.

259
00:15:31,931 --> 00:15:34,016
‫لا يمكنني الاقتراب أكثر.

260
00:15:34,099 --> 00:15:36,185
‫أسرعوا يا رفاق

261
00:15:36,268 --> 00:15:38,938
‫لا أملك الكثير من الوقت.

262
00:15:44,860 --> 00:15:48,280
‫ها هو "تودلز" قادم.

263
00:15:53,035 --> 00:15:55,454
‫انطلق يا "تودلز"، انطلق!

264
00:15:57,748 --> 00:15:59,667
‫انطلق يا "تودلز"، انطلق!

265
00:16:03,796 --> 00:16:05,631
‫- لا، ويلاه.
‫- رباه.

266
00:16:09,593 --> 00:16:11,762
‫مرحى لـ"تودلز"!

267
00:16:13,806 --> 00:16:17,476
‫شكرًا لك يا صديقي الصغير
‫أتيت في الوقت المناسب.

268
00:16:21,397 --> 00:16:23,273
‫انطلق يا "تودلز"!

269
00:16:23,357 --> 00:16:25,025
‫انطلق يا "غوفي"!

270
00:16:26,860 --> 00:16:29,947
‫أنتما الأفضل يا رفاق.

271
00:16:30,030 --> 00:16:32,533
‫- شكرًا لك يا صديقي.
‫- شكرًا لك.

272
00:16:32,616 --> 00:16:34,910
‫نحن آسفون يا "تودلز"

273
00:16:34,994 --> 00:16:37,079
‫لم نتعمد جرح مشاعرك.

274
00:16:37,162 --> 00:16:41,083
‫ولا نريدك أن تظن قط
‫أننا لسنا بحاجة إليك بعد الآن.

275
00:16:41,166 --> 00:16:44,837
‫أنت أفضل صديق ميكانيكي
‫يمكن للمرء أن يحظى به.

276
00:16:44,920 --> 00:16:46,130
‫أجل.

277
00:16:46,213 --> 00:16:49,550
‫وأنتم الأفضل أيضًا.

278
00:16:49,633 --> 00:16:51,218
‫وأنتم أيضًا.

279
00:16:51,301 --> 00:16:53,679
‫أنا آسف أيضًا

280
00:16:53,762 --> 00:16:57,766
‫ظننت أن كوني أسرع متسابق لهو أمر مهم

281
00:16:57,850 --> 00:17:01,353
‫لكن بسبب ذلك
‫فوت كل المرح

282
00:17:01,437 --> 00:17:04,982
‫والآن، لا يمكنني إنهاء السباق أيضًا

283
00:17:05,983 --> 00:17:07,735
‫لا أملك شيئا لقيادته.

284
00:17:09,903 --> 00:17:13,782
‫ربما يمكن لإحدى أدوات "ماوس" مساعدتك.

285
00:17:13,866 --> 00:17:18,328
‫فليقل الجميع، يا "تودلز"!

286
00:17:18,412 --> 00:17:20,789
‫يا "تودلز"!

287
00:17:25,711 --> 00:17:28,797
‫كل ما تبقى هو أداة "ماوس" الغامضة.

288
00:17:28,881 --> 00:17:33,218
‫فليقل الجميع
‫أداة "ماوس" الغامضة.

289
00:17:33,302 --> 00:17:36,263
‫أداة "ماوس" الغامضة!

290
00:17:38,223 --> 00:17:40,642
‫ما هي أداة "ماوس" الغامضة لليوم؟

291
00:17:42,811 --> 00:17:46,398
‫يا للروعة، إنها دراجة ثلاثية العجلات.

292
00:17:47,775 --> 00:17:50,069
‫لقد انتقينا كل أدوات "ماوس"

293
00:17:50,152 --> 00:17:52,446
‫قولوا "مرحى".

294
00:17:58,494 --> 00:17:59,870
‫شكرًا لك يا "تودلز"

295
00:17:59,953 --> 00:18:03,499
‫أنت أفضل
‫من يقدم أدوات "ماوس" في العالم أجمع.

296
00:18:03,582 --> 00:18:07,711
‫يمكنني الآن الانضمام
‫إلى الجميع وإنهاء السباق.

297
00:18:07,795 --> 00:18:10,380
‫هيا يا رفاق، فلنذهب إلى النادي.

298
00:18:10,464 --> 00:18:12,299
‫إلى النادي!

299
00:18:12,382 --> 00:18:14,384
‫من بعدكما أيتها السيدتان.

300
00:18:14,468 --> 00:18:16,303
‫"بيت".

301
00:18:16,386 --> 00:18:18,180
‫شكرًا لك.

302
00:18:23,352 --> 00:18:26,939
‫انظروا يا رفاق
‫إنه علم ذو مربعات.

303
00:18:27,022 --> 00:18:28,440
‫هل تذكرون ما يعنيه هذا؟

304
00:18:28,524 --> 00:18:32,653
‫هذا يعني أن السباق قد انتهى رسميًا.

305
00:18:36,990 --> 00:18:40,244
‫مبارك لكم أيها المتسابقون.

306
00:18:42,371 --> 00:18:45,833
‫"مرحى، عثرتم على جميع علامات (ميكي)

307
00:18:45,916 --> 00:18:48,418
‫هذا يعني أنكم قمتم بعمل رائع اليوم

308
00:18:48,877 --> 00:18:50,379
‫فقط اضغطوا على هذا الزر

309
00:18:51,004 --> 00:18:53,257
‫لا تغلقوا أعينكم

310
00:18:53,340 --> 00:18:54,383
‫لا تغلقوا أعينكم

311
00:18:54,466 --> 00:18:55,717
‫واستعدوا

312
00:18:55,801 --> 00:19:00,639
‫للمفاجأة الكبرى"

313
00:19:01,181 --> 00:19:02,349
‫لقد فعلتها.

314
00:19:09,648 --> 00:19:13,861
‫بما أنك فوت جميع مفاجآت
‫علامات "ميكي" اليوم يا "بيت"

315
00:19:13,944 --> 00:19:16,738
‫لم لا تضغط على الزر بنفسك؟

316
00:19:16,822 --> 00:19:18,824
‫شكرًا لك يا صديقي.

317
00:19:18,907 --> 00:19:21,910
‫هذه بادرة كبيرة منك
‫بالنسبة إلى كونك فأرًا.

318
00:19:35,340 --> 00:19:39,136
‫انظروا، إنه "تودلز" عملاق.

319
00:19:39,219 --> 00:19:41,972
‫كما أنه يملك أذنين.

320
00:19:42,055 --> 00:19:45,601
‫فلنقل، "مرحى لـ(تودلز)"

321
00:19:45,684 --> 00:19:48,270
‫مرحى لـ"تودلز"!

322
00:19:48,353 --> 00:19:50,731
‫شكرًا لكم على المفاجأة يا رفاق.

323
00:19:50,814 --> 00:19:54,610
‫لكن لا يزال لديّ مفاجأة أخرى لكم.

324
00:19:54,693 --> 00:19:56,778
‫هلّا نظرتم؟

325
00:19:56,862 --> 00:19:59,573
‫أصبح في شاحنة الإنقاذ مكانًا خاصًا

326
00:19:59,656 --> 00:20:01,783
‫في المقدمة للسيد "تودلز".

327
00:20:04,077 --> 00:20:07,080
‫- مكان خاص لي؟
‫- بالتأكيد يا صديقي.

328
00:20:07,164 --> 00:20:09,416
‫والآن يمكنك الركوب معنا.

329
00:20:14,004 --> 00:20:16,840
‫كما ترى يا "تودلز"
‫فالأصدقاء يساعدون أصدقائهم

330
00:20:16,924 --> 00:20:20,344
‫وبالنسبة إلينا
‫ليس هناك صديق أفضل منك.

331
00:20:20,427 --> 00:20:22,095
‫"- أنا صديق
‫- أنا صديق

332
00:20:22,179 --> 00:20:23,722
‫- أنت صديق
‫- أنت صديق

333
00:20:23,805 --> 00:20:27,267
‫وأنت، وأنت، وأنتم!

334
00:20:27,351 --> 00:20:29,353
‫من الرائع امتلاك أصدقاء

335
00:20:29,436 --> 00:20:31,104
‫يساعدون أصدقاءهم

336
00:20:31,188 --> 00:20:34,691
‫هذا ما يفعله الأصدقاء الجيدون على الدوام

337
00:20:34,775 --> 00:20:40,239
‫عندما فقدت قيثارتي
‫وبحثت عنها في كل مكان

338
00:20:40,322 --> 00:20:45,869
‫لا تقلق، يمكنك الاعتماد عليّ، أنا بجوارك

339
00:20:45,953 --> 00:20:51,041
‫عندما أتعثر وأقع على وجهي

340
00:20:53,168 --> 00:20:56,713
‫يمكنك الاعتماد عليّ، أنا بجوارك

341
00:20:58,924 --> 00:21:04,513
‫عندما أحتاج للابتهاج
‫فلا شيء يضاهي

342
00:21:06,181 --> 00:21:10,310
‫رؤية صديق صدوق أو اثنان

343
00:21:10,394 --> 00:21:11,937
‫نحن بجوارك

344
00:21:13,897 --> 00:21:19,236
‫لذا إذا واجهت مشكلة
‫تعجز عن حلها بمفردك"

345
00:21:19,319 --> 00:21:20,904
‫لا تيأس.

346
00:21:20,988 --> 00:21:22,864
‫ولا تشعر بالسوء.

347
00:21:22,948 --> 00:21:26,868
‫"لا تعتقد أنك وحيد

348
00:21:26,952 --> 00:21:28,704
‫- أنا صديق
‫- أنا صديق

349
00:21:28,787 --> 00:21:30,455
‫- أنت صديق
‫- أنت صديق

350
00:21:30,539 --> 00:21:34,042
‫وأنت، وأنت، وأنتم!

351
00:21:34,126 --> 00:21:37,546
‫من الرائع امتلاك أصدقاء
‫يمدون يد العون لأصدقائهم

352
00:21:37,629 --> 00:21:44,386
‫هذا ما يفعله الأصدقاء الجيدون على الدوام"

353
00:21:44,469 --> 00:21:46,930
‫- أليس هذا صحيحًا؟
‫- أجل.

354
00:21:49,433 --> 00:21:53,437
‫شكرًا لمشاركتكم
‫في سباق سيارات النادي برفقتنا اليوم.

355
00:21:53,520 --> 00:21:55,480
‫وشكرًا لكم على مساعدتنا.

356
00:21:55,564 --> 00:21:58,358
‫وشكرًا على السماح لي بمساعدتكم.

357
00:21:58,442 --> 00:22:01,987
‫يا له من يوم حماسي وجميل.

358
00:22:02,070 --> 00:22:05,699
‫والآن، فلننهض جميعًا

359
00:22:07,200 --> 00:22:09,244
‫ونؤدي الرقصة الجميلة.

360
00:22:16,126 --> 00:22:18,587
‫"الرقصة الجميلة

361
00:22:21,381 --> 00:22:22,716
‫الرقصة الجميلة

362
00:22:26,553 --> 00:22:28,930
‫إنها الرقصة الجميلة

363
00:22:29,014 --> 00:22:31,683
‫لدينا آذان، فلنقل هيا

364
00:22:31,767 --> 00:22:36,188
‫الرقصة الجميلة احتفالًا بحل المشكلة

365
00:22:36,271 --> 00:22:39,941
‫إنها الرقصة الجميلة"

366
00:22:40,025 --> 00:22:42,235
‫شكرًا لكم على مساعدتنا في النادي اليوم.

367
00:22:42,319 --> 00:22:45,155
‫لقد حظيت بوقت ممتع
‫وآمل أنكم فعلتم ذلك أيضًا.

368
00:22:45,238 --> 00:22:49,117
‫وشكرًا لكم على أداء الرقصة الجميلة، أجل!

369
00:22:49,201 --> 00:22:51,036
‫يا له من يوم جميل.

370
00:22:51,119 --> 00:22:53,663
‫"إنها الرقصة الجميلة

371
00:22:53,747 --> 00:22:56,249
‫ويوم جديد، فما الذي تنتظرونه؟

372
00:22:56,333 --> 00:23:00,837
‫انهضوا وتمددوا واخطوا على الأرض

373
00:23:00,921 --> 00:23:03,465
‫إنها الرقصة الجميلة

374
00:23:03,548 --> 00:23:05,967
‫إنها الرقصة الجميلة

375
00:23:06,051 --> 00:23:08,637
‫سنغادر، نحن المفعمون بالحيوية

376
00:23:08,720 --> 00:23:12,182
‫وداعًا الآن من (ميكي ماوس)"

377
00:23:12,265 --> 00:23:16,144
‫- إنه أنا.
‫- "ونادي

378
00:23:16,228 --> 00:23:21,900
‫(ميكي ماوس)"

379
00:23:21,983 --> 00:23:24,111
‫شكرًا لمشاهدتكم لنا.

380
00:23:24,194 --> 00:23:25,946
‫أراكم قريبًا.

381
00:23:30,075 --> 00:23:33,161
‫{\an8}- "سأقود سيارتي
‫- سأستخدم دواسات دراجتي

382
00:23:33,245 --> 00:23:36,248
‫{\an8}- سأستقل القطار"
‫- هذا ما نحب!

383
00:23:36,331 --> 00:23:39,334
‫{\an8}"سنمرح وسنقود وسنتسابق اليوم

384
00:23:39,418 --> 00:23:42,087
‫{\an8}سنمرح وسنقود وسنتسابق اليوم

385
00:23:42,170 --> 00:23:45,340
‫{\an8}سنمرح وسنقود وسنتسابق اليوم

386
00:23:45,424 --> 00:23:47,426
‫{\an8}من الممتع التجول بهذه الطريقة

387
00:23:47,509 --> 00:23:49,803
‫{\an8}اجلبوا ألواح التزلج والتزحلق أيضًا

388
00:23:49,886 --> 00:23:51,930
‫{\an8}وراقبوا عجلاتكم تدور
‫من الممتع فعل هذا"

389
00:23:52,013 --> 00:23:54,015
‫{\an8}ترجمة "زينة معلوف"

