﻿1
00:00:02,794 --> 00:00:05,839
‫مرحبًا جميعًا
‫إنه أنا "ميكي ماوس".

2
00:00:05,922 --> 00:00:08,383
‫أخبروني، هل تريدون
‫الدخول إلى النادي خاصتي؟

3
00:00:11,011 --> 00:00:13,930
‫حسنًا إذًا، هيا بنا.

4
00:00:17,225 --> 00:00:18,893
‫كدت أن أنسى.

5
00:00:18,977 --> 00:00:20,812
‫لنجعل النادي يظهر.

6
00:00:20,895 --> 00:00:23,648
‫يجب أن نقول الكلمات السحرية.

7
00:00:23,732 --> 00:00:27,652
‫"ميسكا"، "موسكا"، "ميكي ماوس".

8
00:00:27,736 --> 00:00:29,362
‫قولوها معي.

9
00:00:29,446 --> 00:00:33,158
‫"ميسكا"، "موسكا"، "ميكي ماوس".

10
00:00:39,539 --> 00:00:41,750
‫"ميم، ياء، كاف، ياء

11
00:00:42,042 --> 00:00:43,376
‫ميم، ألف، واو، سين"

12
00:00:43,460 --> 00:00:44,669
‫هذا أنا.

13
00:00:44,753 --> 00:00:47,047
‫"ميم، ياء، كاف، ياء

14
00:00:47,130 --> 00:00:49,340
‫ميم، ألف، واو، سين

15
00:00:51,676 --> 00:00:54,345
‫"إنه "نادي (ميكي ماوس)"

16
00:00:54,721 --> 00:00:56,848
‫ادخلوه لتجدوا المرح

17
00:00:56,931 --> 00:00:58,767
‫"إنه "نادي (ميكي ماوس)"

18
00:00:58,850 --> 00:00:59,934
‫نداء إلى الأصدقاء.

19
00:01:00,018 --> 00:01:01,478
‫- "دونالد"!
‫- أنا هنا.

20
00:01:01,561 --> 00:01:03,271
‫- "دايزي"!
‫- أنا هنا.

21
00:01:03,354 --> 00:01:04,939
‫- "غوفي"!
‫- أنا هنا.

22
00:01:05,023 --> 00:01:06,399
‫"بلوتو"!

23
00:01:06,483 --> 00:01:07,984
‫- "ميني"!
‫- أنا هنا.

24
00:01:08,068 --> 00:01:10,111
‫- "ميكي"!
‫- أنا هنا.

25
00:01:11,696 --> 00:01:14,199
‫إنه "نادي (ميكي ماوس)"

26
00:01:14,866 --> 00:01:17,243
‫ادخلوه لتجدوا المرح

27
00:01:17,660 --> 00:01:19,496
‫ميم، ياء، كاف، ياء

28
00:01:19,954 --> 00:01:21,915
‫ميم، ألف، واو، سين

29
00:01:24,250 --> 00:01:27,378
‫إنه "نادي (ميكي ماوس)"

30
00:01:30,632 --> 00:01:32,383
‫المارد "دونالد".

31
00:01:36,721 --> 00:01:40,517
‫مرحبًا جميعًا
‫إنه يوم ممارسة هواياتنا.

32
00:01:40,600 --> 00:01:42,977
‫إنني أرتدي حذاء الرقص الإيقاعي.

33
00:01:44,896 --> 00:01:48,316
‫لأن الرقص الإيقاعي
‫هو أحد هواياتي المفضلة.

34
00:01:48,399 --> 00:01:49,984
‫سأبدأ.

35
00:01:50,068 --> 00:01:52,695
‫"رقص"

36
00:01:56,032 --> 00:01:57,325
‫مرحبًا جميعًا.

37
00:01:57,408 --> 00:02:00,120
‫- مرحبًا يا "ميكي".
‫- مرحبًا يا "ميكي".

38
00:02:00,203 --> 00:02:03,206
‫ما الهوايات التي ستمارسونها اليوم؟

39
00:02:03,289 --> 00:02:06,084
‫سأذهب في نزهة
‫لتناول شطائر اللحم.

40
00:02:06,167 --> 00:02:09,587
‫سأخبز حلوياتي المفضلة
‫في المطبخ.

41
00:02:09,671 --> 00:02:13,007
‫هوايتي هي صنع باقات
‫من الأزهار الجميلة.

42
00:02:13,091 --> 00:02:16,094
‫وأنا سأذهب للصيد.

43
00:02:16,177 --> 00:02:18,012
‫يا للعجب!

44
00:02:18,096 --> 00:02:20,682
‫ما هي هوايتكم المفضلة؟

45
00:02:22,684 --> 00:02:26,688
‫رائع! هل تريدون الانضمام إلينا؟

46
00:02:30,441 --> 00:02:32,443
‫رائع! هيا بنا.

47
00:02:32,527 --> 00:02:36,406
‫لنحضر أدوات "ماوس"
‫إلى حاسوب "ماوس" العملاق.

48
00:02:39,325 --> 00:02:42,036
‫"ماوسكر هي، ماوسكر هاي، ماوسكر هو

49
00:02:42,120 --> 00:02:45,165
‫أدوات (ماوس) جاهزة
‫ومستعدة للعمل، هيا بنا

50
00:02:45,248 --> 00:02:48,001
‫تفكر وتحل المشكلات بهذه الأدوات

51
00:02:48,084 --> 00:02:50,128
‫أنا وأنتم وحاسوب (ماوس) العملاق

52
00:02:50,211 --> 00:02:53,548
‫أنا وأنتم وحاسوب (ماوس) العملاق

53
00:02:56,509 --> 00:02:59,345
‫حان وقت الحصول على الأدوات يا (تودلز)

54
00:02:59,429 --> 00:03:02,515
‫أرنا أدوات (ماوس)
‫التي ستساعدنا"

55
00:03:02,599 --> 00:03:06,603
‫"ميسكا"، "موسكا"، "حاسوب (ماوس) العملاق".

56
00:03:09,564 --> 00:03:13,860
‫"أدوات (ماوس)

57
00:03:13,943 --> 00:03:16,196
‫ها هي أدوات (ماوس)"

58
00:03:16,279 --> 00:03:18,573
‫مكعبات بناء
‫تفيد في بناء الأشياء.

59
00:03:20,074 --> 00:03:23,828
‫عدسة مكبرة، هذا مذهل.

60
00:03:23,912 --> 00:03:26,372
‫علب كعك، مرحى.

61
00:03:28,374 --> 00:03:31,294
‫وأداة "ماوس" الغامضة.

62
00:03:32,962 --> 00:03:35,757
‫إنها أداة مفاجئة
‫قد تساعدنا لاحقًا.

63
00:03:39,260 --> 00:03:41,846
‫"يحتوي (تودلز) على الأدوات
‫أدوات (ماوس)

64
00:03:41,930 --> 00:03:44,807
‫لذلك عندما نحتاج إليها
‫فسيحضرها (تودلز)

65
00:03:46,100 --> 00:03:48,978
‫إنه هنا من أجلي ومن أجلكم

66
00:03:49,062 --> 00:03:51,814
‫وكل ما علينا قوله هو يا (تودلز)

67
00:03:51,898 --> 00:03:54,484
‫كل ما علينا قوله هو يا (تودلز)"

68
00:03:58,321 --> 00:04:00,531
‫والآن بعد أن حصلنا
‫على أدوات "ماوس".

69
00:04:00,615 --> 00:04:04,035
‫لنذهب جميعًا لممارسة هواياتنا.

70
00:04:04,118 --> 00:04:07,163
‫إن احتجتم إليّ
‫سأكون في المطبخ.

71
00:04:14,921 --> 00:04:16,172
‫أراكم لاحقًا.

72
00:04:20,718 --> 00:04:23,429
‫وأنا سأذهب لقطف الأزهار
‫من حديقة الأزهار.

73
00:04:23,513 --> 00:04:26,015
‫لأن هذه هي هوايتي المفضلة.

74
00:04:28,226 --> 00:04:30,353
‫إلى طاولة النزهات.

75
00:04:30,436 --> 00:04:33,273
‫- يا للأسف.
‫- حان وقت الذهاب للصيد.

76
00:04:34,440 --> 00:04:36,943
‫انتبه لخطواتك.

77
00:04:37,026 --> 00:04:39,821
‫يا للأسف!
‫إنني آسف يا "دونالد".

78
00:04:39,904 --> 00:04:42,365
‫إلى طاولة النزهات.

79
00:04:44,826 --> 00:04:48,830
‫لماذا يحدث هذا لي دائمًا؟

80
00:04:48,913 --> 00:04:51,291
‫حان وقت الرقص الإيقاعي.

81
00:04:53,960 --> 00:04:55,753
‫يا للأسف!

82
00:04:55,837 --> 00:04:57,547
‫يا لسوء الحظ!

83
00:04:57,630 --> 00:05:00,508
‫حسنًا، إنني آسف يا "دونالد".

84
00:05:00,591 --> 00:05:03,678
‫والآن كيف سأذهب للصيد؟

85
00:05:05,638 --> 00:05:07,765
‫لنرَ.

86
00:05:07,849 --> 00:05:10,476
‫إنه صندوق بريد النادي.

87
00:05:10,560 --> 00:05:12,520
‫يا للهول!
‫أتساءل عمّا في داخله اليوم!

88
00:05:14,063 --> 00:05:17,483
‫انظر، إنه مصباح.

89
00:05:17,567 --> 00:05:19,819
‫ليس مصباحًا عاديًا
‫أيها المغفل.

90
00:05:19,902 --> 00:05:22,530
‫إنه مصباحي السحري.

91
00:05:22,613 --> 00:05:25,992
‫أنا مارد الصحراء.

92
00:05:29,662 --> 00:05:32,874
‫هل يمكن أن يخرجني أحد ما
‫من مصباحي؟

93
00:05:34,042 --> 00:05:36,294
‫كل ما عليكم فعله
‫هو مسح المصباح.

94
00:05:36,377 --> 00:05:38,671
‫سأفعل هذا.

95
00:05:47,263 --> 00:05:50,350
‫شكرًا على إخراجي
‫من ذلك المصباح.

96
00:05:50,433 --> 00:05:51,976
‫إنه ضيق قليلًا.

97
00:05:52,060 --> 00:05:54,395
‫وشكرًا لكم أيضًا.

98
00:05:54,479 --> 00:05:58,483
‫إنه أنا المارد "بيت".

99
00:06:03,071 --> 00:06:05,948
‫"إنني المارد السحري
‫مارد المصباح

100
00:06:06,032 --> 00:06:10,244
‫في ما يتعلق بالسحر
‫تعرفون أنني الأفضل"

101
00:06:10,328 --> 00:06:12,205
‫يا للعجب أيها المارد "بيت"!

102
00:06:12,288 --> 00:06:14,624
‫أهلًا بك في يوم ممارسة هواياتنا المفضلة.

103
00:06:14,707 --> 00:06:16,918
‫شكرًا لك يا "ميكي ماوس".

104
00:06:17,001 --> 00:06:21,005
‫سمعت أن صنارة "دونالد" انكسرت.

105
00:06:21,089 --> 00:06:25,676
‫ولكن لا تقلقوا
‫لأن المارد "بيت" سيساعدكم.

106
00:06:31,057 --> 00:06:35,144
‫هذا لا يُصدق! شكرًا لك.

107
00:06:35,228 --> 00:06:38,815
‫حسنًا، أتمنى لو كنت ماردًا.

108
00:06:38,898 --> 00:06:43,277
‫لكنت المارد "دونالد".

109
00:06:43,361 --> 00:06:45,738
‫حسنًا، خمن ماذا يا صديقي.

110
00:06:45,822 --> 00:06:48,991
‫يمكنني تحقيق أمنيتك.

111
00:06:49,075 --> 00:06:51,119
‫يمكنك أن تصبح ماردًا.

112
00:06:51,202 --> 00:06:54,205
‫يمكنني؟ يا للعجب! افعل ذلك.

113
00:06:54,288 --> 00:06:56,541
‫حولني إلى مارد.

114
00:06:56,624 --> 00:06:59,460
‫حسنًا، كل ما عليك فعله

115
00:06:59,544 --> 00:07:03,005
‫هو قول الكلمات السحرية معي.

116
00:07:03,089 --> 00:07:04,882
‫هيا جميعًا.

117
00:07:04,966 --> 00:07:06,801
‫قولوا الكلمات السحرية.

118
00:07:06,884 --> 00:07:09,595
‫وساعدوني في تحقيق أمنية "دونالد".

119
00:07:09,679 --> 00:07:12,723
‫والآن، الكلمات السحرية.

120
00:07:12,807 --> 00:07:16,936
‫هي "آبرا كا زام"، حسنًا؟

121
00:07:17,019 --> 00:07:21,566
‫والآن قولوا
‫"آبرا كا زام".

122
00:07:21,649 --> 00:07:22,900
‫ولكن بسرعة.

123
00:07:22,984 --> 00:07:25,361
‫هل أنتم مستعدون؟ رائع!

124
00:07:27,822 --> 00:07:31,075
‫"آبرا كا زام".

125
00:07:32,743 --> 00:07:34,036
‫مفاجأة!

126
00:07:34,120 --> 00:07:38,082
‫أصبحت الآن ماردًا حقيقيًا.

127
00:07:38,166 --> 00:07:39,917
‫يا للعجب!

128
00:07:40,001 --> 00:07:43,963
‫والآن سأحقق الأمنيات.

129
00:07:44,046 --> 00:07:45,756
‫هذا صحيح يا صديقي.

130
00:07:45,840 --> 00:07:49,302
‫يمكنك الآن تحقيق أمنيات أصدقائك.

131
00:07:49,385 --> 00:07:52,555
‫والطريقة التي تجري فيها الأمور
‫يمكنك تحقيق

132
00:07:52,638 --> 00:07:56,434
‫أمنية واحدة فقط لكل صديق.

133
00:07:56,517 --> 00:07:59,604
‫- أمنية واحدة فقط؟
‫- هذا صحيح.

134
00:07:59,687 --> 00:08:02,190
‫باستخدام كلمات المارد السحرية.

135
00:08:02,273 --> 00:08:04,650
‫يمكنك تذكرها، صحيح؟

136
00:08:05,902 --> 00:08:08,279
‫"آبرا كا زام"

137
00:08:08,362 --> 00:08:10,573
‫أتقنت الأمر.

138
00:08:10,656 --> 00:08:12,074
‫أراكم لاحقًا.

139
00:08:12,158 --> 00:08:14,785
‫سأذهب للصيد.

140
00:08:14,869 --> 00:08:19,040
‫من يعلم؟ قد يصبح الصيد
‫هوايتي الجديدة.

141
00:08:19,123 --> 00:08:20,958
‫حظًا طيبًا في كونك ماردًا.

142
00:08:21,042 --> 00:08:25,046
‫وتذكر، أمنية واحدة
‫لكل صديق.

143
00:08:25,129 --> 00:08:27,340
‫وداعًا.

144
00:08:28,508 --> 00:08:30,301
‫أمنية واحدة لكل صديق.

145
00:08:30,384 --> 00:08:32,720
‫ولديك الكثير من الأصدقاء
‫يا "دونالد".

146
00:08:32,803 --> 00:08:36,349
‫يجب أن تجد طريقة
‫لتتذكر إلى من منحت أمنية.

147
00:08:36,432 --> 00:08:39,644
‫هل ستساعدون "دونالد"
‫في فعل ذلك؟

148
00:08:41,521 --> 00:08:44,315
‫رائع! نحتاج إلى لائحة أمنيات.

149
00:08:45,733 --> 00:08:49,529
‫لنبدأ معك يا "ميكي".

150
00:08:49,612 --> 00:08:53,449
‫إن حصلت على الأمنية الأولى
‫سأكون الرقم واحد.

151
00:08:53,533 --> 00:08:57,036
‫سيكون "غوفي" الثاني
‫ما رقمه إذًا؟

152
00:08:57,119 --> 00:08:59,038
‫اثنان.

153
00:08:59,121 --> 00:09:02,833
‫"ميني" الثالثة، ما رقمها إذًا؟

154
00:09:02,917 --> 00:09:04,794
‫ثلاثة.

155
00:09:04,877 --> 00:09:07,046
‫وستكون الأمنية الرابعة
‫من نصيب…

156
00:09:07,129 --> 00:09:08,798
‫"دايزي"!

157
00:09:08,881 --> 00:09:12,093
‫- إذًا رقهما سيكون…
‫- أربعة.

158
00:09:13,761 --> 00:09:16,556
‫حسنًا لنبدأ.

159
00:09:16,639 --> 00:09:19,058
‫ما الذي ستتمناه يا "ميكي"؟

160
00:09:19,141 --> 00:09:23,145
‫أتمنى أداء الرقص الإيقاعي
‫طوال النهار.

161
00:09:23,229 --> 00:09:26,440
‫سأحقق أمنيتك.

162
00:09:26,524 --> 00:09:29,569
‫هيا، قولوا الكلمات السحرية معي.

163
00:09:29,652 --> 00:09:32,905
‫لتحقيق أمنية "ميكي".

164
00:09:32,989 --> 00:09:35,700
‫"آبرا كا زام".

165
00:09:37,868 --> 00:09:39,912
‫يا للعجب!

166
00:09:39,996 --> 00:09:43,249
‫حذائي يرقص وحده.

167
00:09:43,332 --> 00:09:46,002
‫هذا ممتع.

168
00:09:48,296 --> 00:09:51,924
‫"إننا نؤدي الرقص الإيقاعي
‫باتجاه اليسار

169
00:09:52,008 --> 00:09:53,175
‫اليسار

170
00:09:53,259 --> 00:09:56,178
‫إننا نؤدي الرقص الإيقاعي
‫باتجاه اليمين

171
00:09:56,262 --> 00:09:57,680
‫اليمين

172
00:09:57,763 --> 00:10:00,641
‫ابقوا أماكنكم وانقروا أقدامكم

173
00:10:00,725 --> 00:10:01,892
‫انقروا

174
00:10:01,976 --> 00:10:04,937
‫لا يمكن هزيمة رقصتي الجديدة

175
00:10:05,021 --> 00:10:06,564
‫نقر"

176
00:10:06,647 --> 00:10:08,149
‫أجل.

177
00:10:09,734 --> 00:10:13,654
‫لا تتوقف قدماي عن الرقص.

178
00:10:15,448 --> 00:10:18,075
‫أظن أنني تمنيت
‫أن أرقص طوال النهار.

179
00:10:18,159 --> 00:10:20,745
‫لكن إنني على وشك صعود الزلاقة.

180
00:10:22,288 --> 00:10:25,041
‫انتظرني.

181
00:10:27,043 --> 00:10:29,670
‫"ميكي"، "ميكي"!

182
00:10:29,754 --> 00:10:32,048
‫أين ذهب؟

183
00:10:33,382 --> 00:10:34,717
‫إنني في الأعلى هنا.

184
00:10:34,800 --> 00:10:37,261
‫ولا يمكنني التوقف عن الرقص.

185
00:10:38,387 --> 00:10:40,473
‫أتمنى لو كان بإمكاني
‫تمني النزول.

186
00:10:40,556 --> 00:10:42,308
‫إنني آسف يا "ميكي".

187
00:10:42,391 --> 00:10:45,645
‫ولكنك تعرف ما قاله المارد "بيت".

188
00:10:48,147 --> 00:10:51,567
‫يمكنك تحقيق أمنية واحدة فقط.

189
00:10:51,651 --> 00:10:53,986
‫لكل صديق.

190
00:10:54,070 --> 00:10:58,574
‫قد تساعدنا أدوات "ماوس"
‫في إنزال "ميكي".

191
00:10:58,658 --> 00:11:02,995
‫فلينادِ الجميع "يا (تودلز)"!

192
00:11:03,079 --> 00:11:05,956
‫يا "تودلز"!

193
00:11:12,672 --> 00:11:16,342
‫أي أداة "ماوس" قد تساعدني
‫على النزول بسلام؟

194
00:11:16,425 --> 00:11:19,261
‫مكعبات بناء، عدسة مكبرة.

195
00:11:19,345 --> 00:11:21,180
‫علب كعك.

196
00:11:21,263 --> 00:11:24,850
‫أو أداة "ماوس" الغامضة؟

197
00:11:24,934 --> 00:11:28,312
‫ماذا عن مكعبات البناء؟

198
00:11:29,355 --> 00:11:32,525
‫أجل ستشكل مكعبات البناء سلّمًا.

199
00:11:32,608 --> 00:11:35,027
‫ويمكنني النزول راقصًا عليها.

200
00:11:35,111 --> 00:11:37,238
‫إنها فكرة جيدة يا "دونالد"!

201
00:11:37,321 --> 00:11:40,366
‫لدينا آذان، فلنقل "هيا"!

202
00:11:50,960 --> 00:11:54,839
‫أتمنى لو أمكنني التوقف
‫ولكنني ما زلت أرقص.

203
00:11:54,922 --> 00:11:56,841
‫أراكم قريبًا.

204
00:11:56,924 --> 00:11:58,884
‫إنني آسف يا "ميكي".

205
00:11:58,968 --> 00:12:03,264
‫سأحاول تحقيق الأمنية التالية
‫بشكل أفضل.

206
00:12:03,347 --> 00:12:06,475
‫والآن، من سيحصل
‫على الأمنية التالية؟

207
00:12:07,560 --> 00:12:09,895
‫أجل، إنه "غوفي"!

208
00:12:09,979 --> 00:12:12,273
‫ولكن إلى أين ذهب؟

209
00:12:21,532 --> 00:12:23,826
‫- مرحبًا يا "غوفي"!
‫- يا للعجب!

210
00:12:23,909 --> 00:12:26,245
‫"دونالد"، هل هذا أنت؟

211
00:12:26,328 --> 00:12:30,332
‫أجل، ولكنني الآن المارد "دونالد".

212
00:12:31,459 --> 00:12:35,379
‫يمكنني تحقيق أي أمنية تريدها.

213
00:12:35,463 --> 00:12:39,467
‫حقًا؟
‫يمكنك تحقيق أي أمنية أريدها؟

214
00:12:39,550 --> 00:12:41,635
‫لأنني كنت سأحظى بنزهة.

215
00:12:41,719 --> 00:12:45,431
‫ولكن يبدو أنني نسيت إحضار الطعام.

216
00:12:45,514 --> 00:12:47,641
‫وأنا جائع.

217
00:12:47,725 --> 00:12:50,686
‫أتمنى لو كان لديّ
‫القليل من الطعام لأتناوله.

218
00:12:51,771 --> 00:12:54,690
‫هيا قولوا الكلمات السحرية معي.

219
00:12:55,900 --> 00:12:58,611
‫"آبرا كا زام".

220
00:13:00,905 --> 00:13:02,948
‫انظروا.

221
00:13:03,032 --> 00:13:05,451
‫إنها مجموعة
‫من الأشياء الصغيرة.

222
00:13:05,534 --> 00:13:08,746
‫إنها صغيرة جدًا.

223
00:13:08,829 --> 00:13:12,708
‫إنها صغيرة، أحتاج إلى المساعدة
‫لأرى ما تكون.

224
00:13:12,792 --> 00:13:14,794
‫أيها المارد "دونالد".

225
00:13:14,877 --> 00:13:17,588
‫هل يمكنك استخدام
‫الكلمات السحرية مجددًا؟

226
00:13:17,671 --> 00:13:22,468
‫آسف يا "غوفي"
‫يمكنني منحك أمنية واحدة فقط.

227
00:13:22,551 --> 00:13:25,513
‫ولكن يمكن أن تساعدنا
‫أدوات "ماوس".

228
00:13:25,596 --> 00:13:27,640
‫أجل.

229
00:13:27,723 --> 00:13:30,392
‫فلينادِ الجميع "يا (تودلز)"!

230
00:13:30,476 --> 00:13:32,728
‫يا "تودلز"!

231
00:13:38,734 --> 00:13:41,362
‫لنرَ، عدسة مكبرة.

232
00:13:41,445 --> 00:13:44,657
‫علب كعك
‫أم أداة "ماوس" الغامضة؟

233
00:13:45,908 --> 00:13:49,578
‫أي أداة ستساعدنا
‫في رؤية شيء صغير جدًا؟

234
00:13:50,871 --> 00:13:54,500
‫أنا أعلم، العدسة المكبرة.

235
00:13:54,583 --> 00:13:57,044
‫أجل، العدسة المكبرة.

236
00:13:58,254 --> 00:14:01,257
‫لدينا آذان، فلنقل "هيا"!

237
00:14:05,594 --> 00:14:07,471
‫انظروا إلى هذا.

238
00:14:07,555 --> 00:14:09,223
‫هذه الأشياء الصغيرة جدًا.

239
00:14:09,306 --> 00:14:12,643
‫هي شطائر لحم صغيرة جدًا.

240
00:14:12,726 --> 00:14:16,730
‫أحب شطائر اللحم.

241
00:14:16,814 --> 00:14:18,983
‫ولكن لماذا حجمها صغير جدًا؟

242
00:14:19,066 --> 00:14:23,070
‫حسنًا، لقد تمنيت
‫القليل من الطعام لتتناوله.

243
00:14:33,330 --> 00:14:36,834
‫إنني آسف يا "غوفي"
‫هيا بنا يا "بلوتو".

244
00:14:38,168 --> 00:14:42,840
‫لنرَ، كان "ميكي" الأول
‫و"غوفي" الثاني.

245
00:14:42,923 --> 00:14:45,551
‫من سيحصل على الأمنية الثالثة؟

246
00:14:47,386 --> 00:14:50,890
‫أجل، رقم ثلاثة.

247
00:14:50,973 --> 00:14:52,683
‫هي "ميني"!

248
00:14:56,145 --> 00:14:57,980
‫ها هي ذا.

249
00:14:58,063 --> 00:15:00,316
‫مرحبًا يا "بلوتو"!

250
00:15:00,399 --> 00:15:01,817
‫مرحبًا يا "دونالد"!

251
00:15:01,901 --> 00:15:04,069
‫سمعت أنك مارد سحري الآن.

252
00:15:04,153 --> 00:15:08,157
‫أجل، إنني المارد "دونالد".

253
00:15:09,450 --> 00:15:12,745
‫وأنا أحقق الأمنيات.

254
00:15:12,828 --> 00:15:15,289
‫ما هي أمنيتك يا سيدتي؟

255
00:15:15,372 --> 00:15:18,751
‫يصبح الطقس حارًا هنا
‫عندما أخبز الحلويات

256
00:15:18,834 --> 00:15:20,502
‫أتمنى لو كان الطقس
‫أكثر برودة.

257
00:15:20,586 --> 00:15:24,590
‫هذا سهل، سأحقق أمنيتك.

258
00:15:25,716 --> 00:15:28,928
‫هيا قولوا الكلمات السحرية معي.

259
00:15:29,011 --> 00:15:32,056
‫"آبرا كا زام".

260
00:15:37,728 --> 00:15:39,313
‫يا للهول!

261
00:15:39,396 --> 00:15:42,691
‫أظن أنني أشعر بالبرد
‫الآن يا "دونالد".

262
00:15:42,775 --> 00:15:46,487
‫لقد أخفقت مجددًا
‫يا للأسف.

263
00:15:51,367 --> 00:15:55,162
‫"دونالد"، أتمنى شيئًا
‫يشعرني بالدفء.

264
00:15:55,245 --> 00:15:56,914
‫إنني آسف يا "ميني".

265
00:15:56,997 --> 00:15:59,959
‫يمكنني منحك أمنية واحدة فقط.

266
00:16:00,042 --> 00:16:03,253
‫ولكن ربما يمكن أن تساعدك
‫إحدى أدوات "ماوس".

267
00:16:03,337 --> 00:16:06,924
‫فلينادِ الجميع "يا (تودلز)"!

268
00:16:07,007 --> 00:16:09,218
‫يا "تودلز"!

269
00:16:18,018 --> 00:16:20,896
‫لا يمكن أن تشعرني
‫علب الكعك بالدفء.

270
00:16:22,189 --> 00:16:25,693
‫حان وقت استخدام
‫أداة "ماوس" الغامضة.

271
00:16:25,776 --> 00:16:29,780
‫فليقل الجميع
‫أداة "ماوس" الغامضة.

272
00:16:30,864 --> 00:16:33,909
‫"أداة (ماوس) الغامضة"!

273
00:16:36,412 --> 00:16:38,330
‫جيد، إنه وشاح.

274
00:16:38,414 --> 00:16:41,166
‫سيشعرني بالدفء كثيرًا.

275
00:16:41,250 --> 00:16:44,837
‫لدينا آذان، فلنقل "هيا"!

276
00:16:52,928 --> 00:16:55,597
‫إنه لطيف جدًا ودافئ.

277
00:16:55,681 --> 00:16:59,601
‫- إنني آسف بشأن الثلج
‫- لا بأس يا "دونالد".

278
00:17:00,644 --> 00:17:02,229
‫أحب وشاحي الجديد.

279
00:17:02,312 --> 00:17:03,731
‫هيا بنا يا "بلوتو".

280
00:17:03,814 --> 00:17:07,818
‫لنرى إن كان بإمكاني
‫تحقيق أمنية أحد ما.

281
00:17:07,901 --> 00:17:09,611
‫من دون أن أفسدها.

282
00:17:10,946 --> 00:17:13,240
‫لنرَ الآن.

283
00:17:13,323 --> 00:17:15,868
‫من سيحصل على الأمنية التالية؟

284
00:17:17,745 --> 00:17:19,455
‫"دايزي"!

285
00:17:19,538 --> 00:17:21,206
‫رقم أربعة.

286
00:17:22,416 --> 00:17:23,751
‫هذا ليس جيدًا.

287
00:17:23,834 --> 00:17:27,421
‫أريد ممارسة هوايتي
‫في صنع باقات من الأزهار.

288
00:17:27,504 --> 00:17:31,508
‫ولكن انظروا، ليس هناك أزهار
‫على الإطلاق.

289
00:17:33,552 --> 00:17:35,679
‫اتركي الأمر لي يا "دايزي"!

290
00:17:35,763 --> 00:17:40,392
‫إنني المارد "دونالد".

291
00:17:40,476 --> 00:17:43,270
‫"دونالد"، أنت مارد؟

292
00:17:43,353 --> 00:17:45,314
‫- إنني كذلك.
‫- هذا جيد.

293
00:17:45,397 --> 00:17:49,276
‫أتمنى أزهارًا
‫الكثير من الأزهار.

294
00:17:49,359 --> 00:17:52,696
‫سأحقق أمنيتك.

295
00:17:52,780 --> 00:17:55,991
‫هيا، قولوا الكلمات السحرية معي.

296
00:17:57,284 --> 00:18:00,287
‫"آبرا كا زام".

297
00:18:04,833 --> 00:18:08,545
‫نجحت، يا للعجب!

298
00:18:08,629 --> 00:18:11,173
‫مرحى، هذا مثالي.

299
00:18:12,424 --> 00:18:13,467
‫يا للهول!

300
00:18:16,428 --> 00:18:21,141
‫أحب وجود الكثير من الأزهار
‫ولكن هذا جنوني.

301
00:18:21,225 --> 00:18:22,935
‫أين سنضعها كلها؟

302
00:18:23,018 --> 00:18:25,813
‫"دونالد" امنحني أمنية أخرى.

303
00:18:25,896 --> 00:18:28,649
‫إنني آسف يا "دايزي".

304
00:18:28,732 --> 00:18:31,735
‫يمكنني منحك أمنية واحدة فقط.

305
00:18:31,819 --> 00:18:35,114
‫ولكن ربما يمكن أن تساعدك
‫إحدى أدوات "ماوس".

306
00:18:35,197 --> 00:18:37,950
‫فلينادِ الجميع "يا (تودلز)"!

307
00:18:38,033 --> 00:18:40,452
‫يا "تودلز"!

308
00:18:48,335 --> 00:18:51,171
‫علب كعك؟ يا لسوء الحظ!

309
00:18:51,255 --> 00:18:52,464
‫مهلًا يا "دونالد".

310
00:18:52,548 --> 00:18:55,467
‫أظن أنه يمكننا استخدام
‫علب الكعك كمزهريات.

311
00:18:55,551 --> 00:18:59,346
‫أجل، إنها فكرة جيدة يا "دايزي"!

312
00:19:00,472 --> 00:19:02,599
‫استخدمنا كل أدوات "ماوس".

313
00:19:02,683 --> 00:19:05,227
‫قولوا "مرحى"!

314
00:19:11,275 --> 00:19:12,693
‫هذا جيد.

315
00:19:12,776 --> 00:19:15,445
‫تشكل علب الكعك
‫مزهريات رائعة.

316
00:19:15,529 --> 00:19:17,990
‫أليس كذلك يا "دونالد"؟

317
00:19:18,073 --> 00:19:19,741
‫"دونالد"!

318
00:19:19,825 --> 00:19:22,369
‫أتساءل أين ذهب "دونالد"!

319
00:19:22,452 --> 00:19:23,620
‫أتعلمون؟

320
00:19:24,955 --> 00:19:28,959
‫أظن أن الصيد
‫هو هوايتي المفضلة الجديدة.

321
00:19:29,042 --> 00:19:31,545
‫أتساءل لماذا أُطلق
‫عليه اسم "الصيد"!

322
00:19:31,628 --> 00:19:33,547
‫مرحبًا يا صديقي.

323
00:19:33,630 --> 00:19:35,549
‫هل تستمتع بكونك ماردًا؟

324
00:19:35,632 --> 00:19:36,717
‫لا.

325
00:19:36,800 --> 00:19:39,803
‫أردت أن أسعد أصدقائي.

326
00:19:39,887 --> 00:19:44,308
‫ولكنني أفسدت أمنيات الجميع.

327
00:19:44,391 --> 00:19:45,767
‫أترى؟

328
00:19:45,851 --> 00:19:49,354
‫يبدو أن "ميكي"
‫لا يمكنه التوقف عن الرقص.

329
00:19:50,981 --> 00:19:54,985
‫وشطائر "غوفي" صغيرة جدًا.

330
00:19:56,195 --> 00:20:00,032
‫يبدو أن "ميني" تشعر بالبرد
‫في المطبخ.

331
00:20:00,115 --> 00:20:04,119
‫وأظن أنك أنبتت
‫الكثير من الأزهار لـ"دايزي".

332
00:20:06,705 --> 00:20:10,542
‫أتمنى لو كان بإمكاني
‫جعل أصدقائي سعداء.

333
00:20:10,626 --> 00:20:14,713
‫بفضل أمنياتهم وبفضلي.

334
00:20:14,796 --> 00:20:17,299
‫حسنًا، إنني آسف يا صديقي.

335
00:20:17,382 --> 00:20:20,427
‫ولكن لا يمكنني
‫أن أمنحك أمنية ثانية.

336
00:20:20,510 --> 00:20:23,513
‫يمكنني منح أمنية واحدة
‫لكل شخص.

337
00:20:23,597 --> 00:20:25,641
‫وقد استهلكت أمنيتك.

338
00:20:25,724 --> 00:20:28,060
‫عندما تمنيت أن تصبح ماردًا.

339
00:20:28,143 --> 00:20:29,895
‫يا للأسف.

340
00:20:29,978 --> 00:20:33,148
‫لا تحزن يا "دونالد".

341
00:20:33,232 --> 00:20:35,525
‫لم تفسد أمنياتنا.

342
00:20:35,609 --> 00:20:37,736
‫لم أفعل؟

343
00:20:37,819 --> 00:20:39,196
‫لا أعرف في شأنكم.

344
00:20:39,279 --> 00:20:42,199
‫ولكنني لا أملّ من الأزهار.

345
00:20:42,282 --> 00:20:44,660
‫وبما أن المطبخ
‫كان باردًا جدًا.

346
00:20:44,743 --> 00:20:47,037
‫صنعت مثلجات لذيذة.

347
00:20:47,120 --> 00:20:48,997
‫ستكون المثلجات لذيذة.

348
00:20:49,081 --> 00:20:51,416
‫مع شطار اللحم الصغيرة هذه.

349
00:20:53,585 --> 00:20:55,212
‫أصبحت طعامي المفضل الآن.

350
00:20:55,295 --> 00:20:58,465
‫وهذه أكثر متعة حظيت بها
‫في الرقص.

351
00:20:58,548 --> 00:21:01,677
‫إذًا هل ترى؟
‫لم تفسد شيئًا على الإطلاق.

352
00:21:01,760 --> 00:21:04,930
‫قمت بجعل أشيائنا المفضلة
‫أفضل حتى.

353
00:21:05,013 --> 00:21:08,016
‫إنك مارد رائع يا "دونالد".

354
00:21:08,100 --> 00:21:11,645
‫هل تظن أن كونك ماردًا
‫هو هوايتك الجديدة؟

355
00:21:11,728 --> 00:21:16,316
‫لا، كل ما أريده
‫هو أن أكون صديقكم.

356
00:21:16,400 --> 00:21:18,735
‫وأنتم أيضًا.

357
00:21:18,819 --> 00:21:23,615
‫لا أريد أن أكون ماردًا
‫أريد أن أكون نفسي.

358
00:21:24,825 --> 00:21:28,870
‫"دونالد داك".

359
00:21:31,999 --> 00:21:34,710
‫أيها المارد "بيت".

360
00:21:34,793 --> 00:21:37,879
‫كنت أتساءل
‫إن كان من الممكن أن تساعدني.

361
00:21:37,963 --> 00:21:41,591
‫أحب الرقص الإيقاعي جدًا
‫ولكنني مستعد للتوقف.

362
00:21:41,675 --> 00:21:45,137
‫"ميكي ماوس"، هذا سهل.

363
00:21:45,220 --> 00:21:47,264
‫اخلع حذائك فحسب.

364
00:21:52,019 --> 00:21:53,770
‫حسنًا.

365
00:21:53,854 --> 00:21:55,314
‫أتمنى لو فكرت في ذلك.

366
00:21:55,397 --> 00:21:56,732
‫هيا أيها الحذاء.

367
00:21:56,815 --> 00:21:59,234
‫حان وقت العودة
‫إلى موطننا في الصحراء.

368
00:21:59,318 --> 00:22:01,611
‫إلى اللقاء.

369
00:22:01,695 --> 00:22:03,905
‫- وداعًا
‫- وداعًا أيها المارد "بيت".

370
00:22:03,989 --> 00:22:05,907
‫وداعًا.

371
00:22:05,991 --> 00:22:07,701
‫شكرًا على مساعدتنا اليوم.

372
00:22:07,784 --> 00:22:10,620
‫والآن قفوا.

373
00:22:10,704 --> 00:22:13,540
‫وأدوا الرقصة الجميلة.

374
00:22:20,297 --> 00:22:22,299
‫"الرقصة الجميلة

375
00:22:25,510 --> 00:22:27,512
‫الرقصة الجميلة

376
00:22:30,682 --> 00:22:33,226
‫إنها الرقصة الجميلة

377
00:22:33,310 --> 00:22:35,854
‫لدينا آذان، فلنقل هيا

378
00:22:35,937 --> 00:22:40,525
‫الرقصة الجميلة احتفالًا بحل المشكلة

379
00:22:40,609 --> 00:22:44,237
‫إنها الرقصة الجميلة"

380
00:22:44,321 --> 00:22:47,074
‫هيا جميعًا، ارقصوا.

381
00:22:47,157 --> 00:22:48,784
‫إنني رائع.

382
00:22:48,867 --> 00:22:52,871
‫إنني راقص ماهر مثلكم تمامًا.

383
00:22:52,954 --> 00:22:55,290
‫يا له من يوم جميل!

384
00:22:55,374 --> 00:22:57,793
‫"إنها الرقصة الجميلة

385
00:22:57,876 --> 00:23:00,796
‫ويوم جديد، فما الذي تنتظرونه؟

386
00:23:00,879 --> 00:23:05,217
‫انهضوا وتمددوا واخطوا على الأرض

387
00:23:05,300 --> 00:23:07,803
‫إنها الرقصة الجميلة

388
00:23:07,886 --> 00:23:10,472
‫إنها الرقصة الجميلة

389
00:23:10,555 --> 00:23:13,058
‫سنغادر، نحن المفعمون بالحيوية

390
00:23:13,141 --> 00:23:16,186
‫وداعًا الآن من (ميكي ماوس)"

391
00:23:16,269 --> 00:23:17,729
‫إنه أنا.

392
00:23:17,813 --> 00:23:20,482
‫"ونادي

393
00:23:20,565 --> 00:23:25,529
‫(ميكي ماوس)"

394
00:23:25,612 --> 00:23:28,407
‫شكرًا لزيارتكم.

395
00:23:30,283 --> 00:23:33,036
‫{\an8}من حصل على أمنيته أولًا

396
00:23:33,120 --> 00:23:36,623
‫{\an8}وثانيًا، وثالثًا، ورابعًا اليوم؟

397
00:23:36,706 --> 00:23:38,125
‫{\an8}من كان الأول؟

398
00:23:38,208 --> 00:23:39,418
‫{\an8}"ميكي"!

399
00:23:39,501 --> 00:23:40,877
‫{\an8}ومن كان الثاني؟

400
00:23:40,961 --> 00:23:42,462
‫{\an8}"غوفي"!

401
00:23:42,546 --> 00:23:44,339
‫{\an8}والثالث كان…

402
00:23:44,423 --> 00:23:45,549
‫{\an8}"ميني"!

403
00:23:45,632 --> 00:23:47,217
‫{\an8}ومن كان الرابع؟

404
00:23:47,300 --> 00:23:48,677
‫{\an8}"دايزي"!

405
00:23:48,760 --> 00:23:53,598
‫{\an8}- "آبرا كا زام"!
‫- أراكم قريبًا جدًا.

406
00:23:53,682 --> 00:23:55,684
‫{\an8}ترجمة "زينة معلوف"

