﻿1
00:00:02,794 --> 00:00:05,880
‫مرحبًا جميعًا، هذا أنا "ميكي ماوس".

2
00:00:05,964 --> 00:00:08,591
‫أتريدون دخول النادي الخاص بي؟

3
00:00:11,011 --> 00:00:12,929
‫حسنًا.

4
00:00:13,013 --> 00:00:14,806
‫هيا بنا.

5
00:00:16,683 --> 00:00:18,893
‫كدت أنسى.

6
00:00:18,977 --> 00:00:23,815
‫علينا نطق الكلمات
‫السحرية حتى يظهر النادي.

7
00:00:23,898 --> 00:00:27,819
‫"ميسكا، موسكا، (ميكي ماوس)."

8
00:00:27,902 --> 00:00:29,279
‫رددوها معي.

9
00:00:29,362 --> 00:00:33,408
‫"ميسكا، موسكا، (ميكي ماوس)."

10
00:00:39,330 --> 00:00:43,251
‫"ميم، ياء، كاف، ياء
‫ميم، ألف، واو، سين"

11
00:00:43,334 --> 00:00:44,669
‫هذا أنا.

12
00:00:44,753 --> 00:00:49,507
‫"ميم، ألف، كاف، ياء
‫ميم، ألف، واو، سين

13
00:00:51,593 --> 00:00:54,512
‫إنه "نادي (ميكي ماوس)"

14
00:00:54,596 --> 00:00:56,639
‫ادخلوه لتجدوا المرح

15
00:00:56,723 --> 00:00:58,767
‫إنه "نادي (ميكي ماوس)"

16
00:00:58,850 --> 00:00:59,934
‫نداء إلى الأصدقاء.

17
00:01:00,018 --> 00:01:01,478
‫- "دونالد".
‫- أنا هنا.

18
00:01:01,561 --> 00:01:03,271
‫- "دايزي".
‫- أنا هنا.

19
00:01:03,354 --> 00:01:04,939
‫- "غوفي".
‫- أنا هنا.

20
00:01:05,023 --> 00:01:06,399
‫"بلوتو".

21
00:01:06,483 --> 00:01:07,984
‫- "ميني".
‫- أنا هنا.

22
00:01:08,068 --> 00:01:10,320
‫- "ميكي".
‫- أنا هنا.

23
00:01:11,946 --> 00:01:14,741
‫إنه "نادي (ميكي ماوس)"

24
00:01:14,824 --> 00:01:17,285
‫ادخلوه لتجدوا المرح

25
00:01:17,368 --> 00:01:21,915
‫ميم، ألف، كاف، ياء
‫ميم، ألف، واو، سين"

26
00:01:23,792 --> 00:01:27,420
‫إنه "نادي (ميكي ماوس)".

27
00:01:27,504 --> 00:01:30,548
‫"جندب (دايزي)."

28
00:01:37,013 --> 00:01:40,266
‫يا للروعة!
‫أهلًا وسهلًا بكم في النادي.

29
00:01:40,350 --> 00:01:41,518
‫أتعلمون أمرًا؟

30
00:01:41,601 --> 00:01:44,521
‫سنحظى بالكثير من المرح اليوم.

31
00:01:44,604 --> 00:01:46,898
‫أصبح لدى "دايزي" حيوان أليف جديد.

32
00:01:46,981 --> 00:01:48,024
‫أجل!

33
00:01:48,108 --> 00:01:50,276
‫وها هو ذا.

34
00:01:50,360 --> 00:01:51,820
‫هل ترونه؟

35
00:01:53,363 --> 00:01:55,281
‫أترونه الآن؟

36
00:01:57,325 --> 00:01:59,452
‫إنه الجندب "ويلبر".

37
00:01:59,536 --> 00:02:02,789
‫ويصادف اليوم عيد الجنادب.

38
00:02:02,872 --> 00:02:04,582
‫ألق التحية يا "ويلبر".

39
00:02:09,879 --> 00:02:12,674
‫يحب "ويلبر" القفز.

40
00:02:12,757 --> 00:02:13,800
‫وأنا كذلك.

41
00:02:13,883 --> 00:02:17,011
‫عجبًا! الجميع يحبون القفز.

42
00:02:17,095 --> 00:02:18,596
‫إنه ممتع.

43
00:02:18,680 --> 00:02:20,056
‫يا للعجب!

44
00:02:22,267 --> 00:02:24,602
‫أنا هنا من أجل عيد الجنادب.

45
00:02:24,686 --> 00:02:27,188
‫الأستاذ جاهز للقفز.

46
00:02:28,898 --> 00:02:29,983
‫هذا جيد!

47
00:02:30,066 --> 00:02:33,069
‫أعرفك بالأستاذ يا "ويلبر".

48
00:02:33,153 --> 00:02:38,575
‫دعونا نلق نظرة أقرب
‫على هذا الصديق الصغير.

49
00:02:41,744 --> 00:02:43,788
‫يا له من حيوان ظريف!

50
00:02:43,872 --> 00:02:45,957
‫يجب علي التقاط صورة لك.

51
00:02:46,040 --> 00:02:49,419
‫رائع! سأود التقاط صورة لـ"ويلبر".

52
00:02:49,502 --> 00:02:51,004
‫ابتسم يا "ويلبر".

53
00:02:51,087 --> 00:02:53,965
‫لدي الآلة التي أحتاج إليها
‫لالتقاط الصورة.

54
00:02:54,048 --> 00:02:57,844
‫آلة تصوير "فون دريك" الجديدة

55
00:02:57,927 --> 00:03:00,305
‫المخصصة لالتقاط صور للجنادب.

56
00:03:03,141 --> 00:03:06,352
‫لم أحضر آلة التصوير معي.

57
00:03:06,436 --> 00:03:10,106
‫علي الذهاب لإحضارها من ورشتي
‫هذا ما يجب علي فعله الآن.

58
00:03:10,190 --> 00:03:11,816
‫سأعود خلال لحظات.

59
00:03:13,276 --> 00:03:16,029
‫وربما أكثر قليلًا.

60
00:03:17,363 --> 00:03:18,698
‫إلى اللقاء أيها الأستاذ.

61
00:03:18,781 --> 00:03:22,702
‫جيد! سنلتقط صورة لك يا "ويلبر".

62
00:03:22,785 --> 00:03:24,704
‫"ويلبر"؟

63
00:03:24,787 --> 00:03:26,289
‫أين ذهبت؟

64
00:03:35,965 --> 00:03:37,258
‫يصعد إلى الزلاقة.

65
00:03:48,186 --> 00:03:50,688
‫بئسًا! يقفز "ويلبر" مبتعدًا.

66
00:03:50,772 --> 00:03:52,440
‫علينا الإمساك به.

67
00:03:52,523 --> 00:03:55,652
‫من الأفضل لنا أن نفعل
‫قبل أن يعود الأستاذ مع آلة التصوير.

68
00:03:55,735 --> 00:03:59,113
‫إنه يريد التقاط صورة لـ"ويلبر" بالفعل.

69
00:03:59,197 --> 00:04:02,158
‫هل ستساعدوننا على الإمساك بـ"ويلبر"؟

70
00:04:04,118 --> 00:04:06,287
‫- ستساعدوننا!
‫- يا للروعة!

71
00:04:06,371 --> 00:04:08,665
‫دعونا نحضر بعضًا من أدوات "ماوس".

72
00:04:08,748 --> 00:04:10,458
‫فلنتوجه إلى حاسوب "ماوس" العملاق.

73
00:04:10,541 --> 00:04:14,671
‫ولا تنسوا أن اليوم عيد الجنادب
‫لذا علينا الانتقال قفزًا.

74
00:04:17,840 --> 00:04:20,301
‫"ماوسكر هي، ماوسكرهاي، ماوسكر هو

75
00:04:20,385 --> 00:04:23,513
‫"أدوات (ماوس)" جاهزة
‫ومستعدة للعمل، فهيا بنا

76
00:04:23,596 --> 00:04:26,474
‫تفكر وتحل المشكلات بهذه الأدوات

77
00:04:26,557 --> 00:04:29,143
‫أنا وأنتم و"حاسوب (ماوس) العملاق"

78
00:04:29,227 --> 00:04:32,146
‫أنا وأنتم و"حاسوب (ماوس) العملاق"

79
00:04:34,774 --> 00:04:37,902
‫حان وقت الحصول على الأدوات يا "(تودلز)"

80
00:04:37,986 --> 00:04:40,780
‫أرنا "أدوات (ماوس)"
‫التي ستساعدنا على إنجاز الأمر

81
00:04:40,863 --> 00:04:45,285
‫ميسكا، موسكا، "حاسوب (ماوس) العملاق"

82
00:04:47,829 --> 00:04:52,125
‫"أدوات (ماوس)"

83
00:04:52,208 --> 00:04:55,169
‫ها هي "أدوات (ماوس)"

84
00:04:55,253 --> 00:04:58,756
‫جيد! لدينا حذاء نطاط.

85
00:04:58,840 --> 00:05:02,719
‫أربعة مكعبات بناء مختلفة الأحجام.

86
00:05:02,802 --> 00:05:05,930
‫فرسا نهر، يا له من ثنائي!

87
00:05:07,056 --> 00:05:09,475
‫وأداة "ماوس" الغامضة.

88
00:05:11,519 --> 00:05:14,397
‫وهي أداة مفاجئة ستساعدنا فيما بعد.

89
00:05:17,358 --> 00:05:18,901
‫"يحتوي "(تودلز)" على الأدوات

90
00:05:18,985 --> 00:05:20,153
‫"أدوات (ماوس)"

91
00:05:20,236 --> 00:05:23,072
‫لذلك عندما نحتاج إليها
‫فسيحضرها "(تودلز)"

92
00:05:24,449 --> 00:05:27,285
‫إنه هنا من أجلي ومن أجلكم

93
00:05:27,368 --> 00:05:30,121
‫وكل ما علينا قوله هو، يا "(تودلز)"

94
00:05:30,204 --> 00:05:32,874
‫وكل ما علينا قوله هو، يا "(تودلز)"

95
00:05:37,503 --> 00:05:41,549
‫طالما أننا حصلنا على أدوات "ماوس"
‫دعونا نقفز ونلحق بـ"ويلبر".

96
00:05:42,675 --> 00:05:43,968
‫هيا بنا.

97
00:05:44,052 --> 00:05:46,804
‫"قلدوا الجندب واقفزوا

98
00:05:46,888 --> 00:05:49,474
‫كما يفعل الجندب، هيا اقفزوا

99
00:05:49,557 --> 00:05:52,477
‫طوال اليوم، اقفزوا

100
00:05:52,560 --> 00:05:55,688
‫كما يفعل الجندب، هيا اقفزوا

101
00:05:55,772 --> 00:05:59,734
‫والآن توقفوا"

102
00:06:04,072 --> 00:06:07,950
‫يا للهول!
‫لا أرى الجندب "ويلبر" في أي مكان.

103
00:06:08,034 --> 00:06:09,994
‫هل يمكنكم مساعدتنا على إيجاده؟

104
00:06:11,621 --> 00:06:14,457
‫دعونا نبحث عن شيء يقفز.

105
00:06:22,006 --> 00:06:24,926
‫هل ترون أي شيء يقفز؟

106
00:06:25,009 --> 00:06:26,928
‫أين؟

107
00:06:27,011 --> 00:06:29,389
‫خلفي؟

108
00:06:29,472 --> 00:06:32,350
‫مهلًا، إنه "بلوتو".

109
00:06:32,433 --> 00:06:36,062
‫"بلوتو" يقفز، ولكنه ليس "ويلبر".

110
00:06:43,611 --> 00:06:47,407
‫انظر يا "ميكي"، إن "بلوتو"
‫يدلنا على المكان الذي يجب أن نبحث فيه.

111
00:06:47,490 --> 00:06:49,659
‫إنه يشير باتجاه حديقة "ميكي".

112
00:06:49,742 --> 00:06:54,497
‫يا للهول!
‫إن الحديقة تبعد مسافة طويلة للقفز.

113
00:06:54,580 --> 00:06:58,042
‫حسنًا، أنا متأكد أن ثمة أداة
‫من أدوات "ماوس" ستجعل القفز أسهل.

114
00:06:58,126 --> 00:07:01,295
‫فليقل الجميع "يا (تودلز)"!

115
00:07:01,379 --> 00:07:03,923
‫يا "تودلز"!

116
00:07:13,391 --> 00:07:15,184
‫لدينا الحذاء النطاط.

117
00:07:15,268 --> 00:07:20,064
‫ومكعبات البناء وفرسي نهر
‫وأداة "ماوس" الغامضة.

118
00:07:20,148 --> 00:07:22,900
‫أي أدوات "ماوس" ستساعدنا على القفز؟

119
00:07:22,984 --> 00:07:25,611
‫من هنا إلى حديقة "ميكي" لإيجاد "ويلبر"؟

120
00:07:27,488 --> 00:07:30,867
‫أعلم هذا، إنه الحذاء النطاط.

121
00:07:30,950 --> 00:07:36,164
‫سيمكننا هذا الحذاء
‫من القفز في جميع أنحاء المكان.

122
00:07:36,247 --> 00:07:39,542
‫لدينا آذان فلنقل "هيا"!

123
00:07:43,963 --> 00:07:47,884
‫هذا جيد، سنتمكن
‫من اللحاق بـ"ويلبر" بلمح البصر.

124
00:07:49,218 --> 00:07:53,014
‫ابق هنا يا "بلوتو" وترقب عودة الأستاذ.

125
00:07:55,057 --> 00:07:56,350
‫فتى مطيع!

126
00:07:56,434 --> 00:07:59,604
‫والآن، فليقفز الجميع!

127
00:08:02,148 --> 00:08:04,942
‫"هل الحذاء النطاط يقفز؟

128
00:08:05,026 --> 00:08:07,778
‫ستقفز وأنت ترتدي الحذاء النطاط

129
00:08:07,862 --> 00:08:10,531
‫هيا إذًا، فلنقفز!

130
00:08:10,615 --> 00:08:13,743
‫إنه الحذاء النطاط الذي يقفز"

131
00:08:13,826 --> 00:08:16,537
‫"حديقة (ميكي)".

132
00:08:16,621 --> 00:08:18,456
‫ها هو ذا!

133
00:08:23,336 --> 00:08:25,838
‫"هل الحذاء النطاط يقفز؟

134
00:08:25,922 --> 00:08:28,966
‫ستقفز وأنت ترتدي الحذاء النطاط

135
00:08:29,050 --> 00:08:31,802
‫هيا إذًا، فلنقفز!

136
00:08:31,886 --> 00:08:34,680
‫إنه الحذاء النطاط الذي يقفز

137
00:08:40,269 --> 00:08:44,690
‫والآن، فلنتوقف"

138
00:08:44,774 --> 00:08:48,444
‫يا للعجب! عبر "ويلبر" النهر.

139
00:08:48,528 --> 00:08:50,404
‫قفز كما يقفز ضفدع تمامًا.

140
00:08:51,572 --> 00:08:55,493
‫ولكن حجمنا كبير جدًا
‫للعبور قفزًا على وسادات الزنبق الصغيرة.

141
00:08:55,576 --> 00:08:57,328
‫قد نسقط في الماء.

142
00:08:57,411 --> 00:09:00,957
‫ربما يمكننا أن نعبره سباحة.

143
00:09:01,040 --> 00:09:04,335
‫لا، يمكننا السباحة في عيد الأسماك.

144
00:09:04,418 --> 00:09:07,046
‫ولكن اليوم عيد الجنادب ويجب علينا القفز.

145
00:09:07,129 --> 00:09:10,424
‫لا بد أنك محقة فيما تقولينه.

146
00:09:10,508 --> 00:09:14,720
‫النهر واسع جدًا لعبوره قفزًا
‫حتى وإن كنا نرتدي الحذاء النطاط.

147
00:09:14,804 --> 00:09:17,557
‫ربما يجدر بنا إلقاء نظرة أخرى
‫على أدوات "ماوس".

148
00:09:17,640 --> 00:09:21,060
‫فليقل الجميع "يا (تودلز)"!

149
00:09:21,143 --> 00:09:23,771
‫يا "تودلز"!

150
00:09:32,363 --> 00:09:33,489
‫دعونا نر!

151
00:09:33,573 --> 00:09:39,078
‫لدينا مكعبات البناء وفرسي نهر
‫وأداة "ماوس" الغامضة.

152
00:09:39,161 --> 00:09:43,749
‫خطرت لي فكرة
‫ربما يمكننا القفز على فرسي النهر.

153
00:09:43,833 --> 00:09:47,336
‫كما قفز "ويلبر"
‫على وسادات الزنبق تمامًا.

154
00:09:47,420 --> 00:09:50,631
‫يبدو هذا سخيف جدًا ولكنه قد ينفع.

155
00:09:50,715 --> 00:09:52,633
‫دعونا نجرب.

156
00:09:52,717 --> 00:09:55,928
‫لدينا آذان فلنقل "هيا"!

157
00:10:00,766 --> 00:10:04,228
‫هيا، قفوا جميعًا.

158
00:10:04,312 --> 00:10:07,898
‫واستعدوا للقفز معنا
‫من فرس نهر إلى الآخر.

159
00:10:07,982 --> 00:10:09,275
‫جاهزون؟

160
00:10:09,358 --> 00:10:12,194
‫"إنه فرس النهر حيث سنقفز

161
00:10:12,278 --> 00:10:15,072
‫هل يمكن لفرس النهر القفز؟

162
00:10:15,156 --> 00:10:17,742
‫هيا بنا الآن، فلنقفز!

163
00:10:20,703 --> 00:10:25,666
‫والآن، فلنتوقف"

164
00:10:25,750 --> 00:10:27,376
‫مرحبًا جميعًا.

165
00:10:29,629 --> 00:10:30,796
‫مرحبًا يا "دونالد".

166
00:10:32,298 --> 00:10:33,591
‫مرحبًا يا "دايزي".

167
00:10:33,674 --> 00:10:36,510
‫لم الجميع يقفزون هكذا؟

168
00:10:36,594 --> 00:10:39,388
‫نحن نقفز جميعًا
‫لأن اليوم هو عيد الجنادب.

169
00:10:39,472 --> 00:10:41,891
‫وعلينا أن نعثر على الجندب "ويلبر"

170
00:10:41,974 --> 00:10:44,560
‫كي يلتقط له الأستاذ "فون دريك" صورة.

171
00:10:44,644 --> 00:10:48,522
‫يا للروعة! أريد القفز أيضًا.

172
00:10:49,690 --> 00:10:52,401
‫"أحب القفز

173
00:10:52,485 --> 00:10:55,321
‫تعالوا لنقفز

174
00:10:55,404 --> 00:10:58,032
‫أحب القفز

175
00:10:58,115 --> 00:11:00,785
‫تعالوا لنقفز

176
00:11:03,621 --> 00:11:08,084
‫والآن، فلنتوقف"

177
00:11:08,167 --> 00:11:12,129
‫مهلًا، هذا "ويلبر"، إنه هناك.

178
00:11:17,259 --> 00:11:18,678
‫وها هو يذهب.

179
00:11:29,355 --> 00:11:34,235
‫عجبًا! قفز مبتعدًا إلى القمة.

180
00:11:44,036 --> 00:11:45,705
‫يا لسوء الحظ!

181
00:11:47,206 --> 00:11:49,208
‫هذا مأزق!

182
00:11:49,291 --> 00:11:54,463
‫يا للهول! هذه الشجرة مرتفعة جدًا
‫حتى بالنسبة إلى الحذاء النطاط.

183
00:11:54,547 --> 00:11:56,799
‫مرحبًا جميعًا.

184
00:11:58,718 --> 00:12:02,680
‫"ميكي"! مرحبًا.

185
00:12:02,763 --> 00:12:05,808
‫يا للهول! إنه "غوفي".

186
00:12:05,891 --> 00:12:07,393
‫مرحبًا يا "غوف".

187
00:12:07,476 --> 00:12:09,395
‫مرحبًا جميعًا!

188
00:12:10,813 --> 00:12:13,023
‫كنت أبحث عنكم في كل مكان.

189
00:12:13,107 --> 00:12:16,318
‫لقد رأيت الأستاذ متوجهًا إلى النادي.

190
00:12:19,488 --> 00:12:25,161
‫وقال شيئًا بخصوص التقاط صورة
‫لصديقي القديم الجندب "ويلبر".

191
00:12:25,244 --> 00:12:28,748
‫هذا يعني أن علينا الإسراع
‫بإمساك "ويلبر".

192
00:12:28,831 --> 00:12:34,211
‫- المشكلة الوحيدة هي أنه في الأعلى.
‫- يا للهول!

193
00:12:34,295 --> 00:12:38,340
‫كما ترون، يجب أن نجد طريقة
‫للصعود إلى هناك

194
00:12:38,424 --> 00:12:40,676
‫وإنزال "ويلبر" إلى هنا.

195
00:12:44,680 --> 00:12:49,310
‫مهلًا، لا تقولوا لي شيئًا
‫فيمكنني إيجاد حل.

196
00:12:49,393 --> 00:12:50,936
‫لا بد أن هذا سيكون جيدًا.

197
00:12:52,396 --> 00:12:56,650
‫نحتاج إلى شيء يمكننا استخدامه
‫للصعود إلى الأعلى.

198
00:12:56,734 --> 00:13:00,070
‫ومن ثم النزول مجددًا إلى هنا.

199
00:13:00,154 --> 00:13:02,239
‫حسنًا.

200
00:13:04,033 --> 00:13:06,786
‫يمكننا استخدام السيارة.

201
00:13:06,869 --> 00:13:09,038
‫ماذا؟

202
00:13:12,124 --> 00:13:15,085
‫ما رأيكم باستخدام ذلك الشيء؟

203
00:13:15,169 --> 00:13:17,630
‫سيكون ذلك أفضل بكثير.

204
00:13:17,713 --> 00:13:19,340
‫منطاد القفاز!

205
00:13:20,716 --> 00:13:21,842
‫هذه هي!

206
00:13:24,053 --> 00:13:26,138
‫- "غوفي"!
‫- نعم؟

207
00:13:27,515 --> 00:13:29,350
‫ماذا سنفعل الآن؟

208
00:13:30,684 --> 00:13:32,061
‫لا تقلق يا "دونالد".

209
00:13:32,144 --> 00:13:36,440
‫لا بد أننا نستطيع إنزال "ويلبر"
‫باستخدام "ماوسكثينغمابوبر".

210
00:13:36,524 --> 00:13:38,734
‫أنت تقصد "أداة ماوس".

211
00:13:38,818 --> 00:13:41,779
‫فليقل الجميع "يا (تودلز)"!

212
00:13:41,862 --> 00:13:44,198
‫يا "تودلز"!

213
00:13:51,413 --> 00:13:53,541
‫تبقى لدينا مكعبات البناء.

214
00:13:53,624 --> 00:13:55,417
‫وأداة "ماوس" الغامضة.

215
00:13:55,501 --> 00:13:59,004
‫يا للهول! أتعتقدون أن بإمكاننا
‫استخدام المكعبات؟

216
00:14:02,758 --> 00:14:06,762
‫انظروا، يمكننا صف هذه المكعبات
‫من أصغرها حجمًا وحتى أكبرها

217
00:14:06,846 --> 00:14:08,639
‫لصنع سلم.

218
00:14:09,807 --> 00:14:11,100
‫إنها فكرة عظيمة!

219
00:14:14,144 --> 00:14:17,439
‫لدينا آذان، فلنقل "هيا"!

220
00:14:21,277 --> 00:14:24,989
‫حسنًا أيها الفريق، دعونا نصف المكعبات...

221
00:14:25,072 --> 00:14:28,117
‫من الأصغر حجمًا وحتى الأكبر.

222
00:14:28,200 --> 00:14:31,161
‫دعونا نبدأ من المكعب الأصغر.

223
00:14:31,245 --> 00:14:33,873
‫أيها الأصغر؟

224
00:14:38,836 --> 00:14:39,962
‫أصبتم.

225
00:14:47,636 --> 00:14:49,889
‫والآن أيها الأصغر؟

226
00:14:55,269 --> 00:14:56,854
‫أصبتم مجددًا.

227
00:15:00,399 --> 00:15:04,028
‫حسنًا، وضعنا اثنين منها
‫وبقي لدينا اثنان.

228
00:15:04,111 --> 00:15:06,405
‫والآن، أيهما الأصغر؟

229
00:15:11,285 --> 00:15:12,953
‫هذا صحيح.

230
00:15:19,209 --> 00:15:21,962
‫وهكذا بقي لدينا واحد فقط.

231
00:15:22,046 --> 00:15:24,089
‫هذا المكعب هو الأكبر بينها.

232
00:15:26,091 --> 00:15:27,718
‫جيد! لقد صنعنا سلمًا.

233
00:15:27,801 --> 00:15:32,473
‫والآن يمكننا القفز للإمساك بـ"ويلبر"
‫أصبح الأمر في غاية السهولة.

234
00:15:45,861 --> 00:15:47,696
‫ماذا؟ يا للهول!

235
00:15:47,780 --> 00:15:51,784
‫يا للهول! إنه جندب صغير مخادع.

236
00:15:51,867 --> 00:15:53,202
‫أسرعوا واقفزوا لتلحقوا به.

237
00:16:04,213 --> 00:16:06,632
‫عجبًا، إلى أين سيكون قد قفز؟

238
00:16:06,715 --> 00:16:09,885
‫لا أعلم، لا أراه في أي مكان.

239
00:16:13,973 --> 00:16:18,102
‫مرحبًا جميعًا، هذا أنا "بيت" صياد السمك.

240
00:16:18,185 --> 00:16:22,356
‫أتريدون المجيء إلى بركة "ميكي"
‫لاصطياد بعض السمك؟

241
00:16:22,439 --> 00:16:24,566
‫لدي كل ما قد تحتاجون إليه، هل ترون؟

242
00:16:24,650 --> 00:16:27,736
‫قبعة الصيد وصنارة اليد المساعدة.

243
00:16:27,820 --> 00:16:30,823
‫ولدي قطع حلوى "المارشميلو" حتى.

244
00:16:33,325 --> 00:16:36,870
‫آسفون يا "بيت"
‫ولكننا نحاول الإمساك بالجندب.

245
00:16:36,954 --> 00:16:41,041
‫- ماذا عنك أيها البط؟
‫- لا، فأنا أقفز.

246
00:16:42,835 --> 00:16:44,253
‫حسنًا إذًا.

247
00:16:44,336 --> 00:16:48,966
‫سأراكم جميعًا فيما بعد
‫بعد اصطياد بعض الأسماك لنفسي.

248
00:16:50,009 --> 00:16:54,138
‫"تودلو"! أراكم فيما بعد، سأذهب للصيد.

249
00:16:58,767 --> 00:17:00,394
‫انتظر يا "بيت".

250
00:17:02,646 --> 00:17:04,440
‫هل رأيتم ما رأيته؟

251
00:17:06,442 --> 00:17:09,319
‫أجل،"ويلبر" على قبعة "بيت" صياد السمك.

252
00:17:09,403 --> 00:17:11,530
‫و"بيت" لا يعلم هذا.

253
00:17:11,613 --> 00:17:15,534
‫هيا، علينا القفز بسرعة الآن.

254
00:17:15,617 --> 00:17:19,788
‫وأنتم أيضًا، قفوا واقفزوا معنا بسرعة.

255
00:17:19,872 --> 00:17:22,958
‫يا للهول! هيا بنا.

256
00:17:24,585 --> 00:17:27,212
‫"هيا، فليقفز الجميع

257
00:17:27,296 --> 00:17:29,757
‫هيا بنا نقفز

258
00:17:29,840 --> 00:17:33,010
‫أحب أن أقفز

259
00:17:33,093 --> 00:17:35,804
‫سأقفز وأقفز

260
00:17:35,888 --> 00:17:38,557
‫استمروا بالقفز

261
00:17:38,640 --> 00:17:41,143
‫على الجميع أن يقفز

262
00:17:41,226 --> 00:17:46,065
‫سأتوقف عن القفز"

263
00:17:47,941 --> 00:17:50,194
‫أنا منهك.

264
00:17:53,572 --> 00:17:57,367
‫مهما بلغت سرعة قفزنا
‫فلن نلحق بـ"بيت" و"ويلبر".

265
00:17:57,451 --> 00:18:00,537
‫ربما يجدر بنا تجربة استخدام "ماوسكيهبر".

266
00:18:00,621 --> 00:18:02,748
‫أعتقد أنك تقصد أداة "ماوس".

267
00:18:02,831 --> 00:18:04,708
‫يا "تودلز"!

268
00:18:04,792 --> 00:18:07,586
‫يا "تودلز"!

269
00:18:14,760 --> 00:18:16,553
‫يا للروعة!

270
00:18:16,637 --> 00:18:19,306
‫حان وقت استخدام أداة "ماوس" الغامضة.

271
00:18:19,389 --> 00:18:23,602
‫فليقل الجميع "أداة (ماوس) الغامضة".

272
00:18:23,685 --> 00:18:26,772
‫أداة "ماوس" الغامضة.

273
00:18:29,024 --> 00:18:32,903
‫أداة "ماوس" الغامضة لليوم
‫هي أداة قافزة بالفعل.

274
00:18:32,986 --> 00:18:35,656
‫إنها حيوان كنغر.

275
00:18:35,739 --> 00:18:39,159
‫انتظروا، كيف سيتمكن الكنغر من مساعدتنا؟

276
00:18:39,243 --> 00:18:42,371
‫يمكنه القفز نيابة عنا.

277
00:18:42,454 --> 00:18:44,665
‫وبذلك سنحصل على توصيل مجاني.

278
00:18:44,748 --> 00:18:47,417
‫لقد استخدمنا جميع أدوات "ماوس".

279
00:18:47,501 --> 00:18:50,045
‫قولوا "مرحى"!

280
00:18:56,093 --> 00:19:00,430
‫يا للهول! إنه حيوان كنغر كبير.

281
00:19:00,514 --> 00:19:03,350
‫عجبًا! ذلك الجيب كبير وواسع.

282
00:19:03,433 --> 00:19:06,812
‫أجل، إنه جيب كنغر واسع.

283
00:19:07,896 --> 00:19:12,734
‫حسنًا أيتها السيدة كنغر
‫فلنقفز حتى نتجاوز "بيت".

284
00:19:20,117 --> 00:19:24,121
‫إنها ثاني أكبر حيوان كنغر رأيته.

285
00:19:25,164 --> 00:19:28,000
‫لقد وجدنا الجندب يا "بيت" الصياد.

286
00:19:28,083 --> 00:19:29,585
‫إنه على قبعتك.

287
00:19:29,668 --> 00:19:32,087
‫ماذا؟ مستحيل.

288
00:19:32,171 --> 00:19:35,465
‫لا بد لي أن أعلم
‫إن كان هناك جندب على قبعتي.

289
00:19:36,675 --> 00:19:39,303
‫وكيف لي أن أعلم؟ إنه جندب.

290
00:19:39,386 --> 00:19:42,014
‫مرحبًا يا صديقي الصغير، أنا "بيت".

291
00:19:47,227 --> 00:19:49,354
‫مرحى! لقد نجحنا.

292
00:19:49,438 --> 00:19:50,772
‫عثرنا على "ويلبر".

293
00:19:50,856 --> 00:19:53,400
‫شكرًا على مساعدتك
‫يا "بيت" ولكن علينا الذهاب.

294
00:19:53,483 --> 00:19:55,360
‫سيلتقط الأستاذ صورة لـ"ويلبر".

295
00:19:55,444 --> 00:19:57,237
‫وهو الآن في طريقه إلى النادي.

296
00:19:57,321 --> 00:19:59,907
‫حسنًا، لا تضيعوا المزيد من الوقت
‫في التحدث إلي.

297
00:19:59,990 --> 00:20:01,366
‫أخبرني أيها الصديق.

298
00:20:01,450 --> 00:20:04,786
‫هل يمكنك نقل أصدقائي
‫إلى نادي "ميكي ماوس" من فضلك؟

299
00:20:04,870 --> 00:20:07,456
‫والوصول قفزًا كذلك؟
‫أجل، كما تعلم.

300
00:20:26,934 --> 00:20:29,853
‫لقد أنجزنا الأمر في الوقت المحدد
‫ها هو الأستاذ قادم.

301
00:20:29,937 --> 00:20:33,732
‫مرحبًا جميعًا، عاد الأستاذ.

302
00:20:33,815 --> 00:20:35,734
‫مرحبًا أيها الأستاذ.

303
00:20:37,152 --> 00:20:42,366
‫ها هي آلة تصوير الجنادب
‫الحاصلة على براءة اختراع.

304
00:20:42,449 --> 00:20:45,285
‫أتعلمون ما الذي يجعلها
‫آلة تصوير جنادب؟

305
00:20:45,369 --> 00:20:46,745
‫إنها تقفز.

306
00:20:56,880 --> 00:20:57,965
‫أترون هذا؟

307
00:20:58,048 --> 00:21:01,468
‫إنها مثالية لالتقاط صور لشخص دائم القفز.

308
00:21:01,551 --> 00:21:03,679
‫تمامًا كـ"ويلبر" الصغير.

309
00:21:03,762 --> 00:21:05,264
‫ابتسم لآلة التصوير.

310
00:21:10,519 --> 00:21:14,022
‫وهأنت ذا
‫إنه ظريف كحشرة صغيرة.

311
00:21:14,106 --> 00:21:16,358
‫وما المانع؟ إنه حشرة أصلًا.

312
00:21:16,441 --> 00:21:20,696
‫إنه جميل! لقد أحببته.

313
00:21:26,451 --> 00:21:29,037
‫"هل يقفر الجندب؟

314
00:21:29,121 --> 00:21:31,873
‫اقفزوا كما يقفز الجندب

315
00:21:31,957 --> 00:21:34,668
‫نقفز طوال النهار

316
00:21:34,751 --> 00:21:37,546
‫ها هو يقفز الجندب

317
00:21:37,629 --> 00:21:41,550
‫هيا جميعًا، غنوا معنا

318
00:21:43,343 --> 00:21:45,971
‫هل يقفر الجندب؟

319
00:21:46,054 --> 00:21:48,932
‫اقفزوا كما يقفز الجندب

320
00:21:49,016 --> 00:21:51,560
‫نقفز طوال النهار

321
00:21:51,643 --> 00:21:54,229
‫ها هو يقفز الجندب

322
00:21:54,313 --> 00:21:58,984
‫والآن فلنتوقف"

323
00:22:02,070 --> 00:22:05,365
‫شكرًا لكم على مساعدتنا
‫في العثور على "ويلبر".

324
00:22:05,449 --> 00:22:09,328
‫وقفزاتكم كان ذات فائدة كبيرة.

325
00:22:09,411 --> 00:22:13,540
‫والآن حان وقت الرقصة الجميلة.

326
00:22:20,297 --> 00:22:21,673
‫"الرقصة الجميلة

327
00:22:25,552 --> 00:22:26,762
‫الرقصة الجميلة

328
00:22:30,724 --> 00:22:33,310
‫إنها الرقصة الجميلة

329
00:22:33,393 --> 00:22:36,021
‫لدينا آذان، فلنقل هيا

330
00:22:36,104 --> 00:22:40,692
‫الرقصة الجميلة احتفالًا بحل المشكلة

331
00:22:40,776 --> 00:22:44,237
‫إنها الرقصة الجميلة"

332
00:22:44,321 --> 00:22:48,158
‫مرحبًا جميعًا
‫متأكدة أنكم استمتعتم بالقفز اليوم.

333
00:22:48,241 --> 00:22:51,870
‫كان القفز ممتعًا للغاية!

334
00:22:53,455 --> 00:22:55,332
‫يا له من يوم جميل!

335
00:22:55,415 --> 00:22:58,043
‫"إنها الرقصة الجميلة

336
00:22:58,126 --> 00:23:00,712
‫ويوم جديد، فما الذي تنتظرونه؟

337
00:23:00,796 --> 00:23:05,217
‫انهضوا وتمددوا واخطوا على الأرض

338
00:23:05,300 --> 00:23:08,011
‫إنها الرقصة الجميلة

339
00:23:08,095 --> 00:23:10,430
‫إنها الرقصة الجميلة

340
00:23:10,514 --> 00:23:13,016
‫سنغادر، نحن المفعمون بالحيوية

341
00:23:13,100 --> 00:23:16,353
‫وداعًا الآن من "(ميكي ماوس)"

342
00:23:16,436 --> 00:23:17,729
‫إنه أنا.

343
00:23:17,813 --> 00:23:24,653
‫"ونادي (ميكي ماوس)"

344
00:23:26,446 --> 00:23:28,448
‫شكرًا لمشاهدتكم لنا.

345
00:23:30,117 --> 00:23:33,912
‫{\an8}هل تتذكرون عندما قفز "ويلبر"
‫إلى قمة الشجرة الأعلى؟

346
00:23:35,122 --> 00:23:37,707
‫{\an8}ماذا استخدمنا للوصول إلى قمة الشجرة؟

347
00:23:38,834 --> 00:23:40,794
‫{\an8}استخدمنا مكعبات البناء الضخمة.

348
00:23:40,877 --> 00:23:43,380
‫{\an8}قمنا بصفها لصنع سلم.

349
00:23:43,463 --> 00:23:48,218
‫{\an8}هل قمنا بصفها من الأكبر حجمًا إلى الأصغر
‫أو من الأصغر حجمًا إلى الأكبر؟

350
00:23:48,301 --> 00:23:50,762
‫{\an8}هذا صحيح، من الأصغر حجمًا إلى الأكبر.

351
00:23:50,846 --> 00:23:54,015
‫{\an8}نراكم قريبًا، نتمنى لكم قفزًا ممتعًا.

352
00:23:54,099 --> 00:23:56,101
‫{\an8}ترجمة "زينة معلوف"

