﻿1
00:00:02,752 --> 00:00:05,255
‫أهلًا بكم جميعًا، هذا أنا "ميكي ماوس".

2
00:00:06,131 --> 00:00:08,258
‫هل تريدون دخول النادي؟

3
00:00:11,094 --> 00:00:14,014
‫حسنًا، جيد! هيا بنا.

4
00:00:16,683 --> 00:00:19,060
‫كدت أنسى.

5
00:00:19,144 --> 00:00:23,398
‫لجعل النادي يظهر
‫علينا أن نقول الكلمات السحرية.

6
00:00:23,815 --> 00:00:27,485
‫"ميسكا"، "موسكا"، "ميكي ماوس".

7
00:00:27,902 --> 00:00:29,362
‫قولوها معي.

8
00:00:29,446 --> 00:00:33,074
‫"ميسكا"، "موسكا"، "ميكي ماوس".

9
00:00:39,330 --> 00:00:43,376
‫"ميم، ياء، كاف، ياء، ميم، ألف، واو، سين"

10
00:00:43,460 --> 00:00:44,627
‫هذا أنا.

11
00:00:44,711 --> 00:00:49,174
‫"ميم، ياء، كاف، ياء، ميم، ألف، واو، سين

12
00:00:51,551 --> 00:00:54,137
‫إنه نادي (ميكي ماوس)

13
00:00:54,512 --> 00:00:56,723
‫ادخلوه لتجدوا المرح

14
00:00:56,806 --> 00:00:58,683
‫إنه نادي (ميكي ماوس)"

15
00:00:58,767 --> 00:00:59,893
‫نداء إلى الأصدقاء

16
00:00:59,976 --> 00:01:01,436
‫- "دونالد"!
‫- أنا هنا.

17
00:01:01,519 --> 00:01:03,229
‫- "دايزي"!
‫- أنا هنا.

18
00:01:03,313 --> 00:01:04,898
‫- "غوفي"!
‫- أنا هنا.

19
00:01:04,981 --> 00:01:06,358
‫"بلوتو"!

20
00:01:06,441 --> 00:01:07,942
‫- "ميني"!
‫- أنا هنا.

21
00:01:08,026 --> 00:01:10,278
‫- "ميكي"!
‫- أنا هنا.

22
00:01:11,821 --> 00:01:14,324
‫"إنه نادي (ميكي ماوس)

23
00:01:14,741 --> 00:01:17,077
‫ادخلوه لتجدوا المرح

24
00:01:17,410 --> 00:01:21,873
‫ميم، ياء، كاف، ياء، ميم، ألف، واو، سين"

25
00:01:24,000 --> 00:01:30,965
‫مغامرة فضاء نادي "ميكي ماوس"
‫الجزء الأول!

26
00:01:39,766 --> 00:01:42,936
‫أهلًا بالجميع، لقد أتيتم في الوقت المناسب،

27
00:01:43,019 --> 00:01:44,646
‫لأن اليوم…

28
00:01:48,400 --> 00:01:50,318
‫يوم المغامرة!

29
00:01:51,444 --> 00:01:54,447
‫- أحب المغامرة!
‫- وأنا أيضًا.

30
00:01:54,531 --> 00:01:56,408
‫المغامرة ممتعة!

31
00:01:57,033 --> 00:01:58,576
‫يا "ميكي"، ما نوع

32
00:01:58,660 --> 00:02:01,121
‫المغامرة التي سنخوضها؟

33
00:02:01,204 --> 00:02:03,498
‫لست متأكدًا يا "غوف".

34
00:02:03,581 --> 00:02:06,292
‫قال الأستاذ "فون دريك"
‫إنه خطط لشيء

35
00:02:06,376 --> 00:02:08,169
‫مذهل للغاية.

36
00:02:17,053 --> 00:02:19,222
‫ما هذه؟

37
00:02:19,305 --> 00:02:21,266
‫تبدو وكأنها ورقة.

38
00:02:23,018 --> 00:02:24,227
‫دعونا نرى ما هذه.

39
00:02:25,020 --> 00:02:27,897
‫- عجبًا! أعتقد أنها خريطة.
‫- خريطة؟

40
00:02:27,981 --> 00:02:29,566
‫يا للروعة!

41
00:02:29,649 --> 00:02:31,401
‫تستطيع قول ذلك مجددًا،

42
00:02:31,484 --> 00:02:32,569
‫لكن لا تقله.

43
00:02:32,902 --> 00:02:35,238
‫لتكريم يوم المغامرة،

44
00:02:35,321 --> 00:02:37,657
‫العميد (لودفيغ فون دريك)،

45
00:02:37,741 --> 00:02:40,076
‫الذي هو ذاته الأستاذ، أي أنا

46
00:02:40,452 --> 00:02:43,830
‫لديه مغامرة رائعة لكم جميعًا اليوم.

47
00:02:43,913 --> 00:02:48,793
‫ويبدأ كل شيء بخريطة الكنز تلك.

48
00:02:57,344 --> 00:03:00,305
‫مدهش!

49
00:03:03,600 --> 00:03:06,728
‫"لقد أخفيت شيئًا كي تجدوه

50
00:03:06,811 --> 00:03:10,148
‫ويمكنكم المراهنة
‫على أنه شيء فريد من نوعه

51
00:03:10,231 --> 00:03:13,693
‫لا تنظروا إلى الأسفل بل انظروا عاليًا

52
00:03:13,777 --> 00:03:16,905
‫فالكنز الذي تبحثون عنه في السماء

53
00:03:16,988 --> 00:03:20,367
‫للوصول إليه، ستنتقلون من مكان إلى آخر

54
00:03:20,450 --> 00:03:22,285
‫وهو سيكون هناك

55
00:03:22,369 --> 00:03:26,831
‫في الفضاء الخارجي"

56
00:03:27,248 --> 00:03:30,377
‫وهو مخبأ في مكان ما على

57
00:03:31,920 --> 00:03:35,048
‫الكوكب الغامض.

58
00:03:37,008 --> 00:03:39,052
‫ماذا ننتظر؟

59
00:03:39,135 --> 00:03:41,846
‫هيا، فلنذهب ونجده.

60
00:03:44,891 --> 00:03:47,477
‫مهلًا، ماذا جرى؟

61
00:03:47,894 --> 00:03:50,105
‫انتظر يا "دونالد".

62
00:03:50,438 --> 00:03:52,649
‫قبل أن تذهب إلى الكوكب الغامض

63
00:03:52,732 --> 00:03:53,858
‫للحصول على الكنز،

64
00:03:54,150 --> 00:03:58,029
‫عليك جمع عشر نجوم أولًا.

65
00:03:58,113 --> 00:04:00,907
‫عشر نجوم؟ يا للروعة!

66
00:04:05,245 --> 00:04:07,205
‫واحد، اثنان،

67
00:04:07,539 --> 00:04:09,499
‫ثلاثة، أربعة، خمسة،

68
00:04:09,582 --> 00:04:12,627
‫ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة.

69
00:04:13,545 --> 00:04:15,964
‫هذه الأشياء الصغيرة هي نجوم الكنز.

70
00:04:16,047 --> 00:04:18,299
‫وحين تجدون جميع نجوم الكنز العشر،

71
00:04:18,383 --> 00:04:21,928
‫ستظهر لكم أين تجدون الكنز على

72
00:04:23,346 --> 00:04:25,432
‫الكوكب الغامض.

73
00:04:28,768 --> 00:04:29,769
‫وتذكروا!

74
00:04:29,853 --> 00:04:32,105
‫أولًا، ستذهبون

75
00:04:32,480 --> 00:04:33,898
‫إلى القمر.

76
00:04:33,982 --> 00:04:37,777
‫ثانيًا، ستذهبون إلى (المريخ).

77
00:04:38,028 --> 00:04:41,489
‫ثالثًا، ستذهبون إلى (زحل).

78
00:04:41,948 --> 00:04:45,201
‫ورابعًا، ستذهبون

79
00:04:45,285 --> 00:04:47,954
‫إلى الكوكب الغامض.

80
00:04:53,209 --> 00:04:54,836
‫مذهل!

81
00:04:56,004 --> 00:04:58,506
‫هل تريدون أن تكونوا مغامري فضاء معنا؟

82
00:05:01,343 --> 00:05:04,637
‫حقًا؟ دعونا ننطلق إذًا.

83
00:05:05,013 --> 00:05:08,433
‫لكن أولًا، من الأفضل
‫أن نحضر بعض أدوات "ماوس".

84
00:05:08,808 --> 00:05:10,727
‫إلى حاسوب "ماوس" العملاق.

85
00:05:13,938 --> 00:05:16,358
‫"ماوسكر هي، ماوسكر هاي، ماوسكر هو

86
00:05:16,441 --> 00:05:19,152
‫أدوات (ماوس) جاهزة
‫ومستعدة للعمل، فهيا بنا

87
00:05:19,652 --> 00:05:22,489
‫تفكر وتحل المشكلات بهذه الأدوات

88
00:05:22,572 --> 00:05:24,449
‫أنا وأنتم وحاسوب (ماوس) العملاق

89
00:05:25,325 --> 00:05:27,869
‫أنا وأنتم وحاسوب (ماوس) العملاق

90
00:05:30,830 --> 00:05:33,625
‫حان وقت الحصول على الأدوات يا (تودلز)

91
00:05:34,000 --> 00:05:36,336
‫أرنا أدوات (ماوس)
‫التي ستساعدنا على إنجاز الأمر

92
00:05:36,920 --> 00:05:41,132
‫(ميسكا)، (موسكا)، حاسوب (ماوس) العملاق

93
00:05:43,885 --> 00:05:48,181
‫أدوات (ماوس)

94
00:05:48,264 --> 00:05:50,767
‫ها هي أدوات (ماوس)"

95
00:05:50,850 --> 00:05:53,311
‫كعكة شوفان عملاقة بالزبيب.

96
00:05:54,521 --> 00:05:56,648
‫وقفص طيور كبير.

97
00:05:58,233 --> 00:06:01,152
‫ومنشفة، إنها زاهية الألوان.

98
00:06:02,862 --> 00:06:05,865
‫وأداة "ماوس" الغامضة.

99
00:06:07,283 --> 00:06:10,453
‫هذه أداة مفاجأة يمكن أن تساعدنا لاحقًا.

100
00:06:13,873 --> 00:06:16,376
‫"يحتوي (تودلز) على الأدوات
‫أدوات (ماوس)

101
00:06:16,459 --> 00:06:19,129
‫لذلك عندما نحتاج إليها، فسيحضرها (تودلز)

102
00:06:20,422 --> 00:06:23,008
‫إنه هنا من أجلي ومن أجلكم

103
00:06:23,466 --> 00:06:26,386
‫وكل ما علينا قوله هو، يا (تودلز)

104
00:06:26,469 --> 00:06:29,305
‫كل ما علينا قوله هو، يا (تودلز)"

105
00:06:33,226 --> 00:06:35,478
‫حسنًا يا مغامري الفضاء.

106
00:06:35,562 --> 00:06:37,689
‫الآن وقد حصلنا على أدوات "ماوس"،

107
00:06:37,772 --> 00:06:40,275
‫دعونا نستعد للانطلاق

108
00:06:40,859 --> 00:06:43,194
‫بصاروخ النادي.

109
00:06:45,405 --> 00:06:47,657
‫هل وضع الجميع أحزمة الأمان؟ ها نحن سننطلق!

110
00:06:47,741 --> 00:06:51,911
‫"ميكي"، القائد، حسنًا
‫أعني، حسنًا أيها القائد "ميكي".

111
00:06:53,163 --> 00:06:54,164
‫"تودلز" هنا.

112
00:06:54,831 --> 00:06:56,124
‫جاهز للانطلاق.

113
00:06:56,207 --> 00:06:58,626
‫حسنًا يا أستاذ "فون دريك"،

114
00:06:58,710 --> 00:07:00,712
‫حان وقت الانطلاق.

115
00:07:00,795 --> 00:07:05,133
‫إذًا، ما هو أول مكان يجب أن تذهبوا إليه؟

116
00:07:08,011 --> 00:07:09,512
‫القمر.

117
00:07:09,888 --> 00:07:11,931
‫إنه القمر بالفعل.

118
00:07:12,015 --> 00:07:16,478
‫هذا هو المكان الذي ستعثرون فيه
‫على أول ثلاث نجوم للكنز.

119
00:07:16,561 --> 00:07:18,438
‫واحد واثنان وثلاثة.

120
00:07:19,397 --> 00:07:21,733
‫حسنًا، فلننطلق.

121
00:07:22,359 --> 00:07:25,987
‫حسنًا يا مغامري الفضاء
‫ساعدونا في العد التنازلي.

122
00:07:26,071 --> 00:07:28,323
‫هل أنتم مستعدون؟ سنبدأ!

123
00:07:30,116 --> 00:07:33,495
‫عشرة، تسعة، ثمانية.

124
00:07:34,162 --> 00:07:37,957
‫سبعة، ستة، خمسة.

125
00:07:38,291 --> 00:07:42,003
‫أربعة، ثلاثة، اثنان.

126
00:07:42,087 --> 00:07:45,256
‫واحد وانطلاق!

127
00:08:03,191 --> 00:08:06,861
‫"نحن في مغامرة خارج هذا العالم

128
00:08:06,945 --> 00:08:09,781
‫لا يوجد شيء أفضل من ذلك

129
00:08:09,864 --> 00:08:13,576
‫نحن في طريقنا للبحث عن الكنز

130
00:08:13,660 --> 00:08:16,287
‫ونذهب أينما يوجد

131
00:08:16,371 --> 00:08:18,707
‫سنذهب إلى القمر

132
00:08:18,790 --> 00:08:20,208
‫وسنتوقف على (المريخ)

133
00:08:20,291 --> 00:08:23,128
‫ثم إلى (زحل)، كم أن ذلك ممتع

134
00:08:23,211 --> 00:08:26,297
‫ثم سنذهب إلى الكوكب الغامض

135
00:08:26,381 --> 00:08:29,217
‫للبحث عن كنز، جميعًا

136
00:08:29,300 --> 00:08:32,554
‫نحن في طريقنا للبحث عن الكنز

137
00:08:32,637 --> 00:08:38,059
‫لا يوجد شيء أفضل من ذلك"

138
00:08:38,143 --> 00:08:39,728
‫على الإطلاق!

139
00:08:44,357 --> 00:08:46,693
‫صاروخ النادي ذاك في طريقه.

140
00:08:46,776 --> 00:08:49,821
‫وهذه فرصتي للحصول على خريطة الكنز تلك.

141
00:08:56,244 --> 00:08:58,413
‫"أخذ الكنز ممتع جدًا

142
00:08:58,496 --> 00:09:00,498
‫إنه الشيء المفضل لدي

143
00:09:00,582 --> 00:09:02,167
‫فأنا أتساءل دائمًا

144
00:09:02,584 --> 00:09:04,961
‫عن النهب قليلًا

145
00:09:05,045 --> 00:09:07,213
‫والاحتفاظ به لأجلي وليس لأجلكم

146
00:09:07,297 --> 00:09:10,425
‫أخذ الكنز ممتع جدًا

147
00:09:10,508 --> 00:09:12,469
‫فذلك يرسم البسمة على وجهي

148
00:09:13,928 --> 00:09:16,014
‫أعلم أن السرقة ليست صحيحة

149
00:09:16,097 --> 00:09:17,891
‫فأنا أحارب ذلك الشعور

150
00:09:17,974 --> 00:09:20,310
‫عندما أبحث عن كنز في الفضاء

151
00:09:20,393 --> 00:09:23,563
‫لكن أخذ الكنز ممتع جدًا

152
00:09:23,897 --> 00:09:25,648
‫إنه أفضل من أخذ قيلولة

153
00:09:25,732 --> 00:09:28,234
‫فأنا مليء بالأحلام دائمًا

154
00:09:28,318 --> 00:09:29,903
‫وأرسم المخططات

155
00:09:29,986 --> 00:09:32,364
‫للحصول على خريطة الكنز"

156
00:09:34,991 --> 00:09:38,161
‫والآن أحتاج إلى شيء ما
‫لمساعدتي في إيقاف ذلك الصاروخ.

157
00:09:38,244 --> 00:09:40,497
‫حتى أتمكن من سرقة خريطة الكنز تلك.

158
00:09:40,580 --> 00:09:42,874
‫أحتاج إلى المساعدة من مساعدي.

159
00:09:43,249 --> 00:09:45,168
‫"كودلز"!

160
00:09:45,585 --> 00:09:47,921
‫يا "كودلز"!

161
00:09:51,925 --> 00:09:53,760
‫مرحبًا يا "كودلز".

162
00:09:54,219 --> 00:09:56,137
‫مرحبًا يا قرصان الفضاء "بيت".

163
00:09:56,221 --> 00:09:58,973
‫أحتاج إلى إحدى أدوات "كودلز".

164
00:10:05,605 --> 00:10:08,775
‫فلنرَ، للحصول على أداة "كودلز"،

165
00:10:08,858 --> 00:10:11,152
‫يجب أن أختار أحد هذه الألوان الأربعة،

166
00:10:11,611 --> 00:10:14,572
‫الأحمر أو الأصفر أو الأزرق أو الأخضر،

167
00:10:14,906 --> 00:10:17,575
‫وسأحصل على ما يوجد خلف اللون.

168
00:10:17,659 --> 00:10:20,662
‫لذا، سأختار اللون الأحمر.

169
00:10:23,415 --> 00:10:25,542
‫علبة حليب؟

170
00:10:26,001 --> 00:10:28,795
‫كيف ستساعدني
‫علبة الحليب في إيقاف الصاروخ؟

171
00:10:33,758 --> 00:10:35,510
‫فهمت الآن.

172
00:10:35,593 --> 00:10:36,761
‫كل علب الحليب تلك

173
00:10:36,845 --> 00:10:39,014
‫ستعيق طريق الصاروخ إلى القمر،

174
00:10:39,097 --> 00:10:40,265
‫وسيوقفهم ذلك.

175
00:10:40,348 --> 00:10:45,061
‫وبعد ذلك، يمكنني الحصول على خريطة الكنز.

176
00:10:45,145 --> 00:10:46,855
‫أجل!

177
00:10:48,440 --> 00:10:51,985
‫انظروا إلى كل علب الحليب هذه.

178
00:10:52,944 --> 00:10:55,447
‫لا بد أن هذه "درب التبانة".

179
00:10:57,824 --> 00:11:00,577
‫أنتم محاطون بالحليب.

180
00:11:00,994 --> 00:11:02,996
‫أعطوني خريطة الكنز.

181
00:11:03,079 --> 00:11:05,665
‫مستحيل يا قرصان الفضاء "بيت".

182
00:11:05,749 --> 00:11:08,793
‫عجبًا! ماذا سنفعل؟

183
00:11:08,877 --> 00:11:12,630
‫ربما ستساعدنا شطيرة اللحم.

184
00:11:33,068 --> 00:11:34,819
‫نحن بحاجة إلى أداة "ماوس".

185
00:11:34,903 --> 00:11:38,823
‫فليقل الجميع، "يا (تودلز)"!

186
00:11:38,907 --> 00:11:41,326
‫يا "تودلز"!

187
00:11:51,544 --> 00:11:53,713
‫فلنر، لدينا كعكة عملاقة.

188
00:11:53,797 --> 00:11:56,383
‫قفص طيور كبير ومنشفة.

189
00:11:56,466 --> 00:11:58,927
‫وأداة "ماوس" الغامضة.

190
00:11:59,260 --> 00:12:03,390
‫أي أداة "ماوس" يمكن أن تساعدنا
‫في إزاحة علب الحليب من الطريق؟

191
00:12:03,473 --> 00:12:06,476
‫لا أعتقد أن قفص الطيور
‫أو المنشفة يمكن أن يساعدانا.

192
00:12:06,559 --> 00:12:09,479
‫ماذا عن الكعكة العملاقة؟

193
00:12:09,562 --> 00:12:12,482
‫يعلم الجميع أن الحليب يناسب الكعكة.

194
00:12:12,565 --> 00:12:17,153
‫أجل، ربما ستتبع علب الحليب الكعكة.

195
00:12:19,572 --> 00:12:22,659
‫يبدو الأمر سخيفًا، لكن لنجربه.

196
00:12:23,076 --> 00:12:25,912
‫لدينا آذان، فلنقل "هيا"!

197
00:12:35,839 --> 00:12:38,633
‫تلك الكعكة عملاقة بالفعل.

198
00:12:53,064 --> 00:12:54,899
‫يا للعجب!

199
00:12:54,983 --> 00:12:57,736
‫تتبع جميع علب الحليب الكعكة.

200
00:12:57,819 --> 00:13:00,905
‫أخبرتكم أن الحليب يناسب الكعكة.

201
00:13:07,370 --> 00:13:09,122
‫يا لسوء حظي!

202
00:13:09,205 --> 00:13:12,208
‫هؤلاء المحتالون الصغار
‫من كوكب الأرض أذكى مما ظننت.

203
00:13:12,667 --> 00:13:14,878
‫هيا بنا، سيتعين علينا اتباعهم،

204
00:13:14,961 --> 00:13:18,006
‫ومحاولة سرقة خريطة الكنز بطريقة أخرى.

205
00:13:27,349 --> 00:13:32,145
‫هذه خطوة صغيرة بالنسبة إلى "غوفي"
‫وقفزة عملاقة بالنسبة إلى…

206
00:13:38,818 --> 00:13:40,737
‫يا له من أبله!

207
00:13:48,286 --> 00:13:51,831
‫عجبًا! القمر كبير جدًا.

208
00:13:51,915 --> 00:13:54,542
‫يمكن أن تكون نجوم الكنز في أي مكان.

209
00:13:54,626 --> 00:13:56,961
‫يا "دونالد"، خذ "ميني" و"بلوتو"،

210
00:13:57,045 --> 00:13:59,506
‫وابحثوا عن نجوم الكنز في ذلك الاتجاه.

211
00:13:59,589 --> 00:14:02,133
‫وأنا و"غوفي" و"دايزي" سنبحث هناك.

212
00:14:02,217 --> 00:14:04,177
‫حسنًا أيها القائد "ميكي".

213
00:14:04,636 --> 00:14:06,096
‫هيا بنا.

214
00:14:13,103 --> 00:14:16,940
‫يا للعجب! القمر مكان هادئ جدًا.

215
00:14:17,023 --> 00:14:20,735
‫لم أسمع صوت أي أحد غيرنا
‫منذ أن وصلنا إلى هنا.

216
00:14:20,819 --> 00:14:24,030
‫- ماذا عنا؟
‫- نحن هنا.

217
00:14:24,114 --> 00:14:26,991
‫- تحياتي يا أصدقاءنا من الأرض.
‫- سررنا بمقابلتكم.

218
00:14:27,534 --> 00:14:29,577
‫مذهل! مرحبًا بكما.

219
00:14:29,911 --> 00:14:32,664
‫إنهما "تشيب" من القمر و"ديل" من القمر.

220
00:14:33,248 --> 00:14:35,750
‫ما الذي أتى بكم إلى القمر؟

221
00:14:35,834 --> 00:14:38,086
‫نحن نبحث عن ثلاث نجوم كنز.

222
00:14:38,169 --> 00:14:39,254
‫هل رأيتماها؟

223
00:14:41,006 --> 00:14:44,050
‫لا، لكن يسعدنا أن نساعدكم في البحث عنها.

224
00:14:44,134 --> 00:14:45,510
‫رائع!

225
00:14:45,593 --> 00:14:49,389
‫لكن أولًا، علينا إنهاء
‫مهمة ضرورية جدًا على القمر.

226
00:14:51,850 --> 00:14:55,729
‫وجدنا هذه العصا عندما سقطت
‫مجموعة من النفايات الفضائية من السماء.

227
00:14:55,812 --> 00:14:58,481
‫نحن بحاجة إلى مساعدتكم
‫لنتمكن من استخدامها كسارية علم.

228
00:14:58,565 --> 00:15:01,317
‫ونريد أن نضعها على صخرة مستطيلة.

229
00:15:03,570 --> 00:15:05,739
‫هل ترون صخرة مستطيلة؟

230
00:15:09,284 --> 00:15:11,619
‫أحسنتم! لقد وجدتموها.

231
00:15:15,749 --> 00:15:17,375
‫ها هي ذي!

232
00:15:18,668 --> 00:15:19,711
‫مذهل!

233
00:15:21,129 --> 00:15:23,173
‫إنها رائعة!

234
00:15:23,590 --> 00:15:25,717
‫لكننا ما زلنا بحاجة إلى شيء آخر.

235
00:15:26,926 --> 00:15:28,470
‫العلم!

236
00:15:28,553 --> 00:15:32,557
‫ربما يحتوي "تودلز"
‫على أداة "ماوس" يمكننا استخدامها كعلم.

237
00:15:32,640 --> 00:15:36,144
‫فليقل الجميع، "يا (تودلز)"!

238
00:15:36,227 --> 00:15:38,772
‫يا "تودلز"!

239
00:15:48,406 --> 00:15:51,201
‫لدينا قفص طيور ومنشفة ملونة.

240
00:15:51,284 --> 00:15:53,328
‫وأداة "ماوس" الغامضة.

241
00:15:53,578 --> 00:15:55,955
‫هل هناك شيء يشبه العلم؟

242
00:15:57,791 --> 00:16:01,378
‫ماذا عن المنشفة؟
‫شكلها كشكل علم تمامًا.

243
00:16:01,461 --> 00:16:04,297
‫وهي ملونة جدًا، برأيي أن نجربها.

244
00:16:05,131 --> 00:16:08,093
‫لدينا آذان، فلنقل "هيا"!

245
00:16:16,476 --> 00:16:19,270
‫"نحن نحب القمر

246
00:16:19,354 --> 00:16:22,857
‫أجل، نحن نحب القمر

247
00:16:22,941 --> 00:16:26,736
‫نحن نحبه كثيرًا
‫ولهذا نغني هذه الأغنية

248
00:16:30,323 --> 00:16:33,118
‫نحن نحب القمر

249
00:16:33,201 --> 00:16:36,454
‫أجل، نحن نحب القمر

250
00:16:36,538 --> 00:16:38,248
‫وإذا لم تكونوا تحبونه

251
00:16:38,331 --> 00:16:43,128
‫فنأمل أن تحبوه قريبًا"

252
00:16:45,338 --> 00:16:46,339
‫يا لها من أوقات ممتعة!

253
00:16:49,300 --> 00:16:51,970
‫حان دورنا لمساعدتكم الآن.

254
00:16:52,053 --> 00:16:55,932
‫حسنًا، نحن نبحث عن نجوم كنز عليها أرقام.

255
00:16:57,017 --> 00:16:59,811
‫نجد الكثير من الأشياء هنا على القمر.

256
00:16:59,894 --> 00:17:03,815
‫ونضع كل ما نجده في خزانة القمر.

257
00:17:03,898 --> 00:17:06,776
‫ربما نجوم الكنز هناك.

258
00:17:06,860 --> 00:17:09,529
‫قودانا إلى خزانتكما إذًا.

259
00:17:23,543 --> 00:17:25,962
‫- ها هي هناك.
‫- خزانة القمر.

260
00:17:27,505 --> 00:17:30,925
‫آمل أن تكون نجوم الكنز فيها.

261
00:17:35,388 --> 00:17:38,558
‫- هيا يا "غوفي".
‫- هيا، افتحها.

262
00:17:47,442 --> 00:17:49,819
‫أعتقد أنهما بحاجة إلى خزانة أكبر.

263
00:17:51,404 --> 00:17:54,741
‫هل ترون أي نجوم كنز ذات أرقام؟

264
00:17:57,869 --> 00:18:00,955
‫ها هي هناك!
‫ذات الأرقام واحد واثنان وثلاثة.

265
00:18:04,376 --> 00:18:07,003
‫عجبًا! ماذا تفعل؟

266
00:18:07,087 --> 00:18:08,380
‫إنها تهرب.

267
00:18:08,463 --> 00:18:11,925
‫هيا، اتبعوا نجوم الكنز.

268
00:18:20,266 --> 00:18:22,977
‫ماذا تفعل نجوم الكنز هذه الآن؟

269
00:18:28,066 --> 00:18:31,861
‫يا للدهشة!
‫يبدو أن نجوم الكنز مستعدة للغادرة.

270
00:18:34,280 --> 00:18:37,033
‫مبارك لكم جميعًا.

271
00:18:37,117 --> 00:18:39,327
‫لقد وجدت بنجاح

272
00:18:39,411 --> 00:18:43,790
‫نجوم الكنز
‫ذات الأرقام واحد واثنان وثلاثة.

273
00:18:44,124 --> 00:18:47,377
‫لذا عليكم الآن
‫العثور على نجوم الكنز ذات الأرقام

274
00:18:47,460 --> 00:18:50,880
‫أربعة وخمسة وستة.

275
00:18:52,257 --> 00:18:54,759
‫افتحوا خريطة الكنز من فضلكم.

276
00:18:59,764 --> 00:19:04,227
‫المكان التالي الذي عليكم
‫الذهاب إليه الآن هو كوكب أحمر.

277
00:19:04,310 --> 00:19:05,812
‫ألا وهو…

278
00:19:08,648 --> 00:19:10,483
‫المريخ!

279
00:19:11,818 --> 00:19:14,779
‫أحسنت يا قائد الفضاء (ميكي).

280
00:19:14,863 --> 00:19:16,656
‫عُلم وحوّل من (فون دريك).

281
00:19:17,198 --> 00:19:18,700
‫يا للروعة!

282
00:19:18,783 --> 00:19:21,077
‫يمكننا الذهاب إلى كوكب "المريخ" الآن.

283
00:19:21,494 --> 00:19:23,329
‫شكرًا للجميع.

284
00:19:23,413 --> 00:19:25,123
‫سررنا لتمكننا من المساعدة.

285
00:19:25,707 --> 00:19:27,667
‫مع السلامة.

286
00:19:28,293 --> 00:19:30,420
‫هل سمعت ذلك يا (كودلز)؟

287
00:19:30,503 --> 00:19:32,130
‫إنهم ذاهبون إلى "المريخ".

288
00:19:36,343 --> 00:19:38,970
‫خطرت لي فكرة الآن.

289
00:20:05,330 --> 00:20:08,458
‫أنا و"ميكي" و"تودلز" و"دايزي" سنبقى هنا

290
00:20:08,541 --> 00:20:10,627
‫وسنحافظ على سلامة الصاروخ.

291
00:20:10,710 --> 00:20:14,381
‫حسنًا، يا "غوف"
‫سنبحث عن صديقنا "ميكي" المريخي.

292
00:20:17,717 --> 00:20:20,095
‫هلا ساعدتمونا
‫في العثور على "ميكي" المريخي؟

293
00:20:22,222 --> 00:20:24,140
‫يجب أن يكون من السهل التعرف عليه.

294
00:20:24,224 --> 00:20:25,975
‫فهو يشبه "ميكي" تمامًا.

295
00:20:26,059 --> 00:20:27,727
‫إلا أنه أخضر اللون.

296
00:20:30,563 --> 00:20:32,107
‫مرحبًا بالجميع.

297
00:20:32,190 --> 00:20:34,401
‫هذا أنا، "ميكي" المريخي.

298
00:20:34,859 --> 00:20:36,778
‫المريخي، المريخي، آسف.

299
00:20:36,861 --> 00:20:38,947
‫سمعت أنكم تبحثون عن كنز.

300
00:20:39,447 --> 00:20:42,492
‫أعطوني خريطة الكنز وسأساعدكم.

301
00:20:42,951 --> 00:20:44,202
‫سأساعدكم.

302
00:20:44,869 --> 00:20:48,373
‫- أنت لست "ميكي" المريخي.
‫- ماذا تقصد؟

303
00:20:48,456 --> 00:20:51,418
‫انظر إلى أذنيّ الأنيقتين
‫اللتين تشبهان أذنيّ الفأر.

304
00:20:59,467 --> 00:21:01,928
‫أنت قرصان الفضاء "بيت".

305
00:21:02,012 --> 00:21:05,098
‫أقول لك إنني "ميكي" المريخي.

306
00:21:05,432 --> 00:21:07,308
‫هلا أعطيتني تلك

307
00:21:07,600 --> 00:21:09,227
‫- الأذن؟
‫- حقًا؟

308
00:21:09,310 --> 00:21:11,646
‫من هذا إذًا؟

309
00:21:15,775 --> 00:21:16,943
‫مرحبًا بكم جميعًا.

310
00:21:17,027 --> 00:21:21,281
‫أهلًا بكم في كوكب "المريخ"
‫هذا أنا، "ميكي" المريخي.

311
00:21:21,573 --> 00:21:23,658
‫و"بلوتو" من كوكب "بلوتو".

312
00:21:25,285 --> 00:21:28,538
‫مرحبًا يا "بلوتو" من كوكب "بلوتو"
‫ويا "ميكي" المريخي.

313
00:21:28,621 --> 00:21:32,292
‫دعونا نتأكد
‫من أن "ميكي" المريخي هذا هو الحقيقي.

314
00:21:32,375 --> 00:21:35,503
‫هل طول "ميكي" المريخي هذا
‫مطابق لطول "ميكي"؟

315
00:21:37,339 --> 00:21:39,924
‫أجل، طولهما مطابق.

316
00:21:40,008 --> 00:21:44,512
‫والآن، هل يبدو وجه
‫"ميكي" المريخي هذا مثل وجه "ميكي"؟

317
00:21:46,598 --> 00:21:50,685
‫أجل، إنهما متشابهان،
‫إلا أن "ميكي" المريخي أخضر اللون.

318
00:21:51,311 --> 00:21:54,022
‫إذًا هذا هو "ميكي" المريخي بالفعل.

319
00:21:54,105 --> 00:21:56,608
‫بالطبع أنا كذلك.

320
00:21:56,691 --> 00:21:58,109
‫ولكن من هو؟

321
00:22:00,320 --> 00:22:01,988
‫عليّ الذهاب.

322
00:22:05,200 --> 00:22:07,369
‫إذًا يا صديقي "ميكي" من الأرض.

323
00:22:07,452 --> 00:22:10,455
‫إذا كنت على "المريخ" بحثًا عن نجوم الكنز،

324
00:22:10,538 --> 00:22:12,499
‫فهناك مكان واحد يجب أن تذهب إليه.

325
00:22:13,041 --> 00:22:15,335
‫وهو غابة شجرة النجوم.

326
00:22:25,220 --> 00:22:26,554
‫هذه أنت.

327
00:22:27,180 --> 00:22:29,099
‫مرحبًا، أنا "تودلز".

328
00:22:29,516 --> 00:22:30,767
‫ما اسمك؟

329
00:22:30,850 --> 00:22:34,354
‫اسمي "كودلز".

330
00:22:38,400 --> 00:22:41,361
‫هذه لك.

331
00:22:43,863 --> 00:22:46,282
‫"كودلز"!

332
00:22:46,366 --> 00:22:47,617
‫ها أنت ذي.

333
00:22:48,034 --> 00:22:51,329
‫كفي عن التسكع ولننطلق.

334
00:22:53,665 --> 00:22:55,208
‫مع السلامة.

335
00:22:57,335 --> 00:22:59,045
‫مع السلامة.

336
00:23:13,393 --> 00:23:14,477
‫ها هي هنا.

337
00:23:14,561 --> 00:23:17,605
‫غابة شجرة النجوم.

338
00:23:21,192 --> 00:23:22,736
‫يتبع…

339
00:23:22,819 --> 00:23:26,322
‫هذا يعني أننا سنرى
‫بقية قصتنا في المرة القادمة.

340
00:23:26,406 --> 00:23:29,617
‫يا مغامري الفضاء، عُلم وحوّل!

341
00:23:36,541 --> 00:23:38,501
‫{\an8}"سنذهب إلى القمر

342
00:23:38,585 --> 00:23:40,211
‫{\an8}وسنتوقف على (المريخ)

343
00:23:40,295 --> 00:23:43,173
‫{\an8}ثم إلى (زحل)، كم أن ذلك ممتع

344
00:23:43,256 --> 00:23:46,176
‫{\an8}ثم سنذهب إلى الكوكب الغامض

345
00:23:46,259 --> 00:23:49,387
‫{\an8}للبحث عن كنز، جميعًا

346
00:23:49,471 --> 00:23:52,724
‫{\an8}نحن في طريقنا للبحث عن الكنز

347
00:23:52,807 --> 00:23:57,937
‫{\an8}لا يوجد شيء أفضل من ذلك على الإطلاق!"

348
00:23:58,021 --> 00:23:59,022
‫{\an8}ترجمة "زينة معلوف"

