﻿1
00:00:02,669 --> 00:00:05,964
‫مرحبًا جميعًا
‫إنه أنا، "ميكي ماوس".

2
00:00:06,047 --> 00:00:09,050
‫هل تريدون دخول النادي الخاص بي؟

3
00:00:11,094 --> 00:00:12,887
‫حسنًا.

4
00:00:12,971 --> 00:00:14,931
‫لنذهب.

5
00:00:17,017 --> 00:00:19,019
‫كدت أنسى.

6
00:00:19,102 --> 00:00:23,690
‫لجعل النادي يظهر
‫علينا أن نقول الكلمات السحرية.

7
00:00:23,773 --> 00:00:27,736
‫"ميسكا"، "موسكا"، "ميكي ماوس".

8
00:00:27,819 --> 00:00:29,154
‫قولوها معي.

9
00:00:29,237 --> 00:00:34,117
‫"ميسكا"، "موسكا"، "ميكي ماوس".

10
00:00:39,247 --> 00:00:41,791
‫"ميم، ياء، كاف، ياء

11
00:00:41,875 --> 00:00:43,126
‫ميم، ألف، واو، سين"

12
00:00:43,209 --> 00:00:44,544
‫هذا أنا.

13
00:00:44,627 --> 00:00:46,921
‫"ميم، ياء، كاف، ياء

14
00:00:47,005 --> 00:00:50,216
‫ميم، ألف، واو، سين

15
00:00:51,468 --> 00:00:54,345
‫إنه نادي (ميكي ماوس)

16
00:00:54,429 --> 00:00:56,723
‫ادخلوه لتجدوا المرح

17
00:00:56,806 --> 00:00:58,725
‫إنه نادي (ميكي ماوس)"

18
00:00:58,808 --> 00:01:00,268
‫نداء إلى الأصدقاء.

19
00:01:00,351 --> 00:01:02,020
‫- "دونالد"
‫- أنا هنا.

20
00:01:02,103 --> 00:01:03,605
‫- "دايزي"
‫- أنا هنا.

21
00:01:03,688 --> 00:01:04,814
‫- "غوفي"
‫- أنا هنا.

22
00:01:04,898 --> 00:01:06,649
‫"بلوتو"

23
00:01:06,733 --> 00:01:07,859
‫- "ميني"
‫- أنا هنا.

24
00:01:07,942 --> 00:01:10,195
‫- "ميكي"
‫- أنا هنا.

25
00:01:11,905 --> 00:01:14,657
‫"إنه نادي (ميكي ماوس)

26
00:01:14,741 --> 00:01:17,202
‫ادخلوه لتجدوا المرح

27
00:01:17,285 --> 00:01:19,829
‫ميم، ياء، كاف، ياء

28
00:01:19,913 --> 00:01:23,124
‫ميم، ألف، واو، سين"

29
00:01:24,292 --> 00:01:27,003
‫"إنه نادي (ميكي ماوس)"

30
00:01:30,882 --> 00:01:32,884
‫جليس الأطفال "غوفي"

31
00:01:37,931 --> 00:01:39,057
‫مرحبًا أيها الجميع.

32
00:01:39,140 --> 00:01:41,559
‫وصلتم في الوقت المناسب.

33
00:01:41,643 --> 00:01:43,812
‫الأم "غوس كليرابل"

34
00:01:43,895 --> 00:01:47,315
‫ستؤدي بعض أغاني الأطفال
‫المفضلة لديها اليوم.

35
00:01:49,818 --> 00:01:52,237
‫يا للهول، أتساءل ما مصدر هذا الصوت.

36
00:02:00,036 --> 00:02:03,456
‫"الوقت يمر، عليّ إصلاح آلة الزمن"

37
00:02:06,292 --> 00:02:08,753
‫أيها الأستاذ، ما الذي تفعله؟

38
00:02:08,837 --> 00:02:10,505
‫حسنًا، كما ترى يا "ميكي"

39
00:02:10,588 --> 00:02:14,092
‫أنا أضبط آلة "تيك توك (فون دريك)"
‫للسفر عبر الزمن.

40
00:02:14,175 --> 00:02:17,262
‫للتأكد من أنها في أفضل حال.

41
00:02:17,345 --> 00:02:21,266
‫هذه آلة سفر عبر الزمن
‫يصعب التعامل معها كما تعلم.

42
00:02:21,349 --> 00:02:22,934
‫هل تتذكر في المرة الماضية

43
00:02:23,017 --> 00:02:26,604
‫عندما حولت "غوفي"
‫عن طريق الخطأ إلى "غوفي" صغير؟

44
00:02:29,023 --> 00:02:32,152
‫لكن الأستاذ لا يريد أن يحدث ذلك مرة أخرى.

45
00:02:32,235 --> 00:02:35,029
‫ليس من السهل رعاية الأطفال.

46
00:02:37,157 --> 00:02:38,491
‫حسنًا، هذا يجب أن يفي بالغرض.

47
00:02:38,575 --> 00:02:42,704
‫هل ستنضم إلينا في عرض
‫الأم "غوس كليرابل" لأغاني الأطفال؟

48
00:02:42,787 --> 00:02:46,040
‫أود أن أنضم إليكم

49
00:02:46,124 --> 00:02:48,835
‫لكن "فون دريك" مشغول للغاية كما ترى.

50
00:02:48,918 --> 00:02:51,171
‫سأزرع شجرة رائعة اليوم.

51
00:02:51,254 --> 00:02:56,217
‫سأخترع فرشاة أسنان
‫تقوم بتنظيف نفسها أيضًا.

52
00:02:56,301 --> 00:02:58,469
‫والآن يا "ميكي"، بينما أنا لست هنا

53
00:02:58,553 --> 00:03:02,056
‫لا أحد
‫ما يعني لا أحد على الإطلاق

54
00:03:02,140 --> 00:03:06,811
‫يجب أن يتجول داخل
‫آلة "تيك توك (فون دريك)" للسفر عبر الزمن.

55
00:03:06,895 --> 00:03:08,229
‫بالتأكيد أيها الأستاذ.

56
00:03:08,313 --> 00:03:11,232
‫حسنًا، أراك لاحقًا أيها المشاكس، وداعًا.

57
00:03:12,650 --> 00:03:14,152
‫وداعًا.

58
00:03:15,445 --> 00:03:19,532
‫عد إلى هنا يا "بلوتو".
‫أعد لي قبعتي.

59
00:03:21,701 --> 00:03:23,786
‫مهلًا.

60
00:03:27,040 --> 00:03:30,293
‫يا رفاق، عودوا إلى هنا.

61
00:03:30,376 --> 00:03:33,922
‫- أعدها إليّ.
‫- يا للهول، لا تدخل إلى هناك.

62
00:03:34,005 --> 00:03:35,590
‫- "دونالد".
‫- "بلوتو".

63
00:03:35,673 --> 00:03:37,050
‫يا رفاق.

64
00:03:37,133 --> 00:03:40,929
‫قال الأستاذ ألّا يدخل أحد
‫إلى آلة السفر عبر الزمن الخاصة به.

65
00:03:41,012 --> 00:03:41,930
‫هيا اخرجوا.

66
00:03:43,348 --> 00:03:46,017
‫يجب أن أساعد "ميكي"
‫في إخراج الجميع من هناك.

67
00:03:46,100 --> 00:03:49,354
‫بالتأكيد لا أريدهم أن يتحولوا
‫إلى أطفال مثلما حدث معي.

68
00:04:04,160 --> 00:04:06,079
‫علينا إيقاف تشغيل الآلة يا "غوفي".

69
00:04:13,836 --> 00:04:16,923
‫يا للعجب!

70
00:04:17,006 --> 00:04:18,591
‫يا رباه!

71
00:04:25,932 --> 00:04:27,684
‫مرحى!

72
00:04:32,021 --> 00:04:36,192
‫علينا إعادة الجميع
‫إلى حالتهم الطبيعية يا "ميكي".

73
00:04:36,276 --> 00:04:37,568
‫دعاني أمسككما.

74
00:04:37,652 --> 00:04:39,904
‫"بلوتو".

75
00:04:39,988 --> 00:04:41,281
‫"بلوتو".

76
00:04:41,364 --> 00:04:42,573
‫حسنًا يا "غوف"

77
00:04:42,657 --> 00:04:45,243
‫سأتصل بالأستاذ، سيعلم ما يجب فعله.

78
00:04:50,164 --> 00:04:55,169
‫"الأستاذ (لودفيغ فون دريك) العبقري
‫غير قادر على الرد على مكالمتك."

79
00:04:55,253 --> 00:04:58,131
‫"لذا اترك رسالة بعد سماع هذا الصوت."

80
00:04:58,214 --> 00:05:01,342
‫أيها الأستاذ، تحول الجميع إلى أطفال.

81
00:05:01,426 --> 00:05:03,428
‫عد في أسرع وقت من فضلك.

82
00:05:03,511 --> 00:05:06,639
‫ما الذي سنفعله ريثما ننتظر
‫وصول الأستاذ يا "ميكي"؟

83
00:05:06,723 --> 00:05:09,017
‫حسنًا، ربما يجب أن نأخذ أصدقاءنا الصغار

84
00:05:09,100 --> 00:05:11,686
‫إلى عرض "كليرابل" لأغاني الأطفال.

85
00:05:11,769 --> 00:05:13,062
‫هذا سيبقيهم مشغولين.

86
00:05:13,146 --> 00:05:15,148
‫- مرحى!
‫- يا للعجب!

87
00:05:15,231 --> 00:05:19,110
‫تشبثوا يا أطفال.

88
00:05:21,154 --> 00:05:23,656
‫حسنًا، سنحتاج إلى المزيد من المساعدة.

89
00:05:23,740 --> 00:05:26,951
‫هل ستساعدوننا في رعاية
‫جميع أصدقائنا الصغار اليوم؟

90
00:05:29,120 --> 00:05:31,164
‫ستفعلون ذلك؟

91
00:05:31,247 --> 00:05:32,123
‫هذا مريح.

92
00:05:32,206 --> 00:05:35,168
‫لنحصل على بعض أدوات "ماوس".

93
00:05:35,251 --> 00:05:36,836
‫هيا إلى حاسوب "ماوس" العملاق.

94
00:05:40,131 --> 00:05:42,925
‫"ماوسكر هي، ماوسكر هاي، ماوسكر هو

95
00:05:43,009 --> 00:05:45,720
‫ستبدأ أدوات (ماوس) العمل، ها نحن أولاء

96
00:05:45,803 --> 00:05:48,514
‫تفكر وتحل المشكلات بهذه الأدوات

97
00:05:48,598 --> 00:05:51,267
‫أنا وأنتم وحاسوب (ماوس) العملاق

98
00:05:51,351 --> 00:05:54,979
‫أنا وأنتم وحاسوب (ماوس) العملاق

99
00:05:56,939 --> 00:05:59,776
‫حان وقت الحصول على الأدوات يا (تودلز)

100
00:05:59,859 --> 00:06:02,945
‫أرنا أدوات (ماوس)
‫التي ستساعدنا على إنجاز الأمر"

101
00:06:03,029 --> 00:06:07,825
‫"ميسكا"، "موسكا"، "حاسوب (ماوس) العملاق".

102
00:06:09,994 --> 00:06:14,290
‫"أدوات (ماوس)

103
00:06:14,374 --> 00:06:16,876
‫ها هي أدوات (ماوس)"

104
00:06:16,959 --> 00:06:21,089
‫دمية دب عملاقة، إنها ناعمة.

105
00:06:21,172 --> 00:06:24,801
‫خشخاشة الأطفال، للخشخشة.

106
00:06:24,884 --> 00:06:28,805
‫زجاجة حليب للأطفال.

107
00:06:28,888 --> 00:06:32,600
‫وأداة "ماوس" الغامضة.

108
00:06:33,684 --> 00:06:36,562
‫هذه أداة سرية ستساعدنا لاحقًا.

109
00:06:39,774 --> 00:06:42,485
‫"يحتوي (تودلز) على الأدوات، أدوات (ماوس)

110
00:06:42,568 --> 00:06:45,238
‫لذلك عندما نحتاج إليها، فسيحضرها (تودلز)

111
00:06:46,197 --> 00:06:49,325
‫إنه هنا من أجلي ومن أجلكم

112
00:06:49,409 --> 00:06:52,245
‫وكل ما علينا قوله هو، يا (تودلز)

113
00:06:52,328 --> 00:06:55,581
‫كل ما علينا قوله هو، يا (تودلز)"

114
00:07:00,128 --> 00:07:02,004
‫نحن مستعدون لمجالسة الأطفال.

115
00:07:03,506 --> 00:07:05,341
‫أعطني إياها.

116
00:07:07,969 --> 00:07:10,596
‫مرحبًا يا "دونالد داكلينغ"، فلنتصرف بلطف.

117
00:07:10,680 --> 00:07:13,433
‫أعطني الكرة من فضلك.

118
00:07:13,516 --> 00:07:15,977
‫كلا، إنها لي.

119
00:07:16,060 --> 00:07:18,062
‫أعطني الكرة!

120
00:07:21,858 --> 00:07:25,736
‫يا للهول، عد يا "ميكي".

121
00:07:30,908 --> 00:07:32,577
‫يا للروعة!

122
00:07:34,078 --> 00:07:35,496
‫"ميكي" الصغير؟

123
00:07:36,747 --> 00:07:38,958
‫بالطبع.

124
00:07:39,041 --> 00:07:40,751
‫يا رباه!

125
00:07:40,835 --> 00:07:42,962
‫الجميع أطفال الآن.

126
00:07:43,045 --> 00:07:44,714
‫هناك الكثير منهم.

127
00:07:44,797 --> 00:07:46,883
‫خمسة أصدقاء صغار.

128
00:07:46,966 --> 00:07:49,677
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة.

129
00:07:51,262 --> 00:07:53,806
‫أعتقد أننا نفتقد شخصًا ما.

130
00:07:53,890 --> 00:07:57,018
‫من ليس هنا؟

131
00:07:57,101 --> 00:07:59,812
‫أجل، "ميكي" الصغير مفقود.

132
00:07:59,896 --> 00:08:02,315
‫أين يمكن أن يكون؟

133
00:08:02,398 --> 00:08:05,276
‫ماذا؟ أنتم ترون "ميكي" الصغير؟

134
00:08:05,359 --> 00:08:09,113
‫أين؟ خلفي؟

135
00:08:09,197 --> 00:08:11,365
‫أنا لا أراه.

136
00:08:11,449 --> 00:08:14,118
‫أين هو؟

137
00:08:14,202 --> 00:08:16,662
‫ها أنت ذا.

138
00:08:16,746 --> 00:08:18,748
‫أنت هادئ مثل الفأر.

139
00:08:20,750 --> 00:08:23,294
‫نحتاج إلى شيء لمساعدتنا
‫على سماع "ميكي" الصغير

140
00:08:23,377 --> 00:08:26,339
‫حتى نتمكن من العثور عليه أينما ذهب.

141
00:08:26,422 --> 00:08:28,216
‫أداة "ماوس".

142
00:08:28,299 --> 00:08:31,177
‫أجل، هذا ما نحتاجه بالفعل.

143
00:08:31,260 --> 00:08:34,764
‫فليقل الجميع، "يا (تودلز)".

144
00:08:34,847 --> 00:08:38,184
‫"يا (تودلز)."

145
00:08:42,188 --> 00:08:43,356
‫لنرَ.

146
00:08:43,439 --> 00:08:48,152
‫لدينا دمية دب عملاقة
‫خشخاشة الأطفال، زجاجة حليب

147
00:08:48,236 --> 00:08:50,321
‫وأداة "ماوس" الغامضة.

148
00:08:50,404 --> 00:08:55,034
‫ما الذي يمكننا استخدامه لمساعدتنا
‫على سماع صوت "ميكي" الصغير أينما ذهب؟

149
00:08:58,162 --> 00:09:01,707
‫أجل، خشخاشة الأطفال.
‫تصدر ضوضاًء عندما تهزها.

150
00:09:02,833 --> 00:09:05,628
‫لدينا آذان، فلنقل "هيا".

151
00:09:10,258 --> 00:09:12,885
‫تفضل يا "ميكي" الصغير.

152
00:09:12,969 --> 00:09:15,054
‫مرحى!

153
00:09:15,137 --> 00:09:18,891
‫يا "ميكي"، أنا جاهزة لتأدية العرض.

154
00:09:18,975 --> 00:09:21,060
‫الأم "غوس كليرابل".

155
00:09:21,143 --> 00:09:23,437
‫أنا سعيد جدًا برؤيتك.

156
00:09:23,521 --> 00:09:25,690
‫الأم "غوس كليرابل".

157
00:09:25,773 --> 00:09:27,191
‫يا لكم من…

158
00:09:27,275 --> 00:09:29,235
‫يا رباه!

159
00:09:29,318 --> 00:09:31,195
‫ماذا حدث للجميع؟

160
00:09:31,279 --> 00:09:36,200
‫حسنًا، حصل حادث بسيط
‫مع آلة "تيك توك" للسفر عبر الزمن…

161
00:09:36,284 --> 00:09:38,160
‫لا بأس يا "غوفي".

162
00:09:38,244 --> 00:09:41,205
‫أيًا كان ما حدث، أنا سعيدة حقًا.

163
00:09:41,289 --> 00:09:44,166
‫هؤلاء الصغار اللطفاء سيكونون مثاليين

164
00:09:44,250 --> 00:09:46,294
‫من أجل عرض أغاني الأطفال الخاص بي.

165
00:09:46,377 --> 00:09:47,920
‫يمكنهم أن يكونوا جزءًا منه.

166
00:09:48,004 --> 00:09:51,924
‫هيا إلى مسرح حديقة "ميكي" أيها الجميع.

167
00:09:57,179 --> 00:09:59,140
‫حسنًا أيها الصغار

168
00:09:59,223 --> 00:10:00,850
‫و"غوفي" الكبير.

169
00:10:00,933 --> 00:10:03,769
‫تذكروا، وأنا أغني أغنياتي المفضلة

170
00:10:03,853 --> 00:10:07,273
‫أريدكم أن تستمتعوا جميعًا بتمثيل قصصها.

171
00:10:07,356 --> 00:10:10,401
‫- هل أنتم مستعدون؟
‫- "أجل."

172
00:10:15,072 --> 00:10:18,492
‫تقدم لكم الأم "غوس كليرابل" بفخر

173
00:10:18,576 --> 00:10:21,037
‫مجموعة جديدة من أغاني الأطفال

174
00:10:21,120 --> 00:10:24,040
‫وفرقتها المؤلفة من المواهب الصغيرة.

175
00:10:25,583 --> 00:10:27,001
‫هيا بنا يا رفاق.

176
00:10:28,544 --> 00:10:31,422
‫"الأم (غوس) هنا لتغني من أجلكم

177
00:10:31,505 --> 00:10:35,009
‫بأغنية ما قبل النوم وأغنية الديك"

178
00:10:37,595 --> 00:10:42,391
‫الآن، لنبدأ العرض
‫بإحدى الأغنيات المفضلة لدي.

179
00:10:42,475 --> 00:10:46,771
‫"واحد، اثنان، اربط حذائي النتن".

180
00:10:49,690 --> 00:10:54,487
‫"واحد، اثنان، اربط حذائي النتن"

181
00:11:01,160 --> 00:11:03,079
‫أيها الجرو "بلوتو".

182
00:11:04,664 --> 00:11:07,583
‫لا تقلقي، سأستعيد ذلك الحذاء القديم.

183
00:11:09,752 --> 00:11:12,463
‫يا "بلوتو"

184
00:11:12,546 --> 00:11:17,551
‫سأعطيك كرة نطاطة مقابل الحذاء النتن.

185
00:11:22,640 --> 00:11:25,893
‫شكرًا لك يا "غوفي".

186
00:11:25,976 --> 00:11:30,064
‫لنبدأ بأغنية
‫"واحد، اثنان، اربط حذائي النتن".

187
00:11:30,147 --> 00:11:32,566
‫مرة أخرى من فضلكم.

188
00:11:35,361 --> 00:11:40,449
‫"واحد، اثنان، اربط حذائي النتن

189
00:11:40,533 --> 00:11:45,788
‫ثلاثة، أربعة، هناك طرق على الباب

190
00:11:45,871 --> 00:11:48,708
‫خمسة، ستة، التقطوا العصي"

191
00:11:48,791 --> 00:11:52,461
‫كم عصا يوجد هنا؟ هيا لنعدها جميعًا.

192
00:11:52,545 --> 00:11:57,925
‫"واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
‫خمسة، ستة، سبعة، ثمانية."

193
00:11:58,008 --> 00:12:00,428
‫"ضعوها في الصندوق

194
00:12:00,511 --> 00:12:03,180
‫تسعة، عشرة"

195
00:12:03,264 --> 00:12:06,016
‫دعونا نفعل ذلك مرة أخرى.

196
00:12:06,100 --> 00:12:08,269
‫تعالوا وغنوا معنا.

197
00:12:08,352 --> 00:12:13,858
‫- "واحد، اثنان، اربط حذائي النتن
‫- "واحد، اثنان، اربط حذائي النتن

198
00:12:13,941 --> 00:12:17,903
‫- ثلاثة، أربعة، هناك طرق على الباب"
‫- ثلاثة، أربعة، هناك طرق على الباب"

199
00:12:17,987 --> 00:12:19,280
‫من هناك؟

200
00:12:19,363 --> 00:12:22,032
‫- "خمسة، ستة، التقطوا العصي
‫- "خمسة، ستة، التقطوا العصي

201
00:12:22,116 --> 00:12:25,369
‫- سبعة، ثمانية، ضعوها في الصندوق
‫- سبعة، ثمانية، ضعوها في الصندوق

202
00:12:25,453 --> 00:12:26,954
‫- تسعة، عشرة
‫- تسعة، عشرة

203
00:12:27,037 --> 00:12:32,293
‫- مرحى، فعلناها في النهاية"
‫- مرحى، فعلناها في النهاية"

204
00:12:40,050 --> 00:12:42,928
‫"بأغنية ما قبل النوم وأغنية الديك

205
00:12:43,012 --> 00:12:46,515
‫لدي أغنية رائعة أخرى لكم"

206
00:12:46,599 --> 00:12:50,227
‫- اسم هذه الأغنية…
‫- أنا جائع.

207
00:12:50,311 --> 00:12:53,314
‫ليس الآن يا "دونالد داكلينغ".

208
00:12:53,397 --> 00:12:55,441
‫أنا جائع!

209
00:12:55,524 --> 00:12:57,026
‫انتظر قليلًا يا عزيزي.

210
00:12:57,109 --> 00:13:00,196
‫أود تأدية أغنية أخرى أولًا، وبعد ذلك…

211
00:13:00,279 --> 00:13:01,989
‫أنا جائع!

212
00:13:06,702 --> 00:13:08,579
‫يا رباه.

213
00:13:08,662 --> 00:13:12,500
‫نحن بحاجة إلى شيء
‫لإطعام "دونالد داكلينغ" وتهدئته.

214
00:13:12,583 --> 00:13:16,587
‫ربما ستساعدنا "ماوسكابيب"
‫أقصد أداة "ماوس".

215
00:13:16,670 --> 00:13:20,132
‫فليقل الجميع، "يا (تودلز)".

216
00:13:20,216 --> 00:13:22,802
‫- يا "تودلز".
‫- يا "تودلز".

217
00:13:29,183 --> 00:13:34,355
‫لدينا دمية دب عملاقة، زجاجة حليب
‫وأداة "ماوس" الغامضة.

218
00:13:34,438 --> 00:13:37,775
‫ما الذي يمكننا استخدامه
‫لإطعام "دونالد داكلينغ"؟

219
00:13:39,693 --> 00:13:42,279
‫ماذا عن زجاجة حليب الأطفال؟

220
00:13:42,363 --> 00:13:44,365
‫هذا مشبع دائمًا.

221
00:13:44,448 --> 00:13:46,492
‫ومهدئ أيضًا.

222
00:13:46,575 --> 00:13:49,119
‫حسنًا، لنجربها.

223
00:13:49,203 --> 00:13:52,706
‫لدينا آذان، فلنقل "هيا".

224
00:13:57,545 --> 00:13:59,588
‫خذ يا عزيزي.

225
00:14:07,179 --> 00:14:09,098
‫يا للهول!

226
00:14:09,181 --> 00:14:11,976
‫لنعد إلى العرض الآن.

227
00:14:12,059 --> 00:14:13,561
‫يا قائد الفرقة الموسيقية.

228
00:14:16,021 --> 00:14:19,066
‫"بأغنية ما قبل النوم وأغنية الديك

229
00:14:19,149 --> 00:14:22,945
‫لدي أغنية رائعة أخرى لكم"

230
00:14:23,028 --> 00:14:28,742
‫هذه أغنية تسمى
‫"حضّر كعكة، اصنع كعك (موو)".

231
00:14:31,328 --> 00:14:36,000
‫"سوق (موو)"

232
00:14:36,083 --> 00:14:38,085
‫صفقوا معنا.

233
00:14:39,670 --> 00:14:42,423
‫"حضّر كعكة، اعثر على مقلاة

234
00:14:42,506 --> 00:14:45,217
‫اصنع كعكة لي بأسرع ما يمكن

235
00:14:45,301 --> 00:14:48,095
‫أفردها ومددها، هذا كل ما عليك فعله

236
00:14:48,178 --> 00:14:54,184
‫ثم ضعها في صانعة الكعك
‫من أجلي ومن أجلك"

237
00:14:59,398 --> 00:15:03,319
‫يا رباه، الكثير من الكعك.

238
00:15:03,402 --> 00:15:07,823
‫لا تقلقي
‫أيتها الأم "غوس كليرابل"، سأمسكها.

239
00:15:11,201 --> 00:15:13,787
‫أمسكتها!

240
00:15:16,081 --> 00:15:17,207
‫يا رباه.

241
00:15:21,170 --> 00:15:25,341
‫شكرًا على إنقاذ العرض يا "غوفي".

242
00:15:25,424 --> 00:15:26,759
‫على الرحب والسعة.

243
00:15:26,842 --> 00:15:29,637
‫لكننا سنحتاج إلى شيء
‫لنضع به كل هذا الكعك.

244
00:15:29,720 --> 00:15:30,763
‫وبسرعة.

245
00:15:30,846 --> 00:15:33,807
‫بسرعة، فليقل الجميع، "يا (تودلز)".

246
00:15:33,891 --> 00:15:35,267
‫"يا (تودلز)."

247
00:15:41,023 --> 00:15:46,320
‫حسناً ، لدينا دمية الدب العملاقة
‫وأداة "ماوس" الغامضة.

248
00:15:46,403 --> 00:15:50,449
‫هل يمكننا استخدام دمية الدب
‫لوضع كل هذا الكعك؟

249
00:15:51,450 --> 00:15:52,701
‫كلا.

250
00:15:52,785 --> 00:15:56,330
‫هذا يعني أن الوقت قد حان
‫لاستخدام أداة "ماوس" الغامضة.

251
00:15:56,413 --> 00:16:00,834
‫فليقل الجميع، "أداة (ماوس) الغامضة".

252
00:16:00,918 --> 00:16:03,879
‫"أداة (ماوس) الغامضة."

253
00:16:05,714 --> 00:16:09,426
‫أداة "ماوس" الغامضة لليوم هي…

254
00:16:11,303 --> 00:16:14,098
‫صحيح، إنه سرير طفل هزاز.

255
00:16:14,181 --> 00:16:16,016
‫هل يمكن لهذا احتواء كعك "موو"؟

256
00:16:16,100 --> 00:16:17,893
‫يمكنه بالتأكيد.

257
00:16:17,977 --> 00:16:20,729
‫سيحتوي السرير كل كعك "موو".

258
00:16:20,813 --> 00:16:23,983
‫بالإضافة إلى أن هز السرير سيجعلها تبرد.

259
00:16:24,066 --> 00:16:26,235
‫هذا ذكي جدًا.

260
00:16:26,318 --> 00:16:30,406
‫لدينا آذان، فلنقل "هيا".

261
00:16:33,033 --> 00:16:36,245
‫هيا ابردي يا كعكات "موو".

262
00:16:42,167 --> 00:16:45,462
‫الآن بعد أن بردت
‫يمكن لكل منكم الحصول على واحدة.

263
00:16:48,257 --> 00:16:50,884
‫"بأغنية ما قبل النوم وأغنية الديك

264
00:16:50,968 --> 00:16:54,847
‫لدي أغنية رائعة أخرى لكم"

265
00:16:54,930 --> 00:16:57,599
‫هذه آخر أغنية اليوم.

266
00:16:57,683 --> 00:16:58,851
‫وتسمى

267
00:16:58,934 --> 00:17:04,023
‫"استحم جيدًا
‫كم عدد دمى البط المطاطي في حوض الاستحمام؟"

268
00:17:12,656 --> 00:17:17,995
‫"استحم جيدًا
‫كم عدد دمى البط المطاطي في حوض الاستحمام؟

269
00:17:18,078 --> 00:17:20,998
‫لنحصيها جميعًا بشكل زوجي

270
00:17:21,081 --> 00:17:24,585
‫اثنان، أربعة، ستة، ثمانية، عشرة

271
00:17:24,668 --> 00:17:26,545
‫لنحصيها مرة أخرى

272
00:17:26,628 --> 00:17:30,299
‫اثنان، أربعة، ستة، ثمانية، عشرة

273
00:17:32,051 --> 00:17:34,511
‫لقد انتهينا

274
00:17:34,595 --> 00:17:40,267
‫ألم يكن عد البط المطاطي ممتعًا جدَا؟"

275
00:17:40,350 --> 00:17:42,853
‫كان ممتعًا بالتأكيد.

276
00:17:47,066 --> 00:17:49,610
‫أيها الصغار، توقفوا عن ذلك.

277
00:17:51,528 --> 00:17:54,114
‫من الجيد أنني كنت بحاجة للاستحمام.

278
00:17:55,532 --> 00:17:57,326
‫- رائع.
‫- هذا مضحك.

279
00:17:57,409 --> 00:18:01,288
‫كنتم رائعين حقًا يا أعزائي.

280
00:18:01,371 --> 00:18:06,293
‫كان عرض أغاني الأطفال اليوم ناجحًا حقًا.

281
00:18:08,921 --> 00:18:12,174
‫يا رباه، لا بد أن العرض قد أتعبهم.

282
00:18:12,257 --> 00:18:14,093
‫إنهم يشعرون بالنعاس.

283
00:18:14,176 --> 00:18:19,098
‫حسنًا، من الأفضل أن نأخذ
‫هؤلاء الناعسين إلى النادي.

284
00:18:19,181 --> 00:18:22,559
‫أجل، وآمل أن يكون الأستاذ قد عاد.

285
00:18:22,643 --> 00:18:25,979
‫عليه إعادة هؤلاء الأطفال
‫إلى طبيعتهم بآلة "تيك توك" خاصته.

286
00:18:33,654 --> 00:18:38,659
‫نحتاج إلى شيء ناعم ومريح
‫حتى ينام عليه جميع الصغار.

287
00:18:38,742 --> 00:18:40,828
‫لنجرب بطانية "ماوس".

288
00:18:40,911 --> 00:18:43,288
‫أقصد أداة "ماوس".

289
00:18:43,372 --> 00:18:47,918
‫فليهمس الجميع، "يا (تودلز)".

290
00:18:48,001 --> 00:18:50,504
‫- يا "تودلز".
‫- يا "تودلز".

291
00:18:54,299 --> 00:18:59,054
‫يا رباه، أداة "ماوس" المتبقية
‫هي دمية الدب العملاقة.

292
00:18:59,138 --> 00:19:02,432
‫هل هي ناعمة بما يكفي لينام عليها الأطفال؟

293
00:19:04,059 --> 00:19:07,938
‫إنها ناعمة بشكل كبير بالتأكيد.

294
00:19:08,021 --> 00:19:10,732
‫استخدمنا كل أدوات "ماوس" خاصتنا.

295
00:19:10,816 --> 00:19:13,986
‫قولوا، "مرحى".

296
00:19:21,910 --> 00:19:25,873
‫أغمضوا أعينكم، حان وقت النوم.

297
00:19:31,336 --> 00:19:35,591
‫"طابت ليلتكم، ناموا بشكل جيد

298
00:19:35,674 --> 00:19:39,970
‫لا تدعوا (غيلي غامبل) الأحمق يخيفكم

299
00:19:40,053 --> 00:19:43,974
‫لا يمكن أن يحدث هذا، تأكدوا من كلامي

300
00:19:44,057 --> 00:19:50,105
‫لا يوجد شيء
‫اسمه (غيلي غامبل) الأحمق كما ترون

301
00:19:52,941 --> 00:19:57,613
‫طابت ليلتكم، ناموا بشكل جيد

302
00:19:57,696 --> 00:20:03,493
‫وكل شيء سيكون على ما يرام"

303
00:20:09,166 --> 00:20:13,086
‫أليسوا رائعين للغاية؟

304
00:20:19,176 --> 00:20:20,928
‫لم أكن نائمًا.

305
00:20:21,011 --> 00:20:24,431
‫أنا، الأستاذ "لودفيغ"
‫عدت لإنقاذ الموقف.

306
00:20:24,514 --> 00:20:27,976
‫تلقيت للتو رسالة "ميكي"
‫حول تحول الجميع إلى أطفال.

307
00:20:28,060 --> 00:20:29,978
‫لذلك أتيت إلى هنا بسرعة.

308
00:20:30,062 --> 00:20:33,190
‫حسنًا، انظروا كم هم لطفاء.

309
00:20:33,273 --> 00:20:35,651
‫- مرحبًا.
‫- أهلًا.

310
00:20:35,734 --> 00:20:38,111
‫لكن لا يجب علينا أن نتأخر كثيرًا.

311
00:20:38,195 --> 00:20:41,114
‫نحن بحاجة إلى إعادتهم
‫إلى ما كانوا عليه من قبل.

312
00:20:41,198 --> 00:20:42,824
‫هل يمكنكم مساعدتي في وضع الأطفال

313
00:20:42,908 --> 00:20:45,953
‫على الجانب الأيسر من آلة "تيك توك"؟

314
00:20:46,036 --> 00:20:49,081
‫أيّ جانب هو الجانب الأيسر؟

315
00:20:53,001 --> 00:20:56,713
‫هذا صحيح، كم أنتم أذكياء.

316
00:20:59,174 --> 00:21:02,386
‫"تدخل من اليسار
‫وتخرج بشكل مختلف من اليمين

317
00:21:02,469 --> 00:21:05,180
‫تدخل من اليسار

318
00:21:05,264 --> 00:21:08,141
‫وتخرج من اليمين"

319
00:21:10,060 --> 00:21:12,396
‫أليس هذا مثيرًا؟

320
00:21:12,479 --> 00:21:16,024
‫آمل أن يفلح الأمر، تمنوا لي الحظ.

321
00:21:22,990 --> 00:21:24,992
‫"وداعًا."

322
00:21:25,075 --> 00:21:27,160
‫إلى اللقاء.

323
00:21:36,169 --> 00:21:37,838
‫مرحبًا جميعًا.

324
00:21:37,921 --> 00:21:39,381
‫يا للعجب!

325
00:21:39,464 --> 00:21:42,759
‫- عدنا كبارًا مرة أخرى.
‫- مرحى!

326
00:21:44,553 --> 00:21:48,098
‫تعمل آلة "تيك توك"
‫للسفر عبر الزمن بشكل ممتاز.

327
00:21:48,181 --> 00:21:53,437
‫لذلك أنا، الأستاذ "لودفيغ فون دريك"
‫ما زلت مبدعًا صغيرًا.

328
00:21:53,520 --> 00:21:56,231
‫هذا يعني أنني عبقري.

329
00:21:57,399 --> 00:22:01,820
‫شكرًا على مساعدة جليس الأطفال "غوفي"
‫في رعاية أصدقائه الصغار اليوم.

330
00:22:01,903 --> 00:22:06,742
‫وشكرًا لكم جميعًا لكونكم جزءًا
‫من عرض أغاني الأطفال الخاص بي.

331
00:22:06,825 --> 00:22:08,327
‫هيا بنا جميعًا.

332
00:22:08,410 --> 00:22:13,415
‫دعونا نقف جميعًا
‫ونؤدي الرقصة الجميلة.

333
00:22:20,172 --> 00:22:22,507
‫"الرقصة الجميلة

334
00:22:25,469 --> 00:22:27,804
‫الرقصة الجميلة

335
00:22:30,724 --> 00:22:33,310
‫إنها الرقصة الجميلة

336
00:22:33,393 --> 00:22:35,979
‫لدينا آذان، فلنقل هيا

337
00:22:36,063 --> 00:22:40,442
‫الرقصة الجميلة احتفالاً بحل المشكلة

338
00:22:40,525 --> 00:22:44,112
‫إنها الرقصة الجميلة

339
00:22:44,196 --> 00:22:47,783
‫يا رباه، استمتعنا بالفعل في النادي اليوم.

340
00:22:47,866 --> 00:22:50,660
‫والآن يمكننا الاستمتاع أكثر.

341
00:22:53,205 --> 00:22:55,332
‫يا له من يوم جميل!

342
00:22:55,415 --> 00:22:58,085
‫"إنها الرقصة الجميلة

343
00:22:58,168 --> 00:23:00,545
‫ويوم جديد، فما الذي تنتظرونه؟

344
00:23:00,629 --> 00:23:05,092
‫انهضوا وتمددوا واخطوا على الأرض

345
00:23:05,175 --> 00:23:07,928
‫إنها الرقصة الجميلة

346
00:23:08,011 --> 00:23:10,222
‫إنها الرقصة الجميلة

347
00:23:10,305 --> 00:23:13,016
‫سنغادر، نحن المفعمون بالحيوية

348
00:23:13,100 --> 00:23:16,478
‫وداعًا الآن من (ميكي ماوس)

349
00:23:16,561 --> 00:23:17,646
‫إنه أنا!

350
00:23:17,729 --> 00:23:20,315
‫"ونادي

351
00:23:20,399 --> 00:23:26,196
‫(ميكي ماوس)"

352
00:23:26,279 --> 00:23:28,115
‫شكرًا لمشاهدتكم لنا.

353
00:23:30,242 --> 00:23:35,622
‫{\an8}"هل تتذكرون كم عدد الأصدقاء
‫الذين تحولوا إلى أطفال اليوم؟"

354
00:23:35,705 --> 00:23:39,459
‫{\an8}"صحيح، خمسة أصدقاء
‫تحولوا إلى خمسة أصدقاء صغار."

355
00:23:39,543 --> 00:23:42,421
‫{\an8}"هل يمكنكم تسميتهم جميعًا؟"

356
00:23:42,504 --> 00:23:44,005
‫{\an8}"(بلوتو)."

357
00:23:44,089 --> 00:23:45,173
‫{\an8}"(ميني)."

358
00:23:45,257 --> 00:23:46,925
‫{\an8}"(دايزي)."

359
00:23:47,008 --> 00:23:48,093
‫{\an8}"(دونالد)."

360
00:23:48,176 --> 00:23:49,469
‫{\an8}"وأنا."

361
00:23:49,553 --> 00:23:51,805
‫{\an8}"أقصد (ميكي)، أراكم قريبًا."

362
00:23:51,888 --> 00:23:53,890
‫{\an8}ترجمة "زينة معلوف"

