﻿1
00:00:02,836 --> 00:00:05,255
‫مرحبًا جميعًا، إنه أنا "ميكي ماوس".

2
00:00:06,172 --> 00:00:08,591
‫هل تريدون الدخول إلى النادي؟

3
00:00:11,094 --> 00:00:13,972
‫حسنًا! هيا بنا.

4
00:00:17,267 --> 00:00:19,060
‫كدت أنسى.

5
00:00:19,144 --> 00:00:23,648
‫كي يظهر النادي
‫يجب أن نقول الكلمات السحرية.

6
00:00:23,732 --> 00:00:27,819
‫"ميسكا"، "موسكا"، "ميكي ماوس"

7
00:00:27,902 --> 00:00:29,362
‫قولوها معي.

8
00:00:29,446 --> 00:00:33,408
‫"ميسكا"، "موسكا"، "ميكي ماوس"

9
00:00:39,414 --> 00:00:41,833
‫"ميم، ياء، كاف، ياء

10
00:00:41,916 --> 00:00:43,293
‫ميم، ألف، واو، سين"

11
00:00:43,376 --> 00:00:44,627
‫هذا أنا.

12
00:00:44,711 --> 00:00:46,921
‫"ميم، ياء، كاف، ياء

13
00:00:47,005 --> 00:00:49,424
‫ميم، ألف، واو، سين

14
00:00:51,509 --> 00:00:54,095
‫إنه نادي (ميكي ماوس)

15
00:00:54,179 --> 00:00:56,598
‫ادخلوه لتجدوا المرح

16
00:00:56,681 --> 00:00:58,600
‫إنه نادي (ميكي ماوس)"

17
00:00:58,683 --> 00:00:59,893
‫نداء إلى الأصدقاء

18
00:00:59,976 --> 00:01:02,020
‫- "دونالد"!
‫- أنا هنا.

19
00:01:02,103 --> 00:01:03,229
‫- "دايزي"
‫- أنا هنا.

20
00:01:03,313 --> 00:01:04,898
‫- "غوفي"!
‫- أنا هنا.

21
00:01:04,981 --> 00:01:06,357
‫"بلوتو"!

22
00:01:06,441 --> 00:01:07,942
‫- "ميني"
‫- أنا هنا.

23
00:01:08,026 --> 00:01:09,903
‫- "ميكي"
‫- أنا هنا.

24
00:01:11,863 --> 00:01:14,616
‫"إنه نادي (ميكي ماوس)

25
00:01:14,699 --> 00:01:17,202
‫ادخلوه لتجدوا المرح

26
00:01:17,285 --> 00:01:19,746
‫ميم، ياء، كاف، ياء

27
00:01:19,829 --> 00:01:21,873
‫ميم، ألف، واو، سين"

28
00:01:24,417 --> 00:01:27,003
‫"إنه نادي (ميكي ماوس)"

29
00:01:28,505 --> 00:01:30,298
‫"الأيدي المساعدة لـ(ميكي)"

30
00:01:35,678 --> 00:01:37,722
‫مرحبًا بكم في النادي!

31
00:01:41,101 --> 00:01:42,685
‫إنه "بلوتو".

32
00:01:42,769 --> 00:01:46,481
‫ويبدو أنه يحاول العثور
‫على شيء ما، أليس كذلك يا صديقي؟

33
00:01:48,316 --> 00:01:49,984
‫أتمنى أن تجده قريبًا.

34
00:01:50,068 --> 00:01:54,405
‫لأن الجميع قادمون اليوم
‫لتناول عشاء كبير، وأنت مدعو.

35
00:01:54,489 --> 00:01:56,616
‫وأنتم مدعوون جميعًا أيضًا.

36
00:01:58,827 --> 00:02:02,372
‫يقرع أحد ما الباب الآن
‫أتساءل من يكون.

37
00:02:11,923 --> 00:02:14,384
‫لا بد من وجود خطب ما بالأيدي المساعدة.

38
00:02:14,467 --> 00:02:17,262
‫تفتح الباب دائمًا عندما يرنّ الجرس.

39
00:02:17,345 --> 00:02:21,015
‫"ميكي"؟ "ميكي"؟
‫ماذا يجري في الداخل؟

40
00:02:22,976 --> 00:02:25,353
‫لا! كيف سندخل؟

41
00:02:25,436 --> 00:02:27,021
‫- يا للهول
‫- "ميكي"!

42
00:02:27,105 --> 00:02:28,148
‫افتح الباب!

43
00:02:29,232 --> 00:02:31,568
‫إن لم يفتح اليد المساعد الباب.

44
00:02:31,651 --> 00:02:34,070
‫لن يستطيع أصدقائي الدخول إلى النادي.

45
00:02:36,865 --> 00:02:38,783
‫عجبًا، ماذا سأفعل؟

46
00:02:42,745 --> 00:02:46,791
‫فكرة جيدة يا "بلوتو"
‫ربما يجب عليّ أن أدير مقبض الباب وحسب.

47
00:02:49,460 --> 00:02:52,255
‫ما المشكلة؟

48
00:02:53,464 --> 00:02:55,466
‫يا إلهي!

49
00:02:55,550 --> 00:02:57,677
‫هل كل شيء بخير يا "ميكي"؟

50
00:02:57,760 --> 00:02:59,762
‫لقد فتحت الباب بنفسك.

51
00:02:59,846 --> 00:03:01,931
‫هل الأيدي المساعدة في إجازة؟

52
00:03:02,015 --> 00:03:05,268
‫لا، لكن أعتقد أن هناك خطب ما بهذه اليد.

53
00:03:05,351 --> 00:03:07,854
‫يبدو أن الأيدي المساعدة

54
00:03:07,937 --> 00:03:12,317
‫بحاجة إلى فحص كامل.

55
00:03:17,739 --> 00:03:19,908
‫كما توقعت تمامًا.

56
00:03:19,991 --> 00:03:24,996
‫لا تعمل نوابض الأيدي المساعدة بشكل جيد.

57
00:03:25,079 --> 00:03:28,875
‫مما يعني أن كل الأيدي المساعدة لا تعمل.

58
00:03:28,958 --> 00:03:31,169
‫إنها معطلة!

59
00:03:31,252 --> 00:03:34,797
‫عجبًا، علينا أن نجد حلًا لها.

60
00:03:34,881 --> 00:03:36,257
‫إنها صديقاتنا.

61
00:03:36,341 --> 00:03:38,635
‫يفعلون الكثير من أجلنا.

62
00:03:38,718 --> 00:03:40,261
‫لقد قلتموها أيها الأولاد.

63
00:03:40,345 --> 00:03:42,472
‫عندما أصاب بنزلة برد شديدة،

64
00:03:42,555 --> 00:03:46,184
‫تصنع الأيدي المساعدة لي
‫وعاء من حساء المعكرونة الساخن.

65
00:03:46,267 --> 00:03:50,271
‫وعندما أسقط وأتأذى، يعطوني ضمادات.

66
00:03:50,355 --> 00:03:53,316
‫والكثير من العطاء
‫والرعاية، والمحبة أيضًا.

67
00:03:54,651 --> 00:03:56,903
‫ولا تنسوا العشاء.

68
00:03:56,986 --> 00:04:00,907
‫"دونالد" محق، تساعدنا الأيدي
‫المساعدة على إعداد العشاء دائمًا.

69
00:04:00,990 --> 00:04:03,326
‫ماذا سنفعل إذا كانت معطلة؟

70
00:04:03,409 --> 00:04:05,203
‫يا إلهي، لا أعلم.

71
00:04:05,286 --> 00:04:08,289
‫ولكن لا تستطيع الأيدي المساعدة
‫تحضير يخنة الخضراوات الآن.

72
00:04:08,373 --> 00:04:09,624
‫انتظروا.

73
00:04:11,125 --> 00:04:12,627
‫هل سمعتم ذلك؟

74
00:04:13,711 --> 00:04:16,547
‫إنه صرير، مثل الصرير الذي سمعته.

75
00:04:16,631 --> 00:04:20,551
‫- عندما توقفت اليد المساعدة عن العمل.
‫- ماذا يعني ذلك أيها الأستاذ؟

76
00:04:20,635 --> 00:04:23,513
‫حسنًا، يجب أن يكون صوت اليد المساعدة هكذا.

77
00:04:24,347 --> 00:04:26,057
‫"شاغا شاغا شاغ شاغ"

78
00:04:26,140 --> 00:04:27,892
‫لكن بدلًا من ذلك، تصدر صوت...

79
00:04:27,976 --> 00:04:29,227
‫"شاغا شاغا سكويك"

80
00:04:29,310 --> 00:04:33,064
‫وهذا ليس جيدًا،
‫ليس جيدًا على الإطلاق.

81
00:04:39,153 --> 00:04:41,864
‫صوت الصرير ذلك...

82
00:04:41,948 --> 00:04:43,241
‫من أين يأتي؟

83
00:04:43,950 --> 00:04:45,827
‫هل الصوت آت من خلف الجدار؟

84
00:04:47,161 --> 00:04:48,913
‫هلا استمعنا؟

85
00:04:51,416 --> 00:04:54,252
‫لا، لا يوجد صرير خلف الجدار.

86
00:04:54,335 --> 00:04:56,296
‫لا يصدر أي صوت إطلاقًا.

87
00:05:00,133 --> 00:05:03,094
‫هل يصدر صوت الصرير من "بلوتو"؟

88
00:05:05,471 --> 00:05:08,057
‫لا، لا يصدر "بلوتو" صوت صرير.

89
00:05:23,698 --> 00:05:27,452
‫أيها الأستاذ، ربما صوت الصرير
‫قادم من تحت الأرض.

90
00:05:27,535 --> 00:05:31,039
‫قد تكون محقًا يا "ميكي".

91
00:05:33,791 --> 00:05:35,043
‫ما رأيكم؟

92
00:05:35,126 --> 00:05:38,046
‫هل يصدر صوت الصرير من تحت الأرض؟

93
00:05:40,298 --> 00:05:44,135
‫أجل، هذا يعني أن المشكلة تحت النادي.

94
00:05:44,218 --> 00:05:45,928
‫أحسنت التفكير.

95
00:05:46,012 --> 00:05:49,640
‫تقع الآلة التي تشغّل الأيدي المساعدة

96
00:05:49,724 --> 00:05:52,018
‫تحت النادي.

97
00:05:52,101 --> 00:05:53,311
‫أنا وضعتها هناك!

98
00:05:53,394 --> 00:05:55,938
‫لا بد من وجود خطب ما بالآلة.

99
00:05:56,022 --> 00:05:57,315
‫علينا إصلاحها.

100
00:05:57,398 --> 00:06:01,652
‫هل ستساعدوننا في إصلاح الآلة
‫التي تجعل صديقاتنا الأيدي المساعدة تعمل؟

101
00:06:03,363 --> 00:06:06,032
‫ستساعدوننا؟ مرحى!

102
00:06:06,115 --> 00:06:09,202
‫فلنذهب إلى حاسوب "ماوس" العملاق
‫ونحصل على أدوات "ماوس".

103
00:06:12,497 --> 00:06:14,832
‫"ماوسكر هي، ماوسكر هاي، ماوسكر هو

104
00:06:14,916 --> 00:06:18,086
‫أدوات (ماوس) جاهزة
‫ومستعدة للعمل، فهيا بنا

105
00:06:18,169 --> 00:06:20,880
‫تفكر وتحل المشكلات بهذه الأدوات

106
00:06:20,963 --> 00:06:23,716
‫أنا وأنتم وحاسوب (ماوس) العملاق

107
00:06:23,800 --> 00:06:26,552
‫أنا وأنتم وحاسوب (ماوس) العملاق

108
00:06:29,305 --> 00:06:32,475
‫حان وقت الحصول على الأدوات يا (تودلز)

109
00:06:32,558 --> 00:06:34,894
‫أرنا أدوات (ماوس)
‫التي ستساعدنا على إنجاز الأمر"

110
00:06:35,395 --> 00:06:39,774
‫(ميسكا)، (موسكا)
‫حاسوب (ماوس) العملاق

111
00:06:42,360 --> 00:06:46,656
‫"أدوات (ماوس)

112
00:06:46,739 --> 00:06:49,283
‫ها هي أدوات (ماوس)"

113
00:06:49,367 --> 00:06:53,162
‫زجاجة سائل الاستحمام، تصدر الرغوة.

114
00:06:53,246 --> 00:06:55,248
‫شبكة صيد فراشات.

115
00:06:56,165 --> 00:06:59,377
‫مفاتيح ربط بأربعة أشكال.
‫يا للمتعة!

116
00:07:00,670 --> 00:07:03,256
‫وأداة "ماوس" الغامضة.

117
00:07:05,758 --> 00:07:08,928
‫إنها أداة غامضة يمكن أن تساعدنا لاحقًا.

118
00:07:12,181 --> 00:07:14,767
‫"يحتوي (تودلز) على الأدوات
‫أدوات (ماوس)

119
00:07:14,851 --> 00:07:16,185
‫لذلك عندما نحتاج إليها

120
00:07:16,269 --> 00:07:17,603
‫فسيحضرها (تودلز)

121
00:07:18,855 --> 00:07:21,816
‫إنه هنا من أجلي ومن أجلكم

122
00:07:21,899 --> 00:07:24,694
‫وكل ما علينا قوله هو، يا (تودلز)

123
00:07:24,777 --> 00:07:27,238
‫وكل ما علينا قوله هو، يا (تودلز)"

124
00:07:31,117 --> 00:07:32,952
‫لقد حصلنا على أدوات "ماوس".

125
00:07:33,035 --> 00:07:35,663
‫يمكننا الآن إصلاح آلة الأيدي المساعدة.

126
00:07:35,746 --> 00:07:38,791
‫حينها ستعمل صديقاتنا
‫الأيدي المساعدة مجددًا.

127
00:07:38,875 --> 00:07:41,210
‫في الوقت المناسب لتناول العشاء.

128
00:07:41,294 --> 00:07:44,714
‫يا إلهي، "ميكي"، أين سنذهب لإصلاح الآلة

129
00:07:44,797 --> 00:07:47,008
‫التي تجعل الأيدي المساعدة تعمل؟

130
00:07:47,091 --> 00:07:50,970
‫إذا كان الصرير قادمًا من أسفل النادي.

131
00:07:51,053 --> 00:07:55,308
‫هل سنصعد إلى فوق أم سننزل
‫إلى أسفل النادي لإصلاح المشكلة؟

132
00:07:57,351 --> 00:07:59,770
‫صحيح، علينا النزول إلى الأسفل!

133
00:08:00,813 --> 00:08:02,148
‫مزلقة نحو الأسفل من فضلك.

134
00:08:04,525 --> 00:08:07,653
‫يا "ميكي"، سأبقى و"دونالد"
‫هنا مع الأستاذ.

135
00:08:07,737 --> 00:08:10,281
‫وسنساعده بالاهتمام بالأيدي المساعدة.

136
00:08:10,364 --> 00:08:12,116
‫فكرة جيدة يا "دايزي".

137
00:08:12,200 --> 00:08:14,869
‫فلنقفز معًا.

138
00:08:18,498 --> 00:08:20,500
‫أتمنى لكم جميعًا وقتًا ممتعًا.

139
00:08:20,583 --> 00:08:23,586
‫أوصلوا تحياتي لآلة الأيدي المساعدة.

140
00:08:37,308 --> 00:08:38,893
‫مدهش!

141
00:08:38,976 --> 00:08:40,728
‫انظروا إلى ذلك!

142
00:08:40,811 --> 00:08:44,065
‫عجبًا، إنها آلة الأيدي المساعدة!

143
00:08:44,148 --> 00:08:47,485
‫"ميكي" هل تجعل هذه الأشياء
‫الدائرية والنوابض

144
00:08:47,568 --> 00:08:49,070
‫الأيدي المساعدة تعمل؟

145
00:08:49,153 --> 00:08:52,823
‫أجل، يا "غوفي" وتسمى
‫تلك الأشياء الدائرية بالمسننات.

146
00:08:52,907 --> 00:08:57,495
‫وإذا لم تكن تستدر هنا في الأسفل
‫فلن تعمل الأيدي المساعدة في الأعلى.

147
00:08:57,578 --> 00:08:59,747
‫حسنًا، فلنبدأ العمل إذًا.

148
00:09:04,210 --> 00:09:07,338
‫لا تقلقوا، أنا بخير.

149
00:09:08,214 --> 00:09:09,465
‫هذا جيد يا "غوفي".

150
00:09:09,549 --> 00:09:12,301
‫لكن هذه البراغي على الآلة ليست بخير.

151
00:09:15,304 --> 00:09:16,347
‫إنها محلولة.

152
00:09:16,430 --> 00:09:18,891
‫أتساءل إن كانت سبب
‫عدم دوران المسننات،

153
00:09:18,975 --> 00:09:21,394
‫وعدم عمل الأيدي المساعدة.

154
00:09:21,477 --> 00:09:24,355
‫فلنشد البراغي ونر ما سيحدث.

155
00:09:24,438 --> 00:09:27,400
‫ربما يمكن لإحدى أدوات "ماوس" مساعدتنا.

156
00:09:27,483 --> 00:09:30,444
‫فليقل الجميع، "يا (تودلز)"!

157
00:09:30,528 --> 00:09:33,072
‫- يا "تودلز"!
‫- يا "تودلز"!

158
00:09:36,033 --> 00:09:39,787
‫أي أداة "ماوس"
‫يمكنها مساعدتنا في شد البراغي؟

159
00:09:39,870 --> 00:09:41,747
‫زجاجة سائل الاستحمام؟

160
00:09:43,541 --> 00:09:45,543
‫لا، سيكون ذلك سخيفًا.

161
00:09:46,335 --> 00:09:48,546
‫ماذا عن شبكة صيد الفراشات؟

162
00:09:50,256 --> 00:09:52,425
‫لا، لن ينفع ذلك أيضًا.

163
00:09:53,259 --> 00:09:55,886
‫ولكن ماذا عن مفاتيح الربط بعدة أشكال؟

164
00:09:55,970 --> 00:09:58,973
‫هل يمكننا استخدام
‫مفاتيح الربط لشدّ البراغي؟

165
00:10:00,725 --> 00:10:02,476
‫بالتأكيد!

166
00:10:02,560 --> 00:10:05,730
‫لدينا آذان، فلنقل "هيا".

167
00:10:09,900 --> 00:10:12,528
‫شكل كل برغي مختلف.

168
00:10:12,612 --> 00:10:15,615
‫فدعونا نجد المفتاح المناسب لكل برغي.

169
00:10:15,698 --> 00:10:19,744
‫ماذا عن هذا البرغي؟
‫أي مفتاح يجب أن نستخدم لشدّه؟

170
00:10:22,455 --> 00:10:25,499
‫صحيح، مفتاح الربط
‫ذو الثقب مثلث الشكل.

171
00:10:25,583 --> 00:10:28,044
‫سيشدّ البرغي مثلث الشكل.

172
00:10:28,127 --> 00:10:29,837
‫مذهل.

173
00:10:34,467 --> 00:10:37,511
‫الآن، أي مفتاح تعتقدون
‫أنه سيشدّ هذا البرغي؟

174
00:10:39,847 --> 00:10:41,766
‫المفتاح ذو الشكل المعيّن.

175
00:10:42,266 --> 00:10:43,517
‫أجل.

176
00:10:47,772 --> 00:10:49,940
‫ماذا عن هذا البرغي الأخير؟

177
00:10:52,109 --> 00:10:55,112
‫مرحى! عمل جيد جميعًا.

178
00:10:58,658 --> 00:11:00,993
‫مفتاح النجمة لشدّ برغي للنجمة.

179
00:11:01,077 --> 00:11:03,037
‫الآن بعد أن شددنا البراغي،

180
00:11:03,120 --> 00:11:07,833
‫ليس علينا إلا إدارة
‫هذا الساعد إلى الرقم 100.

181
00:11:08,334 --> 00:11:10,378
‫يجب أن يدير ذلك المسننات،

182
00:11:10,461 --> 00:11:12,630
‫ويجب أن تعمل الأيدي المساعدة مجددًا.

183
00:11:12,713 --> 00:11:15,299
‫وهل ستكون صديقاتنا بخير؟

184
00:11:15,383 --> 00:11:19,136
‫أحسنت يا "غوف"
‫وبعد ذلك يمكنها مساعدتنا في إعداد العشاء.

185
00:11:21,972 --> 00:11:25,059
‫يمكنني بالفعل شم رائحة يخنة الخضراوات.

186
00:11:25,935 --> 00:11:28,062
‫هل ستساعدون "ميني" في إدارة الساعد؟

187
00:11:30,022 --> 00:11:32,108
‫شكرًا، كنت أتمنى ذلك.

188
00:11:34,151 --> 00:11:38,072
‫في كل مرة ندير فيها الساعد
‫سيتحرك السهم عشرة أرقام

189
00:11:38,155 --> 00:11:40,700
‫حتى يصل إلى الرقم 100 بعشر محاولات.

190
00:11:40,783 --> 00:11:42,243
‫عدوا معي.

191
00:11:42,326 --> 00:11:44,620
‫عشرة، ارفعوا الساعد.

192
00:11:44,704 --> 00:11:47,540
‫20، ارفعوا الساعد.

193
00:11:47,623 --> 00:11:49,834
‫"30، مرة أخرى".

194
00:11:50,501 --> 00:11:52,878
‫40، 50

195
00:11:52,962 --> 00:11:55,256
‫60، 70

196
00:11:55,673 --> 00:12:00,344
‫80، 90، 100.

197
00:12:01,178 --> 00:12:03,180
‫أحسنت العد والرفع يا "ميني".

198
00:12:03,264 --> 00:12:04,682
‫وشكرًا لكم أيضًا.

199
00:12:06,559 --> 00:12:11,230
‫شكرًا يا "ميكي"، يسعدني
‫مدّ يد العون للأيدي المساعدة.

200
00:12:11,313 --> 00:12:13,524
‫انظروا، إنه يعمل.

201
00:12:16,777 --> 00:12:18,446
‫إنه ينطلق.

202
00:12:18,529 --> 00:12:21,365
‫"شاهد المسننات وهي تدور

203
00:12:22,366 --> 00:12:25,119
‫شاهد المسننات وهي تدور

204
00:12:25,202 --> 00:12:27,621
‫تتحرك صعودًا وهبوطًا

205
00:12:27,705 --> 00:12:31,292
‫هذا هو صوتنا المفضل"

206
00:12:31,792 --> 00:12:35,880
‫لا، لم يعد يعمل بشكل جيد.

207
00:12:35,963 --> 00:12:37,965
‫إنه يصدر صريرًا.

208
00:12:38,048 --> 00:12:41,260
‫يا إلهي، هل يعني هذا
‫أن الآلة لا تزال معطلة؟

209
00:12:41,343 --> 00:12:42,887
‫لست متأكدًا.

210
00:12:42,970 --> 00:12:46,223
‫لنكتشف إن كانت الأيدي
‫المساعدة تعمل في الأعلى.

211
00:12:48,893 --> 00:12:50,770
‫مرحبًا.

212
00:12:53,147 --> 00:12:54,774
‫هل تشعر بأي شيء؟

213
00:12:55,608 --> 00:12:57,943
‫- ربما هناك؟
‫- مرحبًا.

214
00:12:58,027 --> 00:12:59,612
‫مرحبًا، أيها أستاذ.

215
00:12:59,695 --> 00:13:02,573
‫"ميكي"! هل أصلحت الآلة؟

216
00:13:02,656 --> 00:13:04,992
‫حسنًا، لقد شددنا البراغي المحلولة.

217
00:13:05,075 --> 00:13:06,494
‫هذا جيد، جيد، جيد.

218
00:13:06,577 --> 00:13:09,747
‫الآن، دعونا نر إن كان المريض يشعر بتحسن.

219
00:13:09,830 --> 00:13:13,751
‫حسنًا، هلا لوّحت بيدك؟

220
00:13:17,505 --> 00:13:19,548
‫يا للأسف!

221
00:13:19,632 --> 00:13:21,759
‫آسف بشأن ذلك يا سيد "ميكي".

222
00:13:21,842 --> 00:13:23,469
‫لا تعمل الآلة.

223
00:13:23,552 --> 00:13:25,513
‫إنها تصدر صريرًا وحسب.

224
00:13:25,596 --> 00:13:29,225
‫أخشى أن الأيدي المساعدة
‫لا تزال تعاني من خطب ما.

225
00:13:29,308 --> 00:13:33,020
‫ويعني ذلك بلغة الأطباء
‫أن الآلة الكبيرة ما زالت معطلة.

226
00:13:34,480 --> 00:13:38,359
‫يبدو أنه لا يزال أمامنا الكثير
‫من العمل للقيام به هنا. هل ستساعدوننا؟

227
00:13:40,069 --> 00:13:41,445
‫تعالوا!

228
00:13:42,321 --> 00:13:45,241
‫سأقابلك هناك بعد قليل يا "ميكي".

229
00:13:45,324 --> 00:13:48,452
‫أعتقد أن الآلة تريد أن تأكل قميصي.

230
00:13:49,370 --> 00:13:51,539
‫هذا سخيف يا "غوفي".

231
00:13:53,165 --> 00:13:57,670
‫أترون؟ أنا عالق بين المسننات.

232
00:13:57,753 --> 00:13:58,921
‫انتظر يا "غوف".

233
00:13:59,004 --> 00:14:03,008
‫يجب أن نجعل هذه المسننات
‫تتحرك مرة أخرى ونخرجك من هناك.

234
00:14:03,092 --> 00:14:04,969
‫فليقل الجميع...

235
00:14:05,052 --> 00:14:07,596
‫- يا "تودلز"!
‫- يا "تودلز"!

236
00:14:12,601 --> 00:14:15,229
‫نحتاج إلى أداة "ماوس"
‫لجعل المسننات زلقة.

237
00:14:15,312 --> 00:14:17,314
‫حتى يتمكن "غوفي" من التحرر منها.

238
00:14:17,398 --> 00:14:19,817
‫ماذا عن زجاجة سائل الاستحمام؟

239
00:14:20,985 --> 00:14:24,488
‫يجعل سائل الاستحمام أرضية
‫حوض الاستحمام زلقة أحيانًا.

240
00:14:24,572 --> 00:14:28,075
‫هل تعتقد أن سائل الاستحمام
‫سيجعل المسننات زلقة؟

241
00:14:28,158 --> 00:14:30,286
‫بحيث يمكن أن يتحرر منها "غوفي"؟

242
00:14:32,830 --> 00:14:36,125
‫بالتأكيد، ستفي
‫زجاجة سائل الاستحمام بالغرض.

243
00:14:36,208 --> 00:14:40,004
‫وربما جعل المسننات زلقة سيصلح الآلة.

244
00:14:40,880 --> 00:14:43,757
‫لدينا آذان، فلنقل "هيا".

245
00:14:51,223 --> 00:14:54,184
‫سنخرجك يا "غوفي".
‫هأنت ذا.

246
00:14:54,268 --> 00:14:56,562
‫الأمر يجدي نفعًا!
‫الأمر يجدي نفعًا!

247
00:15:00,399 --> 00:15:03,027
‫وشعري لامع ورائحته لطيفة أيضًا.

248
00:15:05,905 --> 00:15:10,242
‫حسنًا، دعونا ندر الساعد
‫ونر ما إذا كانت الآلة تعمل.

249
00:15:10,326 --> 00:15:12,077
‫ارفعيه إلى المئة يا "ميني".

250
00:15:13,662 --> 00:15:14,955
‫عدوا معي.

251
00:15:16,498 --> 00:15:18,334
‫"عشرة، 20، 30،

252
00:15:18,417 --> 00:15:20,210
‫لا تتحركوا ببطء.

253
00:15:20,294 --> 00:15:21,879
‫40، 50، 60

254
00:15:21,962 --> 00:15:23,923
‫تبقت أربعة دورات

255
00:15:24,006 --> 00:15:25,883
‫70، 80، 90

256
00:15:25,966 --> 00:15:29,678
‫ومئة!"

257
00:15:30,763 --> 00:15:32,139
‫غنوا معنا جميعًا.

258
00:15:35,059 --> 00:15:37,811
‫"شاهد المسننات وهي تدور

259
00:15:37,895 --> 00:15:40,648
‫تتحرك صعودًا وهبوطًا

260
00:15:40,731 --> 00:15:43,817
‫هذا هو صوتنا المفضل"

261
00:15:48,238 --> 00:15:51,450
‫عجبًا! من الأفضل أن نتحقق من الأستاذ.

262
00:15:52,910 --> 00:15:55,663
‫أيها أستاذ، أيها الأستاذ "فون دريك".

263
00:15:57,498 --> 00:15:58,707
‫أيها أستاذ.

264
00:15:58,791 --> 00:15:59,959
‫أيها الأستاذ "فون دريك".

265
00:16:00,459 --> 00:16:03,462
‫أيها أستاذ، هل تعمل الأيدي المساعدة؟

266
00:16:03,545 --> 00:16:05,631
‫لا أعلم، دعنا نر.

267
00:16:05,714 --> 00:16:07,383
‫أيتها اليد المساعدة!

268
00:16:07,466 --> 00:16:09,927
‫أيمكنك أن تحضري للأستاذ كوبًا من الماء؟

269
00:16:10,010 --> 00:16:12,846
‫هل يمكنك وضع شريحة ليمون عليها؟

270
00:16:28,362 --> 00:16:30,406
‫يا للمصيبة!

271
00:16:31,782 --> 00:16:35,744
‫آسف يا "ميكي"، لكن لا تزال
‫الأيدي المساعدة لا تعمل.

272
00:16:35,828 --> 00:16:38,539
‫هذه معضلة حقيقية.

273
00:16:38,622 --> 00:16:40,124
‫يا للعجب!

274
00:16:40,207 --> 00:16:43,877
‫إذا لم نتمكن من إصلاح الأيدي
‫المساعدة قريبًا فلن نتناول العشاء.

275
00:16:43,961 --> 00:16:46,505
‫هذا أمر مزعج.

276
00:16:47,381 --> 00:16:48,924
‫شددنا البراغي.

277
00:16:49,800 --> 00:16:53,220
‫واستخدمنا سائل الاستحمام
‫لجعل المسننات زلقة.

278
00:16:54,430 --> 00:16:57,266
‫لكن لا تزال الآلة معطلة.

279
00:16:57,349 --> 00:17:01,311
‫"ميني"، يبدو أن علينا
‫إصلاح أجزاء أخرى من الآلة.

280
00:17:04,398 --> 00:17:08,277
‫لا تقلق يا "ميكي"
‫أنا بصدد إصلاح هذا النابض.

281
00:17:08,360 --> 00:17:11,280
‫النابض مرن قليلًا وحسب.

282
00:17:14,616 --> 00:17:18,037
‫علينا التقاط "غوفي"، وبسرعة.

283
00:17:19,163 --> 00:17:23,625
‫سنحتاج إلى أداة "ماوس"
‫فليقل الجميع، "يا (تودلز)"!

284
00:17:24,460 --> 00:17:26,670
‫- يا "تودلز"!
‫- يا "تودلز"!

285
00:17:26,754 --> 00:17:29,048
‫يا "تودلز"!

286
00:17:34,178 --> 00:17:36,805
‫هل يمكننا استخدام شبكة
‫صيد الفراشات لالتقاط "غوفي"؟

287
00:17:38,724 --> 00:17:40,350
‫أجل، فلنجربها

288
00:17:41,143 --> 00:17:43,937
‫لدينا آذان، فلنقل "هيا".

289
00:17:51,570 --> 00:17:53,197
‫هل أنت بخير يا "غوفي"؟

290
00:17:53,280 --> 00:17:55,949
‫أنا بأحسن حال، شكرًا يا "ميني".

291
00:17:56,033 --> 00:17:57,826
‫حسنًا، أنا سعيد لأنك بخير يا "غوف".

292
00:17:57,910 --> 00:18:01,246
‫لكن ما زالت الأيدي المساعدة لا تعمل.

293
00:18:01,330 --> 00:18:02,539
‫يا للهول

294
00:18:02,623 --> 00:18:05,626
‫إذا لم نتمكن من إصلاح الآلة
‫والأيدي المساعدة.

295
00:18:05,709 --> 00:18:09,004
‫لن يكون هناك عشاء كبير.
‫ولا يخنة الخضراوات.

296
00:18:11,256 --> 00:18:13,926
‫"بلوتو"، إلى أين أنت ذاهب يا صديقي؟

297
00:18:14,009 --> 00:18:16,595
‫يتجه "بلوتو" نحو صوت الصرير.

298
00:18:16,678 --> 00:18:18,680
‫اتبعوا صوت الصرير!

299
00:18:24,186 --> 00:18:25,813
‫ماذا وجدت يا صديقي؟

300
00:18:27,731 --> 00:18:30,734
‫انظروا، كرة "بلوتو" المزقزقة!

301
00:18:30,818 --> 00:18:33,570
‫إنها عالقة تحت ذلك المسنن
‫على شكل قلب.

302
00:18:33,654 --> 00:18:38,200
‫يا إلهي، كان ذلك صوت الصرير الذي نسمعه.

303
00:18:38,283 --> 00:18:40,786
‫وسبب عدم عمل الأيدي المساعدة.

304
00:18:40,869 --> 00:18:44,498
‫علينا إخراج كرة "بلوتو" المزقزقة
‫من بين المسننات

305
00:18:44,581 --> 00:18:48,418
‫حسنًا، نحن بحاجة
‫إلى أداة "ماوس" لمساعدتنا.

306
00:18:48,502 --> 00:18:51,630
‫فليقل الجميع، "يا (تودلز)"!

307
00:18:51,713 --> 00:18:54,466
‫- يا "تودلز"!
‫- يا "تودلز"!

308
00:18:55,592 --> 00:18:58,762
‫- يا "تودلز"!
‫- يا "تودلز"!

309
00:19:05,769 --> 00:19:08,480
‫لم يتبق سوى أداة "ماوس" الغامضة.

310
00:19:08,564 --> 00:19:10,440
‫ربما يمكن أن تساعدنا.

311
00:19:10,524 --> 00:19:14,444
‫فليقل الجميع، "أداة (ماوس) الغامضة"!

312
00:19:14,528 --> 00:19:17,030
‫- أداة "ماوس" الغامضة!
‫- أداة "ماوس" الغامضة!

313
00:19:17,614 --> 00:19:19,825
‫ما هي أداة "ماوس" الغامضة لليوم؟

314
00:19:21,285 --> 00:19:25,455
‫إنه شيء يقرص.
‫أعتقد أنه يسمى "القارص".

315
00:19:26,123 --> 00:19:27,583
‫هذا قريب يا "غوفي".

316
00:19:27,666 --> 00:19:31,587
‫أداة "ماوس" الغامضة هو ملقط كبيرة.

317
00:19:32,462 --> 00:19:36,300
‫هذا ما نحتاج إليه لإخراج
‫كرة "بلوتو" المزقزقة

318
00:19:37,092 --> 00:19:39,386
‫اخترنا كل أدوات "ماوس".

319
00:19:39,469 --> 00:19:41,597
‫قولوا، "مرحى!"

320
00:19:41,680 --> 00:19:43,098
‫مرحى!

321
00:19:49,104 --> 00:19:52,357
‫ساعدوني في إخراج الكرة بالملقط جميعًا.

322
00:19:52,441 --> 00:19:54,276
‫حركوا أصابعكم كالملقط تمامًا.

323
00:19:54,359 --> 00:19:58,697
‫أمسكوا الكرة واسحبوها!

324
00:19:59,489 --> 00:20:00,699
‫اسحبوا! اسحبوا!

325
00:20:06,413 --> 00:20:10,209
‫لقد نجحنا، أخرجنا كرة "بلوتو" المزقزقة.

326
00:20:10,292 --> 00:20:13,295
‫أهذا ما كنت تبحث عنه بأنفك يا "بلوتو"؟

327
00:20:18,217 --> 00:20:22,262
‫اسمعوا، لم تعد الآلة تصدر
‫صوت صرير بعد الآن.

328
00:20:22,346 --> 00:20:24,640
‫إنها تعمل بشكل جيد.

329
00:20:25,474 --> 00:20:27,476
‫هيا جميعًا غنوا معنا.

330
00:20:27,559 --> 00:20:30,395
‫"شاهد المسننات وهي تدور

331
00:20:30,479 --> 00:20:33,148
‫تتحرك صعودًا وهبوطًا

332
00:20:33,232 --> 00:20:37,527
‫هذا هو صوتنا المفضل

333
00:20:37,611 --> 00:20:40,489
‫شاهد المسننات وهي تدور

334
00:20:40,572 --> 00:20:43,075
‫تتحرك صعودًا وهبوطًا

335
00:20:43,158 --> 00:20:50,040
‫هذا هو صوتنا المفضل"

336
00:20:51,708 --> 00:20:52,793
‫هيا بنا جميعًا.

337
00:20:52,876 --> 00:20:55,545
‫دعونا نذهب لنرى
‫ما إذا كانت الأيدي المساعدة تعمل.

338
00:21:00,259 --> 00:21:01,677
‫مرحبًا جميعًا.

339
00:21:12,646 --> 00:21:14,189
‫هذه هي حياة الرفاهية.

340
00:21:20,988 --> 00:21:25,158
‫"ميكي"، تحاول الأيدي المساعدة أن تشكرك.

341
00:21:25,242 --> 00:21:27,160
‫أجل، أنت على حق.

342
00:21:29,538 --> 00:21:31,957
‫وشكرًا لك أيتها الأيدي المساعدة.

343
00:21:32,040 --> 00:21:33,500
‫أنتنّ صديقاتنا أيضًا.

344
00:21:33,583 --> 00:21:37,129
‫أنتنّ جزء من النادي مثلنا جميعًا.

345
00:21:37,212 --> 00:21:40,882
‫انظروا، أعدت الأيدي المساعدة العشاء.

346
00:21:40,966 --> 00:21:42,551
‫في الوقت المناسب تمامًا.

347
00:21:43,010 --> 00:21:44,469
‫لذيذ.

348
00:21:44,553 --> 00:21:47,973
‫وصنعت طبقي المفضل، يخنة الخضراوات.

349
00:21:48,056 --> 00:21:50,684
‫رائع!

350
00:21:50,767 --> 00:21:52,644
‫لقد فعلتموها أيها الأطفال!

351
00:21:52,728 --> 00:21:55,397
‫لقد أصلحتم آلة الأيدي المساعدة.

352
00:21:55,480 --> 00:21:59,484
‫والآن الأيدي المساعدة في حالة ممتازة.

353
00:22:00,277 --> 00:22:02,738
‫لنصفق بأيدينا للجميع!

354
00:22:04,031 --> 00:22:05,991
‫ألقى الأستاذ دعابة.

355
00:22:09,036 --> 00:22:13,498
‫حسنًا! حان وقت القيام بالرقصة الجميلة.

356
00:22:20,380 --> 00:22:21,798
‫"الرقصة الجميلة

357
00:22:23,216 --> 00:22:24,509
‫الرقصة الجميلة

358
00:22:25,677 --> 00:22:27,095
‫الرقصة الجميلة

359
00:22:30,807 --> 00:22:33,352
‫إنها الرقصة الجميلة

360
00:22:33,435 --> 00:22:36,021
‫لدينا آذان، فلنقل هيا

361
00:22:36,104 --> 00:22:40,484
‫الرقصة الجميلة احتفالًا بحل المشكلة

362
00:22:40,567 --> 00:22:43,779
‫إنها الرقصة الجميلة"

363
00:22:44,279 --> 00:22:47,032
‫شكرًا لمساعدتنا في النادي اليوم.

364
00:22:47,115 --> 00:22:49,659
‫استمتعت بوقتي بالتأكيد
‫أتمنى أن تكونوا استمتعتم بوقتكم أيضًا.

365
00:22:49,743 --> 00:22:53,455
‫وشكرًا لأداء الرقصة الجميلة، أجل!

366
00:22:53,538 --> 00:22:55,374
‫يا له من يوم جميل!

367
00:22:55,457 --> 00:22:57,959
‫"إنها الرقصة الجميلة

368
00:22:58,043 --> 00:23:00,629
‫ويوم جديد، فما الذي تنتظرونه؟

369
00:23:00,712 --> 00:23:05,258
‫انهضوا وتمددوا واخطوا على الأرض

370
00:23:05,342 --> 00:23:07,719
‫إنها الرقصة الجميلة

371
00:23:07,803 --> 00:23:10,389
‫إنها الرقصة الجميلة

372
00:23:10,472 --> 00:23:12,974
‫سنغادر، نحن المفعمون بالحيوية

373
00:23:13,058 --> 00:23:16,561
‫وداعًا الآن من (ميكي ماوس)"

374
00:23:16,645 --> 00:23:17,646
‫إنه أنا.

375
00:23:17,729 --> 00:23:20,440
‫"ونادي...

376
00:23:20,524 --> 00:23:26,530
‫(ميكي ماوس)"

377
00:23:26,613 --> 00:23:28,532
‫شكرًا لمشاهدتكم لنا.

378
00:23:30,450 --> 00:23:31,868
‫{\an8}عملنا بجد اليوم.

379
00:23:31,952 --> 00:23:35,539
‫{\an8}هل تتذكرون أي أداة "ماوس"
‫استخدمنا لشد البراغي المحلولة

380
00:23:35,622 --> 00:23:37,332
‫{\an8}على آلة الأيدي المساعدة؟

381
00:23:38,542 --> 00:23:41,086
‫{\an8}أحسنتم، مفاتيح الربط بأشكال مختلفة.

382
00:23:41,169 --> 00:23:44,714
‫{\an8}وأي مفتاح استعملنا لشد هذا البرغي؟

383
00:23:45,715 --> 00:23:48,760
‫{\an8}المفتاح ذو شكل النجمة.

384
00:23:48,844 --> 00:23:51,471
‫{\an8}كم كان يومًا تعاونيًا جميلًا.

385
00:23:51,555 --> 00:23:52,973
‫{\an8}نراكم قريبًا.

386
00:23:53,056 --> 00:23:55,058
‫{\an8}ترجمة "زينة معلوف"

