﻿1
00:00:02,752 --> 00:00:05,422
‫مرحبًا جميعًا
‫هذا أنا "ميكي ماوس"

2
00:00:06,047 --> 00:00:08,675
‫هل ترغبون بالدخول إلى ناديّ؟

3
00:00:11,011 --> 00:00:14,431
‫حسنًا إذًا، فلننطلق

4
00:00:17,142 --> 00:00:18,977
‫كدت أنسى

5
00:00:19,060 --> 00:00:23,690
‫حتى نتمكن من إظهار النادي
‫علينا أن ننطق بالكلمات السحرية

6
00:00:23,773 --> 00:00:27,777
‫"ميسكا"، "موسكا"، "ميكي ماوس"

7
00:00:27,861 --> 00:00:29,279
‫رددوها برفقتي

8
00:00:29,362 --> 00:00:33,241
‫"ميسكا"، "موسكا"، "ميكي ماوس"

9
00:00:39,205 --> 00:00:43,209
‫"ميم، ياء، كاف، ياء
‫ميم، ألف، واو، سين"

10
00:00:43,293 --> 00:00:44,627
‫هذا أنا

11
00:00:44,711 --> 00:00:49,466
‫"ميم، ياء، كاف، ياء
‫ميم، ألف، واو، سين"

12
00:00:51,384 --> 00:00:54,429
‫"إنه نادي (ميكي ماوس)"

13
00:00:54,512 --> 00:00:56,598
‫"ادخلوه لتجدوا المرح"

14
00:00:56,681 --> 00:00:58,683
‫"إنه نادي (ميكي ماوس)"

15
00:00:58,767 --> 00:00:59,893
‫"نداء إلى الأصدقاء"

16
00:00:59,976 --> 00:01:01,436
‫- "دونالد"
‫- "أنا هنا"

17
00:01:01,519 --> 00:01:03,229
‫- "دايزي"
‫- "أنا هنا"

18
00:01:03,313 --> 00:01:04,898
‫- "غوفي"
‫- "أنا هنا"

19
00:01:04,981 --> 00:01:06,357
‫"بلوتو"

20
00:01:06,441 --> 00:01:07,942
‫- "ميني"
‫- "أنا هنا"

21
00:01:08,026 --> 00:01:10,278
‫- "ميكي"
‫- "أنا هنا"

22
00:01:11,780 --> 00:01:14,657
‫"إنه نادي (ميكي ماوس)"

23
00:01:14,741 --> 00:01:17,202
‫"ادخلوه لتجدوا المرح"

24
00:01:17,285 --> 00:01:21,873
‫"ميم، ياء، كاف، ياء
‫ميم، ألف، واو، سين"

25
00:01:24,375 --> 00:01:27,337
‫"إنه نادي (ميكي ماوس)"

26
00:01:36,346 --> 00:01:40,308
‫مرحبًا بكم مجددًا في النادي
‫سنذهب اليوم في رحلة إلى الأدغال

27
00:01:42,644 --> 00:01:43,645
‫شكرًا لك

28
00:01:43,728 --> 00:01:46,898
‫وهي عبارة عن رحلة استكشافية إلى مكان بعيد

29
00:01:46,981 --> 00:01:50,610
‫ونبحث اليوم عن شيء مميز للغاية

30
00:01:53,822 --> 00:01:55,657
‫وهي الزهرة الكركديه الراقصة

31
00:01:56,241 --> 00:01:58,660
‫مرحبًا يا "ميكي"، مرحبًا جميعًا

32
00:02:03,164 --> 00:02:07,001
‫الزهرة الكركديه الراقصة
‫هي زهرة نادرة ومميزة للغاية

33
00:02:07,085 --> 00:02:08,795
‫إنها فريدة من نوعها

34
00:02:17,053 --> 00:02:19,639
‫وهي الزهرة الوحيدة التي أحتاج إلى صورتها

35
00:02:19,722 --> 00:02:22,183
‫حتى أكمل مجموعتي الخاصة

36
00:02:22,267 --> 00:02:23,726
‫ما يجعلها مميزة جدًا

37
00:02:23,810 --> 00:02:26,521
‫هو بتلاتها التي لا تُزهر طيلة العام

38
00:02:26,604 --> 00:02:28,064
‫ما عدا اليوم

39
00:02:28,148 --> 00:02:33,027
‫اليوم هو اليوم الوحيد من العام الذي
‫تتفتح به بتلات الزهرة الكركديه الراقصة

40
00:02:33,111 --> 00:02:34,946
‫وتُزهر

41
00:02:36,906 --> 00:02:39,242
‫وسألتقط صورة لها

42
00:02:39,325 --> 00:02:41,119
‫لكن علينا الإسراع يا "ميني"

43
00:02:41,202 --> 00:02:45,874
‫أعلم ذلك، إذا لم ننجح
‫بالتقاط صورة للزهرة اليوم

44
00:02:45,957 --> 00:02:49,043
‫سنضطر للانتظار لعام كامل
‫حتى يحين موعد إزهارها مجددًا

45
00:02:49,127 --> 00:02:52,839
‫هلّا ذهبتم معنا في رحلتنا إلى الأدغال
‫للعثور على الزهرة الكركديه الراقصة؟

46
00:02:54,215 --> 00:02:56,092
‫ستفعلون ذلك؟
‫يا للروعة

47
00:02:56,176 --> 00:02:58,720
‫هيا يا رفاق
‫دعونا نقصد حاسوب "ماوس" العملاق

48
00:02:58,803 --> 00:03:03,057
‫لرؤية الأدوات التي يمكننا استخدامها
‫في رحلتنا إلى الأدغال اليوم

49
00:03:06,227 --> 00:03:08,688
‫"ماوسكر هي، ماوسكر هاي، ماوسكر هو"

50
00:03:08,771 --> 00:03:11,858
‫"أدوات (ماوس) جاهزة
‫ومستعدة للعمل، فهيا بنا"

51
00:03:11,941 --> 00:03:14,819
‫"تفكر وتحل المشكلات بهذه الأدوات"

52
00:03:14,903 --> 00:03:17,572
‫"أنا وأنتم وحاسوب (ماوس) العملاق"

53
00:03:17,655 --> 00:03:20,658
‫"أنا وأنتم وحاسوب (ماوس) العملاق"

54
00:03:23,161 --> 00:03:26,206
‫"حان وقت الحصول على الأدوات يا (تودلز)"

55
00:03:26,289 --> 00:03:29,167
‫"أرنا أدوات (ماوس)
‫التي ستساعدنا على إنجاز الأمر"

56
00:03:29,250 --> 00:03:33,922
‫"(ميسكا)، (ميسكا)، حاسوب (ماوس) العملاق"

57
00:03:36,216 --> 00:03:40,511
‫"أدوات (ماوس)، أدوات (ماوس)، أدوات (ماوس)"

58
00:03:40,595 --> 00:03:43,431
‫"ها هي أدوات (ماوس)"

59
00:03:43,514 --> 00:03:45,642
‫حصلنا على فرشاة أسنان عملاقة

60
00:03:46,976 --> 00:03:50,146
‫كيس من الفول السوداني، يبدو شهيًا

61
00:03:50,230 --> 00:03:54,984
‫بنطال "بيت" الكبير
‫يا له من بنطال كبير

62
00:03:55,068 --> 00:03:58,154
‫وأداة "ماوس" الغامضة

63
00:03:59,614 --> 00:04:02,784
‫هذه أداة مفاجئة ستساعدنا لاحقًا

64
00:04:06,079 --> 00:04:08,665
‫"يحتوي (تودلز) على الأدوات، أدوات (ماوس)"

65
00:04:08,748 --> 00:04:10,041
‫"لذلك عندما نحتاج إليها"

66
00:04:10,124 --> 00:04:11,459
‫"فسيحضرها (تودلز)"

67
00:04:12,418 --> 00:04:15,797
‫"إنه هنا من أجلي ومن أجلكم"

68
00:04:15,880 --> 00:04:18,549
‫"وكل ما علينا قوله هو، يا (تودلز)"

69
00:04:18,633 --> 00:04:21,427
‫"وكل ما علينا قوله هو، يا (تودلز)"

70
00:04:24,973 --> 00:04:29,102
‫حسنًا، هيا بنا لقد حصلنا
‫على أدوات "ماوس"، دعونا نباشر برحلتنا

71
00:04:29,185 --> 00:04:30,520
‫تريث قليلًا يا "ميكي"

72
00:04:30,603 --> 00:04:33,439
‫لا نعلم بعد أين نبحث عن الزهرة بالضبط

73
00:04:34,232 --> 00:04:35,692
‫أو كيف سنصل إليها

74
00:04:36,442 --> 00:04:39,862
‫أتساءل إن كان بإمكان
‫حاسوب "ماوس" العملاق إرشادنا

75
00:04:44,492 --> 00:04:47,954
‫رباه، انظري إلى هذا
‫إنها خريطة "ماوس"

76
00:04:48,037 --> 00:04:51,165
‫ويبدو أننا سننطلق
‫برحلتنا إلى الأدغال من ضفة النهر

77
00:04:51,249 --> 00:04:55,003
‫وسنسير بمحاذاة ضفة النهر
‫حتى نصل إلى الغابة

78
00:04:55,086 --> 00:04:57,171
‫ثم سنتجه إلى الشلال

79
00:04:57,255 --> 00:05:00,967
‫وذلك المكان الذي سنجد فيه
‫الزهرة الكركديه الراقصة

80
00:05:01,926 --> 00:05:06,639
‫رباه
‫النهر والغابة والشلال!

81
00:05:06,723 --> 00:05:08,975
‫عجبًا، من الصعب تذكر كل هذا

82
00:05:09,058 --> 00:05:12,353
‫لا تقلقي يا "ميني"
‫يمكننا الاستعانة دومًا بـ"تودلز"

83
00:05:12,937 --> 00:05:16,691
‫سيساعدنا "تودلز" على التأكد
‫من اتبعانا للمسار الصحيح في الخريطة

84
00:05:17,942 --> 00:05:20,903
‫كما سأفعل تاليًا
‫أصغوا جيدًا الآن

85
00:05:20,987 --> 00:05:22,572
‫"صفقوا بأيديكم"

86
00:05:23,406 --> 00:05:24,782
‫"فرقعوا بأصابعكم"

87
00:05:25,742 --> 00:05:28,703
‫"حان الوقت لتفقد خريطة (ماوس)"

88
00:05:28,786 --> 00:05:30,496
‫هيا، رددوها برفقتي

89
00:05:30,580 --> 00:05:31,706
‫"صفقوا بأيديكم"

90
00:05:31,789 --> 00:05:32,874
‫هذا صحيح

91
00:05:32,957 --> 00:05:34,334
‫"فرقعوا بأصابعكم"

92
00:05:35,376 --> 00:05:39,130
‫"حان الوقت لتفقد خريطة (ماوس)"

93
00:05:41,883 --> 00:05:43,634
‫مرحبًا يا "تودلز"

94
00:05:43,718 --> 00:05:45,511
‫من أين نبدأ برحلتنا إلى الأدغال؟

95
00:05:45,595 --> 00:05:48,681
‫هل تذكرون المحطة الأولى التي علينا قصدها؟

96
00:05:50,308 --> 00:05:52,268
‫النهر، هذا صحيح

97
00:05:52,935 --> 00:05:56,773
‫حسنًا، لدينا أدوات "ماوس"
‫بالإضافة إلى خريطة "ماوس"

98
00:05:56,856 --> 00:06:01,235
‫لذا، دعونا نبدأ هذه الرحلة
‫هلموا إلى النهر

99
00:06:07,283 --> 00:06:08,826
‫مرحبًا يا "ميكي" و"ميني"

100
00:06:08,910 --> 00:06:12,497
‫انظري، إنهما "بلوتو" و"غوفي"
‫مرحبًا يا رفيقيّ

101
00:06:13,164 --> 00:06:15,500
‫مرحبًا يا "غوفي"
‫مرحبًا يا "بلوتو"

102
00:06:16,751 --> 00:06:20,004
‫رباه، أنا متشوق للانطلاق بالرحلة

103
00:06:20,088 --> 00:06:22,090
‫لرؤية الزهرة الكركديه الراقصة تلك

104
00:06:22,173 --> 00:06:23,174
‫وأنا أيضًا

105
00:06:23,257 --> 00:06:26,260
‫مرحبًا يا "دايزي" و"دونالد"
‫هل أنتما مستعدان؟

106
00:06:26,344 --> 00:06:29,639
‫بالطبع
‫هيا، دعونا ننطلق

107
00:06:30,390 --> 00:06:32,475
‫انظروا، لقد وصل قاربنا

108
00:06:33,184 --> 00:06:34,936
‫تحياتي إلى قاطني اليابسة

109
00:06:35,019 --> 00:06:37,939
‫هذا أنا، القبطان "بيت"

110
00:06:41,776 --> 00:06:45,029
‫فليصعد الجميع على متن القارب
‫للانطلاق برحلة "بيت" إلى الأدغال

111
00:06:45,113 --> 00:06:46,948
‫ابتسم أيها القبطان "بيت"

112
00:06:49,367 --> 00:06:51,744
‫اصعدوا أيها المغامرون

113
00:06:57,250 --> 00:07:00,378
‫هأنت ذي
‫توخي الحذر

114
00:07:00,461 --> 00:07:03,172
‫كم أحب رحلات القوارب

115
00:07:03,256 --> 00:07:05,007
‫ومن لا يحب ذلك؟

116
00:07:10,138 --> 00:07:12,181
‫ها نحن أولاء

117
00:07:24,277 --> 00:07:26,154
‫هل يعلم أحدكم إلى أين نتجه؟

118
00:07:26,237 --> 00:07:29,699
‫رباه، أعجز عن تذكر ذلك
‫لكن أعلم كيف أكتشف ذلك

119
00:07:30,366 --> 00:07:33,953
‫شاركوني الغناء جميعًا
‫ها نحن أولاء

120
00:07:34,036 --> 00:07:35,455
‫"صفقوا بأيديكم"

121
00:07:36,456 --> 00:07:37,498
‫"فرقعوا بأصابعكم"

122
00:07:37,582 --> 00:07:38,958
‫هذا صحيح

123
00:07:39,041 --> 00:07:42,170
‫"حان الوقت لتفقد خريطة (ماوس)"

124
00:07:42,253 --> 00:07:43,671
‫فلنعد الكرة

125
00:07:43,754 --> 00:07:45,006
‫"صفقوا بأيديكم"

126
00:07:46,090 --> 00:07:47,175
‫"فرقعوا بأصابعكم"

127
00:07:47,258 --> 00:07:48,468
‫ماذا الآن؟

128
00:07:48,551 --> 00:07:51,929
‫"حان الوقت لتفقد خريطة (ماوس)"

129
00:07:59,645 --> 00:08:01,564
‫هذا هو مكاننا الآن، النهر

130
00:08:01,647 --> 00:08:04,901
‫وهذا ما نبحث عنه
‫صخرة "غوفي"

131
00:08:04,984 --> 00:08:09,030
‫- لماذا تدعى بهذا الاسم؟
‫- لأنها تشبهك يا "غوفي"

132
00:08:09,113 --> 00:08:11,741
‫حسنًا، هذا عجيب
‫إنها تشبهني بالفعل

133
00:08:11,824 --> 00:08:13,242
‫أنا حسن المظهر

134
00:08:13,326 --> 00:08:16,412
‫أجل، على أي حال
‫فلنتابع البحث عن صخرة "غوفي"

135
00:08:16,496 --> 00:08:19,457
‫إنها تبدو تمامًا
‫كما تبدو على خريطة "ماوس"

136
00:08:19,540 --> 00:08:21,250
‫ويدعى هذا بنقطة استدلال

137
00:08:21,834 --> 00:08:24,921
‫هل ستساعدوننا بالبحث عن صخرة "غوفي"؟

138
00:08:26,506 --> 00:08:30,218
‫هذا عظيم
‫عندما تجدونها صيحوا بـ"صخرة (غوفي)"

139
00:08:38,142 --> 00:08:41,270
‫دعوني أسألكم هل تشبه تلك الصخرة "غوفي"؟

140
00:08:43,022 --> 00:08:46,025
‫لا، إنها صخرة على شكل مربع

141
00:08:46,108 --> 00:08:49,445
‫حسنًا، ماذا عن تلك الصخرة
‫هل تشبه "غوفي"؟

142
00:08:50,613 --> 00:08:53,032
‫لا، ما شكلها؟

143
00:08:54,450 --> 00:08:56,577
‫أجل، إنها على شكل مثلث

144
00:08:57,537 --> 00:08:59,539
‫هل تشبه تلك الصخرة "غوفي"؟

145
00:09:01,165 --> 00:09:04,210
‫لا، إنها مجرد صخرة على شكل دائرة

146
00:09:08,214 --> 00:09:10,508
‫انظروا، لقد وجدتها

147
00:09:11,759 --> 00:09:14,804
‫هل تشبه صخرة "غوفي"
‫التي رأيناها على الخريطة؟

148
00:09:16,055 --> 00:09:20,268
‫أنتم محقون، هذا يعني أننا عثرنا
‫على نقطة الاستدلال الصحيحة

149
00:09:22,186 --> 00:09:25,356
‫ماذا؟
‫ماذا جرى الآن؟

150
00:09:28,150 --> 00:09:29,777
‫توقف محرك القارب عن العمل

151
00:09:31,195 --> 00:09:33,322
‫ويلاه، سنتجاوز صخرة "غوفي" بهذا الشكل

152
00:09:33,406 --> 00:09:37,159
‫رباه، سنفوت رؤية
‫تفتح الزهرة الكركديه الراقصة

153
00:09:37,243 --> 00:09:38,578
‫لا، لن تفعلوا ذلك

154
00:09:38,661 --> 00:09:40,705
‫لن تفوتوا أي شيء على الإطلاق

155
00:09:40,788 --> 00:09:43,457
‫لن نحتاج إلى محرك إذا استخدمنا الشراع

156
00:09:43,541 --> 00:09:47,044
‫مثل القوارب الشراعية
‫الشراع هو عبارة عن قطعة قماش عملاقة

157
00:09:47,128 --> 00:09:51,882
‫وعندما تصطدم الرياح به يؤدي ذلك
‫إلى تحرك القارب، بهذه السهولة والبساطة

158
00:09:51,966 --> 00:09:53,467
‫فكرة جيدة يا "بيت"

159
00:09:54,093 --> 00:09:55,928
‫- لكن هل تملك شراعًا؟
‫- لا

160
00:09:56,012 --> 00:09:59,223
‫اعتقدت أنه قد تكون هناك
‫أداة "ماوس" أو ما شابه لمساعدتنا

161
00:09:59,307 --> 00:10:02,143
‫فليقل الجميع، "يا (تودلز)"

162
00:10:02,226 --> 00:10:05,146
‫يا "تودلز"!

163
00:10:09,066 --> 00:10:13,070
‫فلنر، لدينا فرشاة أسنان عملاقة
‫كيس من الفول السوداني

164
00:10:13,154 --> 00:10:17,992
‫بنطال "بيت" الكبير
‫وأداة "ماوس" الغامضة

165
00:10:18,075 --> 00:10:20,244
‫رباه، لا يوجد أي شراع

166
00:10:20,328 --> 00:10:23,998
‫لكن، انتظر قليلًا
‫يعتبر بنطال "بيت" الكبير كشراع عملاق

167
00:10:24,081 --> 00:10:28,586
‫هل تظنون أنه بإمكاننا استخدام
‫بنطاله الكبير كشراع للإبحار؟

168
00:10:29,879 --> 00:10:31,714
‫دعونا نجرب ذلك

169
00:10:31,797 --> 00:10:35,009
‫لدينا آذان، فلنقل "هيا"

170
00:10:39,013 --> 00:10:42,516
‫يا للروعة، يشكل بنطال "بيت" الكبير
‫شراعًا رائعًا

171
00:10:42,600 --> 00:10:45,686
‫أجل، أليس هذا صحيحًا؟

172
00:11:02,787 --> 00:11:05,623
‫حسنًا يا رفاق
‫أهلًا بكم في الغابة

173
00:11:10,670 --> 00:11:13,130
‫هل هذا هو المكان الذي سنبحث
‫فيه عن الزهرة الكركديه الراقصة؟

174
00:11:13,214 --> 00:11:16,634
‫ليس بعد يا "دايزي"
‫علينا العثور على نقطة الاستدلال التالية

175
00:11:16,717 --> 00:11:18,636
‫ما الذي نبحث عنه يا "ميكي"؟

176
00:11:18,719 --> 00:11:22,098
‫من الأفضل أن نتفقد خريطة "ماوس"
‫ها نحن أولاء

177
00:11:22,848 --> 00:11:24,141
‫"صفقوا بأيديكم"

178
00:11:25,309 --> 00:11:26,352
‫"فرقعوا بأصابعكم"

179
00:11:26,435 --> 00:11:27,728
‫هذا صحيح

180
00:11:27,812 --> 00:11:31,065
‫"حان الوقت لتفقد خريطة (ماوس)"

181
00:11:31,148 --> 00:11:32,400
‫فلنعد الكرة

182
00:11:32,483 --> 00:11:33,651
‫"صفقوا بأيديكم"

183
00:11:34,819 --> 00:11:36,153
‫"فرقعوا بأصابعكم"

184
00:11:37,238 --> 00:11:41,033
‫"حان الوقت لتفقد خريطة (ماوس)"

185
00:11:45,246 --> 00:11:47,707
‫هذا هو مكاننا الآن، في الغابة

186
00:11:48,416 --> 00:11:51,752
‫هذه نقطة الاستدلال التالية
‫التي علينا العثور عليها، شجرة الموز

187
00:11:51,836 --> 00:11:54,004
‫أنا أحب الموز

188
00:11:54,088 --> 00:11:56,215
‫وأنا أيضًا يا "غوف"، أحبه كثيرًا

189
00:11:57,883 --> 00:12:00,553
‫لسنا هنا لتناول الموز يا رفاق

190
00:12:00,636 --> 00:12:02,555
‫نحن نبحث عن الشجرة وحسب

191
00:12:02,638 --> 00:12:05,015
‫لذا فليبحث الجميع عن شجرة الموز

192
00:12:05,099 --> 00:12:07,601
‫إنها تحمل الموز
‫كما هو ظاهر في خريطة "ماوس"

193
00:12:08,185 --> 00:12:09,395
‫حسنًا يا "دايزي"

194
00:12:09,478 --> 00:12:12,064
‫سأبحث عن شجرة الموز

195
00:12:17,528 --> 00:12:19,321
‫انظروا إلى هنا

196
00:12:19,405 --> 00:12:22,032
‫أعتقد أنني وجدت شجرة الموز

197
00:12:27,621 --> 00:12:28,956
‫يا لها من ضربة

198
00:12:31,751 --> 00:12:33,544
‫أحسنت يا "غوفي"

199
00:12:41,135 --> 00:12:42,845
‫رباه، إنها زلقة

200
00:12:42,928 --> 00:12:44,680
‫يا للهول

201
00:12:44,764 --> 00:12:47,808
‫كيف سنتجاوز كل هذا الموز؟

202
00:12:47,892 --> 00:12:50,561
‫إذا حاولنا السير فوقها فسنتعثر وننزلق

203
00:12:52,354 --> 00:12:55,691
‫نحن بحاجة إلى شيء ما
‫لإزالة هذا الموز من الطريق

204
00:12:55,775 --> 00:12:58,611
‫رباه، ربما يمكننا استخدام
‫إحدى أدوات "ماوسكادودل"

205
00:12:58,694 --> 00:13:01,781
‫أقصد، ربما يمكن لإحدى
‫أدوات "ماوس" مساعدتنا

206
00:13:01,864 --> 00:13:05,117
‫أجل، هيا يا رفاق
‫فلنتفقد أدوات "ماوس"

207
00:13:05,201 --> 00:13:08,204
‫يا "تودلز"!

208
00:13:16,837 --> 00:13:20,382
‫لدينا فرشاة أسنان عملاقة
‫كيس من الفول السوداني اللذيذ

209
00:13:20,466 --> 00:13:23,010
‫وأداة "ماوس" الغامضة

210
00:13:23,093 --> 00:13:26,263
‫ربما يمكننا كنس الموز عن الطريق

211
00:13:26,347 --> 00:13:28,891
‫وجدتها، فلنجرب فرشاة الأسنان العملاقة

212
00:13:28,974 --> 00:13:32,311
‫يمكننا استخدامها لكنس الموز بعيدًا
‫تمامًا مثل المكنسة

213
00:13:32,978 --> 00:13:36,106
‫لدينا آذان، فلنقل "هيا"

214
00:13:40,152 --> 00:13:42,822
‫حسنًا يا رفاق
‫فلنباشر بذلك

215
00:13:42,905 --> 00:13:44,990
‫اكنسوا، اكنسوا، اكنسوا

216
00:13:45,074 --> 00:13:47,243
‫اكنسوا، اكنسوا، اكنسوا

217
00:13:47,326 --> 00:13:49,995
‫مرحى، لقد فعلناها

218
00:13:50,079 --> 00:13:53,916
‫يمكننا الآن متابعة رحلتنا إلى الأدغال
‫للعثور على الزهرة الكركديه الراقصة

219
00:13:54,750 --> 00:13:59,588
‫- أيتذكر أحدكم إلى أين علينا التوجه الآن؟
‫- أنا واثق أن "تودلز" يمكنه مساعدتنا، هيا

220
00:14:01,715 --> 00:14:03,175
‫"صفقوا بأيديكم"

221
00:14:04,260 --> 00:14:05,469
‫"فرقعوا بأصابعكم"

222
00:14:06,679 --> 00:14:09,640
‫"حان الوقت لتفقد خريطة (ماوس)"

223
00:14:11,433 --> 00:14:12,726
‫"صفقوا بأيديكم"

224
00:14:13,853 --> 00:14:15,062
‫"فرقعوا بأصابعكم"

225
00:14:16,272 --> 00:14:20,025
‫"حان الوقت لتفقد خريطة (ماوس)"

226
00:14:25,489 --> 00:14:28,284
‫ربما لا يستطيع صديقنا سماعنا

227
00:14:36,876 --> 00:14:40,796
‫- يمكنك إيجاد أي شيء يا "بلوتو"، صحيح؟
‫- أجل

228
00:14:40,880 --> 00:14:43,090
‫حسنًا يا فتى
‫اعثر على "تودلز"

229
00:14:49,263 --> 00:14:52,600
‫آمل ألا نفوت تفتح
‫الزهرة الكركديه الراقصة

230
00:14:52,683 --> 00:14:56,312
‫رباه، ماذا لو لم يعثر "بلوتو"
‫على "تودلز" في الوقت المناسب؟

231
00:14:56,395 --> 00:14:59,940
‫وجهة نظر جيدة يا "غوف"
‫من الأفضل أن نصنع خريطة أخرى

232
00:15:01,859 --> 00:15:05,738
‫هنا حيث أبحرنا على النهر
‫وهنا صخرة "غوفي"

233
00:15:05,821 --> 00:15:08,490
‫- إنها وسيمة مثلي
‫- هذا صحيح

234
00:15:08,574 --> 00:15:11,368
‫على أي حال
‫تبعنا هذا المسار عبر الغابة

235
00:15:11,452 --> 00:15:14,204
‫حتى عثرنا على شجرة الموز في هذا المكان

236
00:15:15,623 --> 00:15:18,918
‫هل تذكرون إلى أين يجب
‫أن نذهب بعد شجرة الموز؟

237
00:15:23,047 --> 00:15:24,423
‫"تودلز"

238
00:15:24,506 --> 00:15:27,885
‫الحمد للرب
‫يمكننا الآن تفقد خريطة "ماوس"

239
00:15:30,971 --> 00:15:35,267
‫حسنًا، هذه هي شجرة الموز
‫وهذا هو الطريق الذي علينا سلكه

240
00:15:35,351 --> 00:15:39,688
‫سنسلك الطريق بألوان قوس القزح
‫حول هذا المنعطف القاسي

241
00:15:39,772 --> 00:15:42,066
‫وصولًا إلى الشلال

242
00:15:45,235 --> 00:15:48,781
‫حسنًا، فلنبحث جميعًا
‫عن طريق بألوان قوس القزح

243
00:15:55,454 --> 00:15:57,039
‫هل هذا هو؟

244
00:15:57,122 --> 00:15:58,916
‫يبدو كذلك

245
00:16:00,334 --> 00:16:02,753
‫آخر من يصل إلى هناك هو موزة فاشلة

246
00:16:13,597 --> 00:16:16,600
‫ابتعد عن الطريق أيها الضخم

247
00:16:19,353 --> 00:16:22,106
‫ما قصد "دونالد" قوله

248
00:16:24,024 --> 00:16:26,402
‫نحن في رحلة إلى الأدغال
‫للعثور على الزهرة الكركديه الراقصة

249
00:16:26,485 --> 00:16:28,779
‫والتقاط صورة لها عندما تُزهر

250
00:16:28,862 --> 00:16:32,658
‫من فضلك يا سيد "فيل"
‫هلّا سمحت لنا بالمرور؟ أرجوك؟

251
00:16:42,084 --> 00:16:45,671
‫إنه فيل عنيد بحق
‫هناك شيء واحد لفعله

252
00:16:45,754 --> 00:16:48,465
‫ألا وهو جلب أداة "ماوس"
‫فليقل الجميع

253
00:16:48,549 --> 00:16:50,843
‫يا "تودلز"!

254
00:16:59,768 --> 00:17:03,397
‫كيس من الفول السوداني
‫أو أداة "ماوس" الغامضة

255
00:17:03,480 --> 00:17:06,108
‫وجدتها، كيس الفول السوداني

256
00:17:06,191 --> 00:17:08,360
‫تحب الفيلة تناول الفول السوداني

257
00:17:09,111 --> 00:17:11,822
‫لدينا آذان، فلنقل "هيا"

258
00:17:15,951 --> 00:17:19,079
‫أيها الفيل، انظر إلى هنا
‫لديّ فول سوداني لذيذ

259
00:17:23,083 --> 00:17:24,334
‫هل تريد الفول السوداني؟

260
00:17:27,588 --> 00:17:31,258
‫هل تريده؟
‫حسنًا، هاك، أمسكه

261
00:17:36,847 --> 00:17:40,350
‫لقد فعلناها، انظروا

262
00:17:41,101 --> 00:17:43,145
‫الشلال

263
00:17:45,022 --> 00:17:48,567
‫نحن قادمون أيتها الزهرة الكركديه الراقصة

264
00:17:56,658 --> 00:17:59,703
‫- يا للعجب
‫- يا للروعة

265
00:18:01,497 --> 00:18:03,749
‫ساعدونا في البحث
‫عن الزهرة الكركديه الراقصة

266
00:18:03,832 --> 00:18:07,711
‫إذا عثرتم عليها
‫صيحوا "الزهرة الكركديه الراقصة"

267
00:18:13,383 --> 00:18:15,761
‫هل عثرتم عليها؟
‫أين هي؟

268
00:18:16,678 --> 00:18:18,013
‫ها هي ذي

269
00:18:19,348 --> 00:18:22,351
‫انظروا، لقد أزهرت

270
00:18:22,935 --> 00:18:25,938
‫إنها جميلة جدًا

271
00:18:26,021 --> 00:18:27,606
‫حان وقت التقاط الصورة

272
00:18:29,358 --> 00:18:31,652
‫رباه، رباه، رباه

273
00:18:34,279 --> 00:18:37,991
‫لا يمكنني الاقتراب لالتقاط الصورة
‫من دون أن أصاب بالبلل

274
00:18:38,075 --> 00:18:40,869
‫أحتاج إلى شيء ما ليبقيني
‫أنا وكاميرتي جافين

275
00:18:40,953 --> 00:18:43,205
‫لم لا يقل الجميع؟

276
00:18:43,288 --> 00:18:45,541
‫يا "تودلز"!

277
00:18:52,881 --> 00:18:54,216
‫كل ما تبقى هو

278
00:18:54,299 --> 00:18:57,511
‫أداة "ماوس" الغامضة!

279
00:18:58,679 --> 00:19:01,348
‫ما هي أداة "ماوس" الغامضة لليوم؟

280
00:19:02,891 --> 00:19:05,811
‫إنها مظلة
‫هل ستبقيك المظلة جافة؟

281
00:19:07,437 --> 00:19:10,440
‫أجل، يمكنني الآن التقاط الصورة

282
00:19:11,066 --> 00:19:13,527
‫لقد انتقينا كل أدوات "ماوس"

283
00:19:13,610 --> 00:19:16,029
‫قولوا "مرحى"

284
00:19:37,843 --> 00:19:39,636
‫إنها صورة مثالية

285
00:19:43,015 --> 00:19:44,349
‫عجبًا

286
00:19:45,517 --> 00:19:47,186
‫ماذا تفعل؟

287
00:19:47,269 --> 00:19:49,188
‫إنها تؤدي رقصة الـ"هولا"

288
00:19:49,271 --> 00:19:52,441
‫لا عجب أنها تدعى بالزهرة الكركديه الراقصة

289
00:19:54,276 --> 00:19:59,323
‫هيا يا رفاق فلنرقص جميعًا رقصة الـ"هولا"
‫برفقة الزهرة الكركديه الراقصة

290
00:19:59,990 --> 00:20:02,826
‫فليرتدي الجميع التنورة العشبية

291
00:20:02,910 --> 00:20:04,244
‫ارتديت خاصتي

292
00:20:05,245 --> 00:20:07,372
‫"حان وقت أداء"

293
00:20:07,456 --> 00:20:10,709
‫"رقصة الـ(هولا)"

294
00:20:11,585 --> 00:20:13,337
‫"سيكون الأمر ممتعًا"

295
00:20:13,420 --> 00:20:17,466
‫- "لكم ولي"
‫- ابدئي يا "ميني"

296
00:20:17,549 --> 00:20:23,138
‫"عندما تبدأ بالرقص، ستبدأ بالتمايل"

297
00:20:23,222 --> 00:20:28,393
‫"وحينها ستكون قد رقصت
‫بطريقة الزهرة الكركديه الراقصة"

298
00:20:34,233 --> 00:20:36,151
‫أحب تأدية هذه الرقصة

299
00:20:41,657 --> 00:20:47,162
‫"عندما تبدأ بالرقص، ستبدأ بالتمايل"

300
00:20:47,246 --> 00:20:52,751
‫"وحينها ستكون قد رقصت
‫بطريقة الزهرة الكركديه الراقصة"!

301
00:20:53,460 --> 00:20:54,503
‫"مرحبًا"

302
00:20:54,586 --> 00:20:57,839
‫مرحى، لقد فعلناها

303
00:20:57,923 --> 00:21:01,343
‫لقد التقطنا صورة
‫للزهرة الكركديه الراقصة وهي تُزهر

304
00:21:02,511 --> 00:21:05,013
‫هل هذا يعني
‫أنه علينا العودة إلى المنزل الآن؟

305
00:21:05,097 --> 00:21:07,724
‫هذا صحيح يا "غوفي"
‫لكن سنعود مجددًا العام القادم

306
00:21:07,808 --> 00:21:10,686
‫وسنلتقط المزيد من الصور
‫للزهرة الكركديه الراقصة

307
00:21:12,604 --> 00:21:16,441
‫هذا رائع، ولكن كيف سنعود إلى المنزل؟

308
00:21:16,525 --> 00:21:20,404
‫ماذا لو تبعنا الخريطة بشكل عكسي
‫وعدنا من حيث أتينا؟

309
00:21:20,487 --> 00:21:22,239
‫هل سيقودنا هذا إلى المنزل؟

310
00:21:23,615 --> 00:21:25,701
‫أجل، أعتقد ذلك

311
00:21:28,287 --> 00:21:30,497
‫هذا هو الشلال
‫حيث نحن متواجدون الآن

312
00:21:30,580 --> 00:21:34,543
‫والآن، لنعد أدراجنا ونتجاوز شجرة الموز

313
00:21:34,626 --> 00:21:37,212
‫عبر الغابة إلى صخرة "غوفي"

314
00:21:37,296 --> 00:21:38,297
‫يا لها من صخرة وسيمة

315
00:21:40,007 --> 00:21:43,593
‫ثم سنعود من النهر إلى حيث بدأنا

316
00:21:52,811 --> 00:21:55,355
‫تبدو الصورة جميلة

317
00:21:57,524 --> 00:21:59,151
‫مرحى

318
00:21:59,234 --> 00:22:02,821
‫لقد اكتمل معرض صور الأزهار أخيرًا

319
00:22:04,156 --> 00:22:05,657
‫هذا رائع

320
00:22:05,741 --> 00:22:07,242
‫تعلمون ما يعنيه هذا

321
00:22:07,326 --> 00:22:09,953
‫هيا يا رفاق، فلينهض الجميع

322
00:22:10,620 --> 00:22:13,498
‫حان وقت أداء الرقصة الجميلة

323
00:22:20,380 --> 00:22:22,090
‫"الرقصة الجميلة"

324
00:22:25,635 --> 00:22:27,387
‫"الرقصة الجميلة"

325
00:22:30,807 --> 00:22:33,352
‫"إنها الرقصة الجميلة"

326
00:22:33,435 --> 00:22:36,063
‫"لدينا آذان، فلنقل هيا"

327
00:22:36,146 --> 00:22:40,650
‫"الرقصة الجميلة احتفالًا بحل المشكلة"

328
00:22:40,734 --> 00:22:43,612
‫"إنها الرقصة الجميلة"

329
00:22:44,279 --> 00:22:46,239
‫ألم يكن هذا يومًا ممتعًا؟

330
00:22:46,323 --> 00:22:48,909
‫لذا، فلنؤد جميعًا الرقصة الجميلة

331
00:22:48,992 --> 00:22:51,828
‫هيا انهضوا، وارقصوا

332
00:22:53,413 --> 00:22:55,374
‫يا له من يوم جميل

333
00:22:55,457 --> 00:22:57,959
‫"إنها الرقصة الجميلة"

334
00:22:58,043 --> 00:22:59,294
‫"ويوم جديد"

335
00:22:59,378 --> 00:23:00,712
‫"فما الذي تنتظرونه؟"

336
00:23:00,796 --> 00:23:05,217
‫"انهضوا وتمددوا واخطوا على الأرض"

337
00:23:05,300 --> 00:23:07,761
‫"إنها الرقصة الجميلة"

338
00:23:07,844 --> 00:23:10,347
‫"إنها الرقصة الجميلة"

339
00:23:10,430 --> 00:23:13,016
‫"سنغادر، نحن المفعمون بالحيوية"

340
00:23:13,100 --> 00:23:16,395
‫"وداعًا الآن من (ميكي ماوس)"

341
00:23:16,478 --> 00:23:17,604
‫إنه أنا

342
00:23:17,687 --> 00:23:20,399
‫"ونادي"

343
00:23:20,482 --> 00:23:25,612
‫"(ميكي ماوس)"

344
00:23:26,363 --> 00:23:28,448
‫شكرًا لمشاهدتكم لنا

345
00:23:30,033 --> 00:23:34,079
‫{\an8}هل تذكرون الأغنية التي غنيناها
‫عندما رقصنا مع الزهرة الكركديه الراقصة؟

346
00:23:34,162 --> 00:23:39,459
‫{\an8}"حان وقت أداء رقصة الـ(هولا)"

347
00:23:40,460 --> 00:23:42,254
‫{\an8}"سيكون الأمر ممتعًا"

348
00:23:42,337 --> 00:23:46,383
‫{\an8}- "لكم ولي"
‫- ابدئي يا "ميني"

349
00:23:46,466 --> 00:23:52,013
‫{\an8}"عندما تبدأ بالرقص، ستبدأ بالتمايل"

350
00:23:52,097 --> 00:23:56,977
‫{\an8}"وحينها ستكون قد رقصت
‫بطريقة الزهرة الكركديه الراقصة"!

351
00:23:57,060 --> 00:23:59,062
‫{\an8}ترجمة "تنوير"

