﻿1
00:00:02,752 --> 00:00:05,296
‫مرحبًا جميعًا
‫إنه أنا، "ميكي ماوس".

2
00:00:06,089 --> 00:00:08,466
‫هل تريدون الدخول
‫إلى النادي خاصتي؟

3
00:00:11,052 --> 00:00:14,222
‫حسنًا إذًا، هيا بنا.

4
00:00:17,225 --> 00:00:18,935
‫كدت أن أنسى.

5
00:00:19,019 --> 00:00:23,648
‫لنجعل النادي يظهر
‫علينا قول الكلمات السحرية.

6
00:00:23,732 --> 00:00:27,652
‫"ميسكا"، "موسكا"، "ميكي ماوس".

7
00:00:27,736 --> 00:00:29,237
‫قولوها معي.

8
00:00:29,320 --> 00:00:33,283
‫"ميسكا"، "موسكا"، "ميكي ماوس".

9
00:00:39,247 --> 00:00:43,126
‫"ميم، ياء، كاف، ياء، ميم، ألف، واو، سين"

10
00:00:43,209 --> 00:00:44,627
‫هذا أنا.

11
00:00:44,711 --> 00:00:49,132
‫"ميم، ياء، كاف، ياء، ميم، ألف، واو، سين

12
00:00:51,384 --> 00:00:54,387
‫إنه "نادي (ميكي ماوس)"

13
00:00:54,471 --> 00:00:56,598
‫ادخلوه لتجدوا المرح

14
00:00:56,681 --> 00:00:58,641
‫إنه "نادي (ميكي ماوس)""

15
00:00:58,725 --> 00:00:59,893
‫نداء إلى الأصدقاء.

16
00:00:59,976 --> 00:01:02,020
‫- "دونالد"!
‫- أنا هنا.

17
00:01:02,103 --> 00:01:03,229
‫- "دايزي"!
‫- أنا هنا.

18
00:01:03,313 --> 00:01:04,898
‫- "غوفي"!
‫- أنا هنا.

19
00:01:04,981 --> 00:01:06,357
‫"بلوتو"!

20
00:01:06,441 --> 00:01:07,942
‫- "ميني"!
‫- "أنا هنا"

21
00:01:08,026 --> 00:01:10,278
‫- "ميكي"!
‫- أنا هنا.

22
00:01:11,696 --> 00:01:14,491
‫"إنه "نادي (ميكي ماوس)"

23
00:01:14,574 --> 00:01:17,035
‫ادخلوه لتجدوا المرح

24
00:01:17,118 --> 00:01:21,873
‫ميم، ياء، كاف، ياء، ميم، ألف، واو، سين"

25
00:01:24,250 --> 00:01:27,420
‫"إنه نادي (ميكي ماوس)"

26
00:01:27,504 --> 00:01:30,632
‫تخييم "ميكي"

27
00:01:35,386 --> 00:01:37,472
‫أهلًا بكم في نادينا.

28
00:01:40,016 --> 00:01:41,726
‫أخبروني، هل تسمعون ذلك؟

29
00:01:43,103 --> 00:01:46,231
‫إنها أحجية الصور المُقطعة، تعالوا.

30
00:01:51,236 --> 00:01:53,655
‫"أحجية الصور المُقطعة
‫أحجية الصور المُقطعة

31
00:01:54,656 --> 00:01:56,324
‫"خمنوا هذا

32
00:01:57,617 --> 00:01:59,327
‫هل تبدو هذه الصورة صحيحة؟

33
00:02:01,037 --> 00:02:03,665
‫لا، لنحاول مرة أخرى.

34
00:02:04,916 --> 00:02:07,293
‫"أحجية الصور المُقطعة
‫أحجية الصور المُقطعة

35
00:02:08,211 --> 00:02:09,587
‫خمنوا ذلك"

36
00:02:11,339 --> 00:02:13,299
‫هل تبدو الصورة صحيحة الآن؟

37
00:02:14,968 --> 00:02:17,095
‫بالطبع إنها كذلك، ما هذه الصورة؟

38
00:02:19,347 --> 00:02:23,518
‫إنها خيمة
‫أحسنتم التخمين جميعًا.

39
00:02:23,601 --> 00:02:25,103
‫عرفتم الصورة.

40
00:02:31,860 --> 00:02:34,404
‫اليوم هو يوم
‫مخيّم النادي الكبير.

41
00:02:34,487 --> 00:02:38,241
‫حيث سنحصل جميعًا
‫على شارات مخيّم النادي.

42
00:02:38,324 --> 00:02:40,743
‫الحصول على شارة ممتع جدًا.

43
00:02:40,827 --> 00:02:43,371
‫كل ما علينا فعله
‫هو نصب خيمنا.

44
00:02:43,454 --> 00:02:45,540
‫واصطياد بعض من أسماك الـ"غوي".

45
00:02:46,624 --> 00:02:50,170
‫هل تريدون مساعدتنا
‫في الحصول على الشارات؟

46
00:02:51,796 --> 00:02:54,632
‫تريدون ذلك؟ هذا رائع.

47
00:02:54,716 --> 00:02:58,219
‫لنحضر أدوات "ماوس"
‫من حاسوب "ماوس" العملاق.

48
00:03:01,347 --> 00:03:03,850
‫"ماوسكر هاي، ماوسكر هاي، ماوسكر هو

49
00:03:03,933 --> 00:03:06,895
‫أدوات (ماوس) جاهزة وستبدأ العمل، هيا بنا

50
00:03:06,978 --> 00:03:09,898
‫تفكر وتحل المشكلات عبر هذه الأدوات

51
00:03:09,981 --> 00:03:12,692
‫أنتم وأنا وحاسوب (ماوس) العملاق

52
00:03:12,775 --> 00:03:15,486
‫أنتم وأنا وحاسوب (ماوس) العملاق

53
00:03:18,323 --> 00:03:21,326
‫حان وقت الحصول على الأدوات يا (تودلز)

54
00:03:21,409 --> 00:03:24,329
‫أرنا أدوات (ماوس)
‫التي ستساعدنا"

55
00:03:24,412 --> 00:03:28,791
‫"ميسكا"، "موسكا"، "حاسوب (ماوس) العملاق".

56
00:03:31,377 --> 00:03:35,673
‫"أدوات (ماوس)

57
00:03:35,757 --> 00:03:38,426
‫ها هي أدوات (ميكي)"

58
00:03:38,509 --> 00:03:41,095
‫آلة نفخ الأوراق؟
‫هذا جميل.

59
00:03:42,222 --> 00:03:43,514
‫نقار الخشب.

60
00:03:45,892 --> 00:03:47,268
‫قدر معدني.

61
00:03:50,313 --> 00:03:53,233
‫وأداة "ماوس" الغامضة.

62
00:03:54,776 --> 00:03:57,946
‫إنها أداة مفاجئة
‫من الممكن أن تساعدنا لاحقًا.

63
00:04:01,074 --> 00:04:03,701
‫"لدى (تودلز) الأدوات
‫أدوات (ماوس)

64
00:04:03,785 --> 00:04:06,621
‫لذا عندما سنحتاجها سيحضرها (تودلز)

65
00:04:07,789 --> 00:04:10,833
‫إنه هنا لتقديم المساعدة

66
00:04:10,917 --> 00:04:13,711
‫وكل ما علينا قوله هو يا (تودلز)

67
00:04:13,795 --> 00:04:16,172
‫كل ما علينا قوله هو يا (تودلز)"

68
00:04:20,134 --> 00:04:22,387
‫أراك في المخيم يا "تودلز".

69
00:04:22,470 --> 00:04:26,015
‫هيا بنا جميعًا، لنذهب للتخييم.

70
00:04:29,435 --> 00:04:31,437
‫إنها عربتنا الجديدة.

71
00:04:34,524 --> 00:04:37,860
‫حسنًا، هل أنتم مستعدون
‫للحصول على الشارات؟

72
00:04:37,944 --> 00:04:39,404
‫- أجل.
‫- أجل.

73
00:04:39,487 --> 00:04:40,780
‫إننا كذلك بالتأكيد.

74
00:04:41,447 --> 00:04:45,201
‫يا للروعة! هيا بنا نذهب.

75
00:04:56,629 --> 00:04:59,007
‫"حدث تخييم (ميكي) هام

76
00:04:59,090 --> 00:05:01,134
‫هذا صحيح

77
00:05:01,217 --> 00:05:03,803
‫لنحصل على شارة
‫سننصب خيمة

78
00:05:03,886 --> 00:05:06,014
‫هذا صحيح

79
00:05:06,097 --> 00:05:08,641
‫ثم سنصطاد أسماك الـ(غوي)

80
00:05:08,725 --> 00:05:10,893
‫إنها لذيذة جدًا

81
00:05:10,977 --> 00:05:13,521
‫من الممتع الحصول على شارة التخييم

82
00:05:13,604 --> 00:05:16,065
‫بالتأكيد، هذا صحيح"

83
00:05:21,029 --> 00:05:23,114
‫هذا مناسب.

84
00:05:23,197 --> 00:05:25,450
‫حسنًا يا مخيّمي النادي،

85
00:05:26,451 --> 00:05:29,495
‫لننصب خيمنا أولًا.

86
00:05:29,579 --> 00:05:30,955
‫انظروا إلى هذا.

87
00:05:40,798 --> 00:05:43,551
‫لا تبدو هذه كالخيم.

88
00:05:43,634 --> 00:05:46,220
‫أين المساحة الداخلية الخاصة بالنوم؟

89
00:05:46,304 --> 00:05:50,141
‫علينا نصبها يا "غوف"
‫هل تريدون مساعدتنا؟

90
00:05:51,934 --> 00:05:55,980
‫رائع، حسنًا جميعًا
‫أمسكوا بخيمة.

91
00:05:56,064 --> 00:05:59,567
‫لا يوجد خيم تكفي للجميع.

92
00:05:59,650 --> 00:06:04,489
‫هناك فقط واحد
‫اثنتان، ثلاث خيم.

93
00:06:04,572 --> 00:06:07,075
‫لنحصِ عددنا.

94
00:06:07,825 --> 00:06:10,244
‫واحد، اثنان،

95
00:06:10,328 --> 00:06:12,914
‫ثلاثة، أربعة،

96
00:06:12,997 --> 00:06:14,957
‫خمسة، ستة أشخاص.

97
00:06:16,292 --> 00:06:17,960
‫يا للهول.

98
00:06:18,044 --> 00:06:20,546
‫لا بأس يا "دونالد"
‫يمكننا مشاركتها.

99
00:06:20,630 --> 00:06:23,216
‫يمكن أن يتشارك صديقان خيمة واحدة.

100
00:06:23,299 --> 00:06:25,551
‫أظن أنها فكرة جيدة يا "دايزي".

101
00:06:25,635 --> 00:06:27,512
‫لنرَ كيف ستجري الأمور.

102
00:06:28,679 --> 00:06:30,765
‫سأختار هذه الخيمة.

103
00:06:31,349 --> 00:06:33,351
‫وسأختار هذه.

104
00:06:33,935 --> 00:06:35,853
‫وسأختار هذه.

105
00:06:35,937 --> 00:06:37,563
‫إنها تتناسب مع قبعتي.

106
00:06:38,731 --> 00:06:39,857
‫لونها أخضر.

107
00:06:41,317 --> 00:06:44,904
‫حسنًا، تاليًا
‫تعال يا "بلوتو" ستخيّم معي.

108
00:06:47,156 --> 00:06:48,241
‫يا للهول!

109
00:06:50,368 --> 00:06:53,371
‫هذا جيد، سأخيّم مع "ميني".

110
00:06:54,414 --> 00:06:58,918
‫"دونالد"، لم يبق غيرنا
‫نحن شركاء في التخييم.

111
00:07:00,503 --> 00:07:02,630
‫لا أحتاج إلى شريك في التخييم.

112
00:07:02,713 --> 00:07:04,841
‫يمكنني فعل ذلك بمفردي.

113
00:07:04,924 --> 00:07:08,344
‫يا "دونالد"
‫التخييم مع الأصدقاء أكثر متعة

114
00:07:08,428 --> 00:07:10,179
‫من التخييم بمفردك.

115
00:07:11,806 --> 00:07:14,851
‫حسنًا، سأحاول.

116
00:07:16,686 --> 00:07:19,689
‫تعال إلى هنا
‫يا شريكي الأحمق.

117
00:07:21,816 --> 00:07:22,859
‫يا للهول!

118
00:07:23,651 --> 00:07:28,239
‫حسنًا، لا تضخم الأمر.

119
00:07:28,322 --> 00:07:32,743
‫حسنًا يا مخيّمي النادي
‫لنصنع المخيّم.

120
00:07:33,327 --> 00:07:36,205
‫بهذه الطريقة يقول المخيّمون
‫"لننصب خيمنا".

121
00:07:52,263 --> 00:07:53,514
‫مفاجأة.

122
00:07:57,602 --> 00:07:58,978
‫هل يبدو هذا صحيحًا؟

123
00:08:02,440 --> 00:08:04,317
‫لا، إنه لا يبدو كذلك بالتأكيد.

124
00:08:07,069 --> 00:08:10,948
‫انظر يا "بلوتو"، نسينا الإرشادات.

125
00:08:11,866 --> 00:08:14,744
‫يا للهول! انظروا إلى هذا المخطط.

126
00:08:14,827 --> 00:08:18,414
‫يجب أن يكون عمودا التخييم
‫بذات الطول.

127
00:08:25,463 --> 00:08:28,966
‫هل يبدو عمودا التخييم خاصتنا
‫بذات الطول؟

128
00:08:30,510 --> 00:08:32,303
‫لا، إنهما ليسا كذلك بالتأكيد.

129
00:08:32,386 --> 00:08:34,805
‫هذا العمود أطول بكثير.

130
00:08:34,889 --> 00:08:38,601
‫أظن أن السبب في سقوطها
‫أنها ليست متوازنة.

131
00:08:39,894 --> 00:08:41,187
‫هذا صحيح يا صديقي.

132
00:08:41,270 --> 00:08:45,191
‫يجب أن نجعل عمودي التخييم
‫خاصتنا بذات الطول.

133
00:08:47,151 --> 00:08:48,819
‫لنقطع العمود الأطول

134
00:08:48,903 --> 00:08:51,697
‫ونجعله بذات الطول مع العمود الأقصر.

135
00:08:54,033 --> 00:08:56,994
‫تفكير جيد يا "بلوتو"
‫لنستخدم أدوات "ماوس".

136
00:08:57,078 --> 00:08:59,914
‫لننادِ يا "تودلز"!

137
00:09:00,665 --> 00:09:03,209
‫يا "تودلز"!

138
00:09:10,132 --> 00:09:13,511
‫أي الأداة يمكننا استخدامها
‫لقطع العمودين؟

139
00:09:15,137 --> 00:09:17,056
‫ماذا عن نقار الخشب؟

140
00:09:17,139 --> 00:09:19,850
‫ينقر نقار الخشب
‫الخشب بمنقاره.

141
00:09:19,934 --> 00:09:24,021
‫قد ينجح هذا، لنجرب الأمر.

142
00:09:24,105 --> 00:09:27,066
‫لدينا آذان فلنقل "هيا"!

143
00:09:31,696 --> 00:09:35,783
‫سيد نقار الخشب
‫أين يجب قطع العمود الأطول.

144
00:09:35,866 --> 00:09:38,786
‫لنجعله بذات الطول مع العمود الأقصر؟

145
00:09:44,917 --> 00:09:48,045
‫حسنًا يا صديقي، ابدأ العمل.

146
00:09:55,177 --> 00:09:56,762
‫شكرًا لك يا سيد نقار الخشب.

147
00:09:58,931 --> 00:10:02,101
‫أصبح عمودا التخييم خاصتنا
‫بذات الطول.

148
00:10:12,445 --> 00:10:16,616
‫حسنًا يا "بلوتو"
‫أصبحت خيمتنا متوازنة جدًا.

149
00:10:19,285 --> 00:10:21,996
‫يا للروعة! نصبنا خيمتنا.

150
00:10:22,705 --> 00:10:26,667
‫هيا لنرى كيف تجري الأمور
‫مع "ميني" و"دايزي".

151
00:10:31,881 --> 00:10:35,801
‫مرحبًا يا "ميني" و"دايزي"
‫كيف تجري الأمور؟

152
00:10:35,885 --> 00:10:37,261
‫تجري الأمور بشكل جيد
‫حتى الآن.

153
00:10:37,970 --> 00:10:40,890
‫انظر، ستبدو خيمتنا بشكل
‫قبة جميلة.

154
00:10:40,973 --> 00:10:45,645
‫أترى؟ الشكل الذي يشبه
‫نصف الكرة أو البالون.

155
00:10:45,728 --> 00:10:48,731
‫وانظر كم من السهل نصبها!

156
00:10:54,153 --> 00:10:56,322
‫هذا جيد، كان ذلك سهلًا.

157
00:11:02,411 --> 00:11:05,164
‫إنها تشبه بالونًا لا يحتوي
‫على الهواء الآن.

158
00:11:06,499 --> 00:11:07,833
‫هذا ليس جيدًا.

159
00:11:07,917 --> 00:11:12,380
‫يا للهول! نحتاج شيئًا
‫ينفخ الهواء في خيمتنا.

160
00:11:12,463 --> 00:11:14,590
‫لنجرب إحدى أدوات "ماوس".

161
00:11:14,674 --> 00:11:17,259
‫إنها فكرة جيدة، فلينادِ الجميع.

162
00:11:17,343 --> 00:11:19,762
‫يا "تودلز"!

163
00:11:24,058 --> 00:11:27,937
‫أي الأداة يمكنها نفخ الهواء في خيمتنا؟

164
00:11:29,897 --> 00:11:31,440
‫أظن أنني أعرف.

165
00:11:31,524 --> 00:11:34,944
‫تنفخ آلة نفخ الأوراق الهواء
‫ستفي بالغرض.

166
00:11:35,736 --> 00:11:38,906
‫لدينا آذان فلنقل "هيا"!

167
00:11:44,704 --> 00:11:46,455
‫هيا ساعدونا، حسنًا؟

168
00:11:47,915 --> 00:11:51,293
‫تأهبوا، استعدوا، انفخوا!

169
00:11:58,092 --> 00:11:59,301
‫ها نحن ذا.

170
00:12:05,182 --> 00:12:08,185
‫هذا جيد مجددًا
‫نصبنا خيمتنا.

171
00:12:09,937 --> 00:12:11,272
‫"غوفي"!

172
00:12:11,939 --> 00:12:15,568
‫هيا بنا يا "بلوتو"
‫هذا صوت "دونالد" و"غوفي".

173
00:12:15,651 --> 00:12:18,070
‫من أطفأ الأنوار؟

174
00:12:19,029 --> 00:12:21,449
‫يجب أن تكون الإرشادات
‫هنا في مكان ما.

175
00:12:23,200 --> 00:12:24,368
‫عذرًا يا "دونالد"!

176
00:12:24,452 --> 00:12:27,079
‫نصب الخيمة أصعب مما توقعت.

177
00:12:29,206 --> 00:12:30,666
‫طفح الكيل.

178
00:12:32,168 --> 00:12:36,380
‫ستسلم، يمكنني فعل ذلك بمفردي.

179
00:12:38,215 --> 00:12:42,470
‫ولكن يا "دونالد"، التخييم بمفردك
‫ليس ممتعًا.

180
00:12:43,387 --> 00:12:45,556
‫حسنًا، سنرى بشأن ذلك.

181
00:12:48,934 --> 00:12:52,563
‫يا للهول!
‫لم يعد لدي صديق تخييم الآن.

182
00:12:52,646 --> 00:12:54,648
‫بلى، إنك تفعل.

183
00:12:55,733 --> 00:12:58,986
‫أريد أن أكسب
‫شارة مخيّم النادي أيضًا.

184
00:12:59,069 --> 00:13:01,947
‫سأكون صديق التخييم خاصتك
‫يا صاح.

185
00:13:02,031 --> 00:13:06,076
‫يا للروعة! سيكون (بيت)
‫صديق التخييم وصديقي.

186
00:13:06,160 --> 00:13:10,915
‫لا، سأكون صديقك
‫في التخييم فحسب يا صاح.

187
00:13:11,832 --> 00:13:15,252
‫هذا أفضل حتى
‫صديق تخييم يا صاح.

188
00:13:17,046 --> 00:13:21,801
‫أجل، على أي حال
‫هل لدى أحدكم رسم بياني.

189
00:13:21,884 --> 00:13:24,678
‫يوضّح الشكل الذي يجب
‫أن تكون عليه الخيمة؟

190
00:13:25,846 --> 00:13:29,350
‫حسنًا، إنها خيمة أنيقة
‫بشكل مخروطي.

191
00:13:29,433 --> 00:13:31,602
‫وانظروا، كل ما تحتاج إليه.

192
00:13:31,685 --> 00:13:35,231
‫هو عمود واحد في المنتصف ليرفعها.

193
00:13:35,981 --> 00:13:37,274
‫الأمر سهل للغاية.

194
00:13:37,358 --> 00:13:41,862
‫ليس لدينا عمود حتى
‫من أجل هذه الخيمة.

195
00:13:41,946 --> 00:13:45,157
‫كيف يجب أن ننصب الخيمة
‫من دون عمود؟

196
00:13:45,241 --> 00:13:47,993
‫اهدأ يا صديقي في التخييم.

197
00:13:48,077 --> 00:13:52,081
‫لنجرب استخدام إحدى أدوات "ماوس" الرائعة.

198
00:13:52,164 --> 00:13:55,334
‫- يا "تودلز"!
‫- يا "تودلز"!

199
00:14:02,216 --> 00:14:05,052
‫"يا للروعة!
‫أي من أدوات "ماوس" هذه.

200
00:14:05,135 --> 00:14:07,888
‫يمكننا استخدامها لرفع
‫منتصف خيمتنا؟

201
00:14:07,972 --> 00:14:09,849
‫هل يمكن للقدر المعدني
‫فعل ذلك؟

202
00:14:11,767 --> 00:14:15,521
‫لا، لن ينجح ذلك
‫إنه لا يشبه العمود.

203
00:14:15,604 --> 00:14:16,939
‫حسنًا.

204
00:14:17,022 --> 00:14:20,860
‫إذًا سيُتاح
‫لنا اختيار أداة "ماوس" الغامضة.

205
00:14:20,943 --> 00:14:24,697
‫ليقل الجميع
‫"أداة (ماوس) الغامضة".

206
00:14:24,780 --> 00:14:27,199
‫أداة "ماوس" الغامضة.

207
00:14:29,326 --> 00:14:31,829
‫ما هي أداة "ماوس" الغامضة لليوم؟

208
00:14:33,330 --> 00:14:35,249
‫بالونات كثيرة.

209
00:14:35,332 --> 00:14:39,920
‫وأظن أنني أعرف
‫تمامًا ما الذي سأفعله بها.

210
00:14:40,713 --> 00:14:44,091
‫لدينا آذان فلنقل "هيا"!

211
00:14:56,687 --> 00:14:57,771
‫كما ظننت تمامًا.

212
00:14:58,898 --> 00:15:03,068
‫ستعمل البالونات كالعمود
‫وترفع الخيمة.

213
00:15:03,152 --> 00:15:05,154
‫ولكن من الأعلى.

214
00:15:06,447 --> 00:15:10,367
‫نجح الأمر، أصبح لدينا
‫موقع تخييم الآن.

215
00:15:10,451 --> 00:15:12,536
‫كم أحب أدوات "ماوس" هذه!

216
00:15:12,620 --> 00:15:13,954
‫أحسنت صنعًا.

217
00:15:17,958 --> 00:15:19,251
‫وسيم.

218
00:15:20,544 --> 00:15:22,046
‫إنه وسيم بالفعل.

219
00:15:22,129 --> 00:15:24,715
‫الآن بعد نصبنا كل خيمنا.

220
00:15:24,798 --> 00:15:28,093
‫اقتربنا من الحصول
‫على شارات التخييم خاصتنا.

221
00:15:28,177 --> 00:15:32,097
‫لنذهب إلى البحيرة
‫ونمسك أسماك الـ"غوي".

222
00:15:35,768 --> 00:15:37,102
‫إنك محق يا "بلوتو".

223
00:15:37,186 --> 00:15:41,690
‫كدت أن أنسى أمر "دونالد"
‫كان سينصب خيمته.

224
00:15:41,774 --> 00:15:44,443
‫أرجو أن ينجح في ذلك كما فعلنا.

225
00:15:45,861 --> 00:15:48,572
‫يمكنني نصب خيمتي الخاصة.

226
00:15:55,788 --> 00:15:57,998
‫مفاجأة.

227
00:15:58,082 --> 00:16:01,377
‫حسنًا، ما رأيكم في هذا؟

228
00:16:02,836 --> 00:16:06,090
‫أين الجميع؟

229
00:16:06,840 --> 00:16:09,885
‫- أنا أيضًا.
‫- أنا متحمس لاصطياد سمكة "غوي".

230
00:16:09,969 --> 00:16:14,556
‫- أريد سمكة حمراء.
‫- يمكنني الصيد كما يفعلون.

231
00:16:15,391 --> 00:16:19,812
‫أيها المخيّمون
‫هيا لنصطاد أسماك الـ"غوي".

232
00:16:19,895 --> 00:16:21,605
‫للحصول على شارة التخييم

233
00:16:21,689 --> 00:16:24,650
‫يجب أن يصطاد كل فريق
‫سمكة "غوي".

234
00:16:24,733 --> 00:16:27,361
‫هيا ساعدونا في اصطياد
‫أسماك الـ"غوي" جميعًا.

235
00:16:27,444 --> 00:16:31,490
‫أمسكوا صنّارة الصيد
‫والقوا خيط الصيد معنا.

236
00:16:31,573 --> 00:16:32,825
‫هل أنتم مستعدون؟

237
00:16:35,160 --> 00:16:38,247
‫لنبدأ الصيد.

238
00:16:43,502 --> 00:16:46,255
‫يا للروعة! أمسكت بشيء ما.

239
00:16:46,922 --> 00:16:49,925
‫- أنا أيضًا.
‫- وأنا.

240
00:16:52,803 --> 00:16:53,846
‫عجلة قديمة؟

241
00:16:55,139 --> 00:16:57,016
‫حذاء مقزز.

242
00:16:57,808 --> 00:17:00,477
‫إنه سروالي.

243
00:17:00,561 --> 00:17:04,940
‫أعني
‫سروال من هذا يا ترى؟

244
00:17:05,899 --> 00:17:08,777
‫لا أظن أنه توجد أسماك "غوي" هنا.

245
00:17:10,112 --> 00:17:13,699
‫وأظن أنني أعرف السبب، انظروا.

246
00:17:15,242 --> 00:17:18,287
‫يا للهول! إنه العملاق "ويلي".

247
00:17:18,370 --> 00:17:21,999
‫إنه نائم ويضع قدميه
‫في مجرى أسماك الـ"غوي".

248
00:17:22,082 --> 00:17:25,711
‫ولا يمكن للأسماك
‫تخطي قدميه العملاقتين.

249
00:17:25,794 --> 00:17:28,005
‫لا يمكنها السباحة من حوله.

250
00:17:28,088 --> 00:17:30,424
‫هيا، لنرى إن كان بإمكاننا
‫إيقاظه.

251
00:17:30,507 --> 00:17:33,260
‫ليخرج قدميه من الجدول

252
00:17:38,766 --> 00:17:42,686
‫"ويلي"، عذرًا، إنه أنا
‫تعرفني، "ميكي ماوس".

253
00:17:44,104 --> 00:17:45,981
‫هيا استيقظ.

254
00:17:46,940 --> 00:17:48,734
‫حسنًا، هذا لم ينجح.

255
00:17:48,817 --> 00:17:54,323
‫علينا استخدام أدوات "ماوس"
‫من أجل إيقاظه.

256
00:17:54,406 --> 00:17:57,743
‫فكرة جيدة يا "غوف"
‫فلينادِ الجميع.

257
00:17:57,826 --> 00:18:00,370
‫يا "تودلز"!

258
00:18:04,500 --> 00:18:06,710
‫لم يتبق إلا القدر المعدني.

259
00:18:06,794 --> 00:18:10,756
‫يا للهول! كيف سنستخدم
‫قدر معدني لإيقاظه؟

260
00:18:12,591 --> 00:18:17,096
‫أعلم، يمكننا ضربه
‫ليصدر صوتًا عاليا كالطبل.

261
00:18:17,179 --> 00:18:18,972
‫أجل، لا يمكننا التفكير
‫في فكرة أفضل.

262
00:18:19,848 --> 00:18:21,558
‫أعني، يمكننا فعل ذلك.

263
00:18:22,392 --> 00:18:27,147
‫استخدمنا كل أدوات "ماوس"
‫قولوا "مرحى".

264
00:18:36,490 --> 00:18:39,409
‫إنه صديقي الفأر الصغير.

265
00:18:39,493 --> 00:18:40,702
‫مرحبًا يا "ويلي".

266
00:18:41,787 --> 00:18:45,791
‫عذرًا يا "ويلي
‫هلا أبعدت قدميك من الجدول؟"

267
00:18:45,874 --> 00:18:48,752
‫لتتمكن الأسماك
‫من الوصول إلى البحيرة؟

268
00:18:50,754 --> 00:18:52,881
‫بالتأكيد أيتها السيدة الصغيرة.

269
00:18:53,507 --> 00:18:55,175
‫أعني، بالطبع يا "ميني".

270
00:19:01,014 --> 00:19:02,975
‫ها هي ذا.

271
00:19:04,017 --> 00:19:05,727
‫يسرني تقديم المساعدة لكم.

272
00:19:07,104 --> 00:19:08,897
‫لقد أمسكت بواحدة.

273
00:19:08,981 --> 00:19:10,774
‫أنا أيضًا

274
00:19:11,567 --> 00:19:13,152
‫وأنا كذلك أيضًا.

275
00:19:14,820 --> 00:19:16,113
‫ألقيت دعابة.

276
00:19:16,196 --> 00:19:18,699
‫يا للروعة!

277
00:19:19,908 --> 00:19:22,494
‫يبدو أن "دونالد"
‫أمسك بواحدة أيضًا.

278
00:19:28,000 --> 00:19:30,627
‫إنها أكبر سمكة "غوي"
‫على الإطلاق.

279
00:19:46,268 --> 00:19:48,020
‫احذروا.

280
00:20:02,576 --> 00:20:04,494
‫- يا للهول!
‫- يا للهول!

281
00:20:04,578 --> 00:20:08,749
‫يا للهول! دُمرت كل خيمنا.

282
00:20:09,958 --> 00:20:11,960
‫إنني آسف.

283
00:20:12,044 --> 00:20:15,547
‫لا بأس يا "دونالد"
‫إنه حادث، لم يكن خطأك.

284
00:20:15,631 --> 00:20:17,591
‫ولكن ماذا سنفعل؟

285
00:20:17,674 --> 00:20:20,344
‫لا يمكننا التخييم من دون خيمة.

286
00:20:20,928 --> 00:20:23,180
‫حسنًا، لدي فكرة.

287
00:20:23,263 --> 00:20:26,600
‫يمكنكم المجيء إلى خيمتي جميعًا.

288
00:20:31,939 --> 00:20:34,399
‫تبدو خيمتك رائعة يا "دونالد".

289
00:20:34,483 --> 00:20:36,151
‫إنها أنيقة.

290
00:20:36,235 --> 00:20:38,028
‫شكرًا لكم.

291
00:20:38,111 --> 00:20:40,072
‫هل أنت متأكد
‫من هذا يا "دونالد"؟

292
00:20:40,155 --> 00:20:42,908
‫تريد أن نتشارك جميعًا
‫موقع التخييم خاصتك؟

293
00:20:42,991 --> 00:20:44,284
‫أجل.

294
00:20:44,368 --> 00:20:45,953
‫شكرًا لك يا "دونالد".

295
00:20:52,834 --> 00:20:56,380
‫أتعلمون؟ التخييم مع الأصدقاء
‫أكثر متعة.

296
00:20:56,463 --> 00:20:59,549
‫من التخييم بمفردك
‫أليس كذلك يا "دونالد"؟

297
00:20:59,633 --> 00:21:02,344
‫هذا صحيح يا صديقي في التخييم.

298
00:21:04,054 --> 00:21:07,015
‫يا للروعة! يا له من تخييم رائع!

299
00:21:07,099 --> 00:21:10,936
‫نصبنا خيمنا، واصطدنا
‫أسماك الـ"غوي".

300
00:21:11,520 --> 00:21:15,357
‫وأمسك "دونالد" بأكبر
‫سمكة "غوي" على الإطلاق.

301
00:21:15,440 --> 00:21:16,984
‫لبضع ثوان.

302
00:21:21,655 --> 00:21:26,159
‫هذا يعني أننا سنحصل جميعًا
‫على شارات المخيم.

303
00:21:36,545 --> 00:21:38,088
‫أجل.

304
00:21:40,465 --> 00:21:42,843
‫"حدث تخييم (ميكي) هام

305
00:21:42,926 --> 00:21:44,928
‫هذا صحيح

306
00:21:45,012 --> 00:21:47,681
‫لنحصل على شارة
‫نصبنا خيمة

307
00:21:47,764 --> 00:21:49,766
‫هذا صحيح

308
00:21:49,850 --> 00:21:52,394
‫ثم اصطدنا أسماك الـ"غوي"

309
00:21:52,477 --> 00:21:54,604
‫كانت لذيذة جدًا

310
00:21:54,688 --> 00:21:57,357
‫من الممتع الحصول على شارة التخييم

311
00:21:57,441 --> 00:22:02,112
‫بالتأكيد، هذا صحيح"

312
00:22:04,656 --> 00:22:10,329
‫هيا جميعًا، لنحتفل
‫ونؤدِ الرقصة جميلة.

313
00:22:10,412 --> 00:22:13,498
‫هل أنتم مستعدون؟ هيا بنا

314
00:22:20,297 --> 00:22:21,590
‫"الرقصة الجميلة

315
00:22:23,383 --> 00:22:24,885
‫الرقصة الجميلة

316
00:22:25,510 --> 00:22:26,803
‫الرقصة الجميلة

317
00:22:30,766 --> 00:22:33,310
‫إنها الرقصة الجميلة

318
00:22:33,393 --> 00:22:36,063
‫بما أننا نملك آذانًا
‫فقد حان وقت الابتهاج

319
00:22:36,146 --> 00:22:40,525
‫الرقصة الجميلة احتفالًا بحل المشكلة

320
00:22:40,609 --> 00:22:43,487
‫إنها الرقصة الجميلة"

321
00:22:44,279 --> 00:22:46,615
‫شكرًا على مساعدتنا
‫اليوم في المخيّم.

322
00:22:46,698 --> 00:22:49,576
‫استمتعت كثيرًا
‫أرجو أن تكونوا استمتعتم معنا.

323
00:22:49,659 --> 00:22:53,288
‫وشكرًا على تأدية الرقصة الجميلة.

324
00:22:53,372 --> 00:22:55,332
‫يا له من يوم جميل!

325
00:22:55,415 --> 00:22:57,834
‫"إنها الرقصة الجميلة

326
00:22:57,918 --> 00:23:00,587
‫ويوم جديد، فما الذي تنتظرونه؟

327
00:23:00,670 --> 00:23:05,175
‫"نهضوا وتمددوا واخطوا على الأرض

328
00:23:05,258 --> 00:23:07,761
‫إنها الرقصة الجميلة

329
00:23:07,844 --> 00:23:10,305
‫إنها الرقصة الجميلة

330
00:23:10,389 --> 00:23:13,058
‫سنغادر، نحن المفعمون بالحيوية

331
00:23:13,141 --> 00:23:16,353
‫وداعًا الآن من (ميكي ماوس)"

332
00:23:16,436 --> 00:23:17,562
‫إنه أنا.

333
00:23:17,646 --> 00:23:20,399
‫"ونادي

334
00:23:20,482 --> 00:23:25,570
‫(ميكي ماوس)"

335
00:23:26,363 --> 00:23:28,156
‫شكرًا لزيارتكم.

336
00:23:30,492 --> 00:23:33,745
‫{\an8}هل تذكرون كم عدد الخيم
‫التي بدأنا بها؟

337
00:23:36,957 --> 00:23:38,375
‫{\an8}ثلاث خيم، هذا صحيح.

338
00:23:38,458 --> 00:23:43,213
‫{\an8}وهل تذكرون كيف وضعنا أصدقائنا في ثلاث خيم؟

339
00:23:43,296 --> 00:23:46,550
‫{\an8}أنا أتذكر، صديقين في كل خيمة.

340
00:23:46,633 --> 00:23:48,093
‫{\an8}كنت أعرف ذلك.

341
00:23:50,011 --> 00:23:53,723
‫{\an8}يا له من يوم جميل!
‫أراكم قريبًا جدًا.

342
00:23:54,975 --> 00:23:56,977
‫{\an8}ترجمة "زينة معلوف"

