﻿1
00:00:02,877 --> 00:00:05,547
‫مرحبًا جميعًا
‫هذا أنا، "ميكي ماوس".

2
00:00:06,214 --> 00:00:08,675
‫أخبروني، هل تريدون الدخول
‫إلى النادي الخاص بي؟

3
00:00:11,219 --> 00:00:14,305
‫حسنًا، إذًا، هيا بنا!

4
00:00:16,766 --> 00:00:19,102
‫كدت أنسى.

5
00:00:19,185 --> 00:00:23,940
‫أنه وليظهر النادي
‫علينا قول الكلمات السحرية.

6
00:00:24,024 --> 00:00:27,902
‫ميسكا، موسكا، (ميكي ماوس)"

7
00:00:27,986 --> 00:00:29,446
‫قولوها معي.

8
00:00:29,529 --> 00:00:33,408
‫"ميسكا، موسكا، (ميكي ماوس)"

9
00:00:39,497 --> 00:00:43,418
‫"ميم، ياء، كاف، ياء، ميم، ألف، واو، سين"

10
00:00:43,501 --> 00:00:44,627
‫هذا أنا.

11
00:00:44,711 --> 00:00:49,591
‫"ميم، ياء، كاف، ياء، ميم، ألف، واو، سين

12
00:00:51,718 --> 00:00:56,765
‫إنه "نادي (ميكي ماوس)"
‫ادخلوه لتجدوا المرح

13
00:00:56,848 --> 00:00:58,850
‫إنه "نادي (ميكي ماوس)"

14
00:00:58,933 --> 00:01:02,103
‫- نداء إلى الأصدقاء، "دونالد".
‫- أنا هنا.

15
00:01:02,187 --> 00:01:03,229
‫- "دايزي".
‫- أنا هنا.

16
00:01:03,313 --> 00:01:04,898
‫- "غوفي".
‫- أنا هنا.

17
00:01:04,981 --> 00:01:06,357
‫"بلوتو".

18
00:01:06,441 --> 00:01:07,942
‫- "ميني".
‫- أنا هنا.

19
00:01:08,026 --> 00:01:10,278
‫- "ميكي".
‫- أنا هنا.

20
00:01:11,946 --> 00:01:14,824
‫إنه "نادي (ميكي ماوس)"

21
00:01:14,908 --> 00:01:17,410
‫ادخلوه لتجدوا المرح

22
00:01:17,494 --> 00:01:21,873
‫ميم، ياء، كاف، ياء، ميم، ألف، واو، سين

23
00:01:23,750 --> 00:01:27,420
‫إنه "نادي (ميكي ماوس)"

24
00:01:28,171 --> 00:01:30,882
‫"الوردة ذات الرائحة الكريهة."

25
00:01:33,426 --> 00:01:36,471
‫"أقصد، مشكلات (ميكي) الحمقاء."

26
00:01:41,101 --> 00:01:44,062
‫مرحبًا جميعًا، سعدت برؤيتكم.

27
00:01:44,145 --> 00:01:47,190
‫فلدي شيء ممتع لأشاركه معكم اليوم.

28
00:01:47,273 --> 00:01:50,485
‫ويسمى كتاب قصص يدعى
‫"كان يا ما كان".

29
00:01:50,568 --> 00:01:52,987
‫لا أستطيع الانتظار حتى أقرأه.

30
00:01:55,198 --> 00:01:58,326
‫كان يا ما كان.

31
00:01:59,869 --> 00:02:01,121
‫إنه "بلوتو".

32
00:02:01,204 --> 00:02:02,831
‫مرحبًا بك يا صديقي.

33
00:02:04,040 --> 00:02:06,668
‫يبدو أنك تريد لعب الكرة القافزة.

34
00:02:06,751 --> 00:02:08,545
‫أجل!

35
00:02:08,628 --> 00:02:12,173
‫حسنًا، ولكنني أريد قراءة كتابي الآن.

36
00:02:12,257 --> 00:02:14,384
‫وربما يمكننا اللعب فيما بعد.

37
00:02:20,890 --> 00:02:22,142
‫حسنًا يا صديقي.

38
00:02:35,488 --> 00:02:37,073
‫يا للهول!

39
00:02:37,157 --> 00:02:40,160
‫هناك شيء سخيف يحدث
‫في "آلة التبديل الحمقاء".

40
00:02:45,790 --> 00:02:47,667
‫انظر إلى "مقياس الحماقة".

41
00:02:49,419 --> 00:02:51,546
‫إنه يتجاوز مستوى الحماقة.

42
00:02:51,629 --> 00:02:54,299
‫ويتجاوز مستوى الحماقة الكبرى.

43
00:02:54,382 --> 00:02:58,428
‫ويزداد المستوى ليصل
‫إلى أعلى مستوىل من الحماقة.

44
00:02:58,511 --> 00:03:00,471
‫ماذا سيحدث؟

45
00:03:06,978 --> 00:03:09,981
‫لماذا؟ إنها مجرد كرة غولف!

46
00:03:10,064 --> 00:03:13,026
‫هذه ليست حماقة أبدًا، يا للعجب!

47
00:03:27,790 --> 00:03:30,585
‫حسنًا، هذا سخيف بالتأكيد.

48
00:03:32,921 --> 00:03:34,797
‫مرحبًا يا "ميكي"!

49
00:03:34,881 --> 00:03:37,175
‫- هذا جنون!
‫- هذا جنون!

50
00:03:37,258 --> 00:03:40,345
‫- يا للهول!
‫- يا للهول! هذه حماقة.

51
00:03:40,929 --> 00:03:42,472
‫"ميكي"! ماذا يحدث؟

52
00:03:43,056 --> 00:03:46,726
‫حسنًا، كنت أجلس على كرسيّ المريح
‫عندما طارت كرة "بلوتو" في الجو

53
00:03:46,809 --> 00:03:49,187
‫واصطدمت بـ"آلة التبديل الحمقاء".

54
00:03:49,270 --> 00:03:52,690
‫والآن، كل شيء يعاني من الحماقة
‫ألا توافقون على هذا؟

55
00:03:52,774 --> 00:03:55,526
‫تبدو مضحكًا يا "ميكي".

56
00:03:55,610 --> 00:04:00,114
‫ماذا تقصد يا صديقي القديم؟
‫أعتقد أنني أتحدث بشكل جيد.

57
00:04:00,198 --> 00:04:01,783
‫لقد فعلتها مجددًا يا "ميكي".

58
00:04:01,866 --> 00:04:03,243
‫كلماتك متناسقة.

59
00:04:03,326 --> 00:04:05,870
‫حسنًا، أعلم أن كلامي
‫ليس متناسقًا دائمًا.

60
00:04:05,954 --> 00:04:08,164
‫لكنني أفعل هذا طوال الوقت الآن.

61
00:04:08,248 --> 00:04:09,916
‫أجل!

62
00:04:10,667 --> 00:04:12,627
‫أجل!

63
00:04:12,710 --> 00:04:15,171
‫يا للهول يا "بلوتو"! تبدو غريبًا.

64
00:04:15,255 --> 00:04:17,715
‫هل تغيّر شيء ما في صوتك؟

65
00:04:17,799 --> 00:04:19,801
‫أجل!

66
00:04:19,884 --> 00:04:22,512
‫هل هذا صوت الكلب؟

67
00:04:22,595 --> 00:04:23,596
‫لا!

68
00:04:25,265 --> 00:04:28,268
‫لا! أيّ حيوان يصدر هذا الصوت؟

69
00:04:30,186 --> 00:04:31,938
‫هذا صحيح، إنها البقرة.

70
00:04:32,021 --> 00:04:34,524
‫هذا تصرف أحمق بالتأكيد.

71
00:04:34,607 --> 00:04:36,359
‫أجل!

72
00:04:36,442 --> 00:04:39,445
‫أيّ حيوان يصدر صوته "بلوتو" الآن؟

73
00:04:39,529 --> 00:04:41,364
‫أجل!

74
00:04:43,199 --> 00:04:45,618
‫أجل، إنها القطة.

75
00:04:46,953 --> 00:04:48,997
‫هذا جنون!

76
00:04:49,080 --> 00:04:51,124
‫ماذا يجري هنا؟

77
00:04:56,212 --> 00:05:00,925
‫يا للعجب! أصدر "بلوتو" صوت مواء كالقطة
‫وصوت خوار كالبقرة.

78
00:05:01,009 --> 00:05:03,177
‫وصوته الآن كصوت البوق.

79
00:05:03,261 --> 00:05:06,931
‫أظن أن علينا
‫إطفاء "آلة التبديل الحمقاء".

80
00:05:07,015 --> 00:05:09,017
‫- دعني أفعل هذا.
‫- أنا من سيفعلها.

81
00:05:09,100 --> 00:05:10,935
‫أنا من سيفعلها.

82
00:05:11,019 --> 00:05:13,896
‫أعتقد أنني نجحت.

83
00:05:15,023 --> 00:05:16,649
‫يا للهول!

84
00:05:18,234 --> 00:05:21,237
‫ماذا تقترحون؟

85
00:05:22,780 --> 00:05:26,492
‫معذرة يا "ميكي"
‫ولكن "آلة تبديل الحماقة" عالقة.

86
00:05:28,244 --> 00:05:29,829
‫أنا أحمق كثيرًا.

87
00:05:31,956 --> 00:05:36,502
‫"آلة تبديل الحماقة حمقاء
‫لهذا ندعوها بهذا الاسم

88
00:05:36,586 --> 00:05:41,215
‫لأن الأشياء الحمقاء بدأت بالحدوث
‫حيث أصبح (بلوتو) كالقطة"

89
00:05:41,299 --> 00:05:42,300
‫أجل!

90
00:05:43,217 --> 00:05:46,262
‫"الأشياء الحمقاء في كل مكان

91
00:05:46,346 --> 00:05:47,930
‫كالزهور على الأرض

92
00:05:48,014 --> 00:05:50,641
‫والبط المطاطي يطفو بجانبه

93
00:05:50,725 --> 00:05:53,186
‫وهي تبحر خارج الباب

94
00:05:55,480 --> 00:05:58,191
‫أجل، آلة التبديل الحمقاء حمقاء

95
00:05:58,274 --> 00:06:00,151
‫وهناك أشياء تظهر في طريقنا

96
00:06:01,110 --> 00:06:03,237
‫إن لم نطفئها قريبًا

97
00:06:03,321 --> 00:06:07,450
‫لن أقرأ كتابي اليوم"

98
00:06:08,618 --> 00:06:10,328
‫أجل!

99
00:06:11,079 --> 00:06:13,790
‫حسنًا
‫علينا فك قفل "آلة التبديل الحمقاء".

100
00:06:13,873 --> 00:06:16,292
‫إنها الطريقة الوحيدة لإيقاف هذا الخلل.

101
00:06:16,376 --> 00:06:18,503
‫أدوات "ماوس" هي ما نحتاج إليه.

102
00:06:18,586 --> 00:06:20,963
‫لذا، تعالوا جميعًا، لننطلق.

103
00:06:24,217 --> 00:06:26,594
‫"ماوسكر هي، ماوسكر هاي، ماوسكر هو

104
00:06:26,677 --> 00:06:29,806
‫"أدوات (ماوس)" جاهزة
‫ومستعدة للعمل، فهيا بنا

105
00:06:29,889 --> 00:06:32,767
‫تفكر وتحل المشكلات بهذه الأدوات

106
00:06:32,850 --> 00:06:35,520
‫أنا وأنتم و"حاسوب (ماوس) العملاق"

107
00:06:35,603 --> 00:06:38,356
‫أنا وأنتم و"حاسوب (ماوس) العملاق"

108
00:06:41,067 --> 00:06:44,237
‫حان وقت الحصول على الأدوات يا "(تودلز)"

109
00:06:44,320 --> 00:06:47,073
‫أرنا "أدوات (ماوس)" التي ستساعدنا
‫على إنجاز الأمر

110
00:06:47,156 --> 00:06:51,619
‫ميسكا، موسكا، "حاسوب (ماوس) العملاق"

111
00:06:54,122 --> 00:06:58,418
‫"أدوات (ماوس)"

112
00:06:58,501 --> 00:07:01,712
‫ها هي "أدوات (ماوس)"

113
00:07:06,884 --> 00:07:10,012
‫هذا فاجأني حقًا!

114
00:07:10,096 --> 00:07:13,224
‫كل أدوات "ماوس" غامضة.

115
00:07:13,307 --> 00:07:15,977
‫عادة تكون لدينا أداة "ماوس" غامضة واحدة.

116
00:07:16,060 --> 00:07:21,816
‫ولكن الآن، لدينا واحدة
‫اثنتان، ثلاث، أربع منها!

117
00:07:21,899 --> 00:07:24,527
‫اثنتان، ثلاث، أربع منها!

118
00:07:24,610 --> 00:07:27,321
‫لم لا نكشف كل أدوات "ماوس"؟

119
00:07:27,405 --> 00:07:29,407
‫لنر ماذا علينا أن نختار منها؟

120
00:07:39,542 --> 00:07:41,878
‫الآن، بعد أن وضعنا قواعد جديدة تمامًا...

121
00:07:41,961 --> 00:07:46,549
‫ليقل الجميع، "أدوات (ماوس) الغامضة"!

122
00:07:46,632 --> 00:07:49,635
‫"أدوات (ماوس) الغامضة"!

123
00:07:49,719 --> 00:07:52,054
‫دعونا نلق نظرة خاطفة
‫على كل واحدة منها.

124
00:07:52,138 --> 00:07:54,223
‫ماذا يوجد خلف إشارة الاستفهام الحمراء؟

125
00:07:54,307 --> 00:07:57,018
‫ربما تكون شطيرة "بولونية"!

126
00:07:58,144 --> 00:08:02,231
‫إنها بوصلة حمراء!

127
00:08:02,315 --> 00:08:05,234
‫وهي لتساعدنا على معرفة
‫في أي اتجاه سنذهب.

128
00:08:05,318 --> 00:08:08,112
‫كنت آمل أن أجد شيئًا لذيذًا.

129
00:08:08,196 --> 00:08:10,323
‫ماذا يوجد خلف إشارة الاستفهام الزرقاء؟

130
00:08:12,867 --> 00:08:15,077
‫مكعبات بناء ذات أرقام.

131
00:08:15,161 --> 00:08:16,996
‫إنها ممتعة دائمًا.

132
00:08:17,830 --> 00:08:20,666
‫أتساءل ماذا يوجد
‫خلف إشارة الاستفهام الخضراء؟

133
00:08:22,627 --> 00:08:25,546
‫هذا جيد! إنها أحذية مطاطية خضراء.

134
00:08:25,630 --> 00:08:27,465
‫إنها جيدة للتسلّق.

135
00:08:27,548 --> 00:08:30,468
‫ويوجد خلف إشارة الاستفهام الصفراء...

136
00:08:32,470 --> 00:08:34,639
‫هذه صنارة صيد صفراء يدوية.

137
00:08:34,722 --> 00:08:36,432
‫إنها مفيدة.

138
00:08:38,476 --> 00:08:41,604
‫والآن بتنا نعلم
‫ما هي أدوات "ماوس" جميعًا

139
00:08:41,687 --> 00:08:45,775
‫أي واحدة منها يمكن أن تساعدنا
‫في سحب "آلة التبديل الحمقاء" وإطفائها؟

140
00:08:45,858 --> 00:08:48,986
‫حسنًا، لنستخدم ذاكرتنا، ما رأيكم؟

141
00:08:49,070 --> 00:08:51,572
‫كي نتمكن من اختيار أداة "ماوس"
‫الخاصة بنا اليوم.

142
00:08:51,656 --> 00:08:53,991
‫ماذا عن صنارة الصيد الصفراء اليدوية؟

143
00:08:54,075 --> 00:08:56,244
‫يمكننا استخدامها لسحب مقبض الآلة.

144
00:08:56,327 --> 00:08:59,163
‫لكن أولًا علينا الإجابة
‫على أسئلة هذا الامتحان البسيط.

145
00:08:59,247 --> 00:09:02,542
‫هل تعلمون أين توجد صنارة الصيد
‫الصفراء اليدوية؟

146
00:09:04,919 --> 00:09:10,132
‫صحيح، توجد صنارة الصيد الصفراء اليدوية
‫خلف إشارة الاستفهام الصفراء

147
00:09:12,218 --> 00:09:15,680
‫لدينا آذان، فلنقل "هيا"!

148
00:09:21,811 --> 00:09:23,396
‫هيا اذهب واحصل عليها يا "ميكي".

149
00:09:23,479 --> 00:09:25,439
‫استخدم البكرة
‫لسحب "آلة التبديل الحمقاء".

150
00:09:30,111 --> 00:09:31,404
‫يا للهول!

151
00:09:32,613 --> 00:09:34,115
‫هذه مفاجأة!

152
00:09:34,198 --> 00:09:36,784
‫اليد المساعدة تريدني أن أصعد للأعلى.

153
00:09:37,577 --> 00:09:39,829
‫لنصعد يا "دايزي".

154
00:09:39,912 --> 00:09:41,789
‫شكرًا على التوصيل.

155
00:09:44,792 --> 00:09:48,004
‫يا للهول!
‫يبدو أننا ذاهبون في نزهة جميعًا.

156
00:09:48,087 --> 00:09:51,090
‫لا، لن تذهبوا، لأنني لن أرافقكم.

157
00:09:51,924 --> 00:09:54,885
‫انظر! ها هي "القدم المساعدة".

158
00:10:05,104 --> 00:10:07,898
‫هذا هراء!

159
00:10:18,492 --> 00:10:19,660
‫يا للسعادة!

160
00:10:20,911 --> 00:10:22,496
‫أنا بخير.

161
00:10:24,498 --> 00:10:26,417
‫يا للحظ! كان هذا ممتعًا.

162
00:10:26,500 --> 00:10:28,336
‫لنقم بهذا مرة أخرى.

163
00:10:28,419 --> 00:10:32,089
‫أيها الرفاق، علينا العودة إلى النادي.

164
00:10:32,173 --> 00:10:33,924
‫وإطفاء "آلة التبديل الحمقاء".

165
00:10:34,008 --> 00:10:37,053
‫من يعلم ماذا يمكن أن يحصل
‫إن بقيت فعالة طوال اليوم؟

166
00:10:37,136 --> 00:10:40,222
‫حسنًا يا "ميني"، أظن أنك محقة
‫ولكن انظري!

167
00:10:40,306 --> 00:10:43,225
‫لا يمكننا رؤية النادي من هنا.

168
00:10:43,309 --> 00:10:45,436
‫في أي طريق علينا الذهاب
‫للعودة إلى هنا؟

169
00:10:45,519 --> 00:10:48,606
‫حسنًا، عندما نحتاج إلى مساعدة
‫ننادي "هودلز".

170
00:10:48,689 --> 00:10:52,860
‫"هودلز"! هذا سهل
‫فليقل الجميع...

171
00:10:52,943 --> 00:10:54,862
‫"يا (تودلز)!"

172
00:11:01,535 --> 00:11:03,954
‫وجهتنا هي النادي.

173
00:11:04,038 --> 00:11:06,791
‫أيّ أداة "ماوس" يمكن أن تساعدنا؟
‫هل تعلمون؟

174
00:11:10,544 --> 00:11:13,297
‫هل تذكرون أيّ أداة "ماوس" قد ترشدنا؟

175
00:11:13,381 --> 00:11:15,091
‫في معرفة الاتجاه الذي علينا الذهاب به؟

176
00:11:16,884 --> 00:11:18,969
‫البوصلة، هذا جيد.

177
00:11:19,053 --> 00:11:21,639
‫يمكن لإبرتها إرشادنا أين سنتجه.

178
00:11:21,722 --> 00:11:25,643
‫وأين تختبئ هذه البوصلة الصغيرة برأيكم؟

179
00:11:28,312 --> 00:11:31,899
‫هذا صحيح، البوصلة الحمراء هناك.

180
00:11:31,982 --> 00:11:34,276
‫لقد وجدتموها بنزاهة.

181
00:11:34,360 --> 00:11:37,697
‫لدينا آذان، فلنقل "هيا"!

182
00:11:42,910 --> 00:11:48,582
‫علينا العودة إلى النادي
‫لذا، إن كنا ذاهبين في الاتجاه الصحيح...

183
00:11:48,666 --> 00:11:51,794
‫فإن إبرة البوصلة تشير إلى النادي.

184
00:11:51,877 --> 00:11:54,463
‫ولكن إن باشرنا باتخاذ الاتجاه الخاطئ.

185
00:11:54,547 --> 00:11:57,174
‫ستبتعد الإبرة عن اتجاه النادي

186
00:11:57,258 --> 00:11:59,176
‫وستتجه نحو المكان الذي نذهب إليه.

187
00:11:59,260 --> 00:12:01,095
‫يبدو هذا مذهلًا!

188
00:12:01,178 --> 00:12:02,430
‫أنت محق.

189
00:12:04,348 --> 00:12:08,728
‫لنبدأ المشي لنرى إن كنا سنجد
‫طريق العودة إلى النادي.

190
00:12:10,855 --> 00:12:13,524
‫تشير الإبرة إلى "جبل الهدال".

191
00:12:13,607 --> 00:12:16,944
‫- هل هذا الاتجاه الذي علينا سلكه؟
‫- لا.

192
00:12:19,864 --> 00:12:22,032
‫لنقم بالاستدارة، هل اتفقنا؟

193
00:12:24,535 --> 00:12:27,413
‫أخبروني، هل هذا هو الاتجاه الصحيح؟

194
00:12:29,290 --> 00:12:31,917
‫حسنًا، تشير الإبرة إلى النادي.

195
00:12:32,001 --> 00:12:33,627
‫فالإجابة هي...

196
00:12:33,711 --> 00:12:35,629
‫أجل.

197
00:12:35,713 --> 00:12:39,258
‫هيا جميعًا، اتبعوني! أنا "ميكي ماوس".

198
00:12:39,341 --> 00:12:42,261
‫لنعد جميعًا إلى النادي الخاص بنا.

199
00:12:48,017 --> 00:12:50,603
‫يا للسعادة! ليس علينا التجوال أكثر.

200
00:12:50,686 --> 00:12:52,980
‫وجدنا طريق العودة للنادي أخيرًا.

201
00:12:53,063 --> 00:12:54,273
‫أجل!

202
00:12:56,484 --> 00:12:58,277
‫يا للعجب! هذه مفاجأة.

203
00:12:58,360 --> 00:13:00,696
‫أصبح لباب النادي قفل الآن!

204
00:13:03,365 --> 00:13:06,285
‫"لفتح القفل بدون مفتاح

205
00:13:06,368 --> 00:13:08,496
‫ضع الأرقام بالترتيب الصحيح

206
00:13:09,747 --> 00:13:11,332
‫أنت بحاجة لثلاثة أرقام

207
00:13:12,333 --> 00:13:15,211
‫بعض الأرقام كبيرة والأخرى صغيرة

208
00:13:15,294 --> 00:13:17,338
‫ولكن اختر ثلاثة فقط

209
00:13:18,589 --> 00:13:19,965
‫وهذا كل شيء"

210
00:13:22,051 --> 00:13:23,594
‫ثلاثة أرقام!

211
00:13:23,677 --> 00:13:26,388
‫من أين سنجد ثلاثة أرقام
‫لفتح قفل الباب؟

212
00:13:28,098 --> 00:13:30,643
‫أذكر شيئًا كُتب عليه أرقام.

213
00:13:30,726 --> 00:13:32,269
‫ربما يساعدنا الآن.

214
00:13:32,353 --> 00:13:35,731
‫إنه "ماوسكا سكولي"
‫أقصد "ماوسكا فولي".

215
00:13:35,815 --> 00:13:37,149
‫أداة "ماوس".

216
00:13:37,233 --> 00:13:40,361
‫عندما نحتاج إلى أداة، هل ننادي "هودلز"؟

217
00:13:40,444 --> 00:13:41,445
‫فليقل الجميع...

218
00:13:41,529 --> 00:13:44,406
‫"يا تودلز"!

219
00:13:50,037 --> 00:13:53,040
‫لم يتبق لدينا من أدوات "ماوس" الغامضة
‫سوى اثنتين.

220
00:13:53,123 --> 00:13:56,377
‫هل تذكرون أي من أدوات "ماوس"
‫كانت تحتوي على أرقام؟

221
00:13:58,170 --> 00:14:02,466
‫أجل، أحد أدوات "ماوسكيدودلز"
‫هي مجموعة مكعبات عليها أرقام.

222
00:14:02,550 --> 00:14:04,844
‫ربما تساعدنا في فتح القفل

223
00:14:04,927 --> 00:14:07,680
‫أيّ إشارة استفهام تظن أنها خلفها؟

224
00:14:09,473 --> 00:14:12,142
‫- الزرقاء.
‫- أجل، الزرقاء.

225
00:14:12,226 --> 00:14:14,103
‫فكرت بذات الشيء أيضًا.

226
00:14:15,729 --> 00:14:19,149
‫لدينا آذان، فلنقل "هيا"!

227
00:14:23,404 --> 00:14:24,905
‫إذًا لنر.

228
00:14:24,989 --> 00:14:26,699
‫لدينا الرقم...

229
00:14:26,782 --> 00:14:30,202
‫خمسة وثمانية وثلاثة.

230
00:14:33,455 --> 00:14:35,583
‫يا عزيزي! لا زال الباب مقفلًا.

231
00:14:35,666 --> 00:14:38,252
‫ربما على الأرقام أن تكون في ترتيب مختلف.

232
00:14:38,335 --> 00:14:41,505
‫ما رأيكم لو رتبناها
‫من الأصغر إلى الأكبر؟

233
00:14:41,589 --> 00:14:46,051
‫لنبدأ بأصغر رقم باللون الأزرق
‫أي رقم هذا؟

234
00:14:46,135 --> 00:14:51,056
‫إن بدأنا العد من الرقم واحد
‫سيكون اثنان هو الرقم التالي.

235
00:14:51,140 --> 00:14:52,558
‫أنا أعلم! إنه ثلاثة.

236
00:14:52,641 --> 00:14:54,143
‫الرقم ثلاثة.

237
00:14:54,226 --> 00:14:56,395
‫أنا مجتهد في العد.

238
00:14:56,478 --> 00:14:58,772
‫الرقم الأخير هو الرقم الأكبر.

239
00:14:58,856 --> 00:15:01,567
‫فما هو أكبر رقم أزرق لدينا؟

240
00:15:03,152 --> 00:15:06,113
‫- أنا أعلم، إنه الرقم ثمانية.
‫- أحسنت يا "غوفي".

241
00:15:06,196 --> 00:15:10,784
‫ومكعب الرقم الأزرق الذي يتوسط
‫الرقم ثلاثة وثمانية هو...

242
00:15:12,453 --> 00:15:14,997
‫الرقم خمسة.

243
00:15:15,080 --> 00:15:18,125
‫هذا جيد، إنه الرقم خمسة
‫الذي يتوسط ثلاثة وثمانية.

244
00:15:28,719 --> 00:15:31,055
‫يا للهول! لم ننجح!

245
00:15:31,138 --> 00:15:32,890
‫يا لسوء الحظ!

246
00:15:32,973 --> 00:15:36,852
‫حسنًا، لم لا نجرب ترتيبًا مختلفًا؟
‫كالترتيب من الرقم الأكبر حتى الأصغر.

247
00:15:36,936 --> 00:15:38,979
‫إنها فكرة جيدة!

248
00:15:40,272 --> 00:15:43,108
‫لنبدأ العد هذه المرة
‫من الرقم الأكبر باللون الأزرق

249
00:15:43,192 --> 00:15:45,110
‫والأرقم الأكبر باللون الأزرق هو..

250
00:15:47,071 --> 00:15:48,113
‫ثمانية!

251
00:15:48,697 --> 00:15:50,240
‫ثمانية، هذا صحيح.

252
00:15:50,324 --> 00:15:52,534
‫والرقم الأصغر باللون الأزرق هو...

253
00:15:54,662 --> 00:15:56,455
‫ثلاثة!

254
00:15:56,538 --> 00:15:59,083
‫أجل، ثلاثة هو الرقم الأخير.

255
00:15:59,166 --> 00:16:02,795
‫إذًا على الرقم الموجود في المنتصف
‫أن يكون أصغر من ثمانية...

256
00:16:02,878 --> 00:16:04,338
‫وأكبر من ثلاثة...

257
00:16:04,421 --> 00:16:06,674
‫وذلك الرقم الأزرق هو..

258
00:16:08,550 --> 00:16:10,302
‫خمسة!

259
00:16:21,313 --> 00:16:23,107
‫يا للهول!

260
00:16:23,190 --> 00:16:24,358
‫لقد نجحنا!

261
00:16:24,441 --> 00:16:28,237
‫حسنًا، هذا ما كنت آمله.

262
00:16:28,320 --> 00:16:32,241
‫لقد اكتشفنا الترتيب الصحيح
‫والقفل قد فُتح.

263
00:16:32,324 --> 00:16:33,867
‫ماذا؟

264
00:16:33,951 --> 00:16:35,285
‫يا للهول!

265
00:16:36,704 --> 00:16:38,497
‫يا للهول!

266
00:16:39,164 --> 00:16:40,874
‫مهلًا.

267
00:16:40,958 --> 00:16:42,126
‫حقاً؟

268
00:16:42,710 --> 00:16:44,878
‫يا للهول! هناك الكثير من الأبواب.

269
00:16:46,922 --> 00:16:48,549
‫انتظر لحظة!

270
00:16:48,632 --> 00:16:50,217
‫دعني أحاول يا "ميكي".

271
00:16:51,301 --> 00:16:53,637
‫هيا!

272
00:16:53,721 --> 00:16:57,558
‫افتح! هيا!

273
00:16:59,351 --> 00:17:01,145
‫لم أنا؟

274
00:17:01,228 --> 00:17:03,814
‫حسنًا، إن لم نستطع استخدام الباب

275
00:17:03,897 --> 00:17:06,525
‫كيف سندخل إلى النادي؟

276
00:17:06,608 --> 00:17:09,278
‫حسنًا، عندما نكون في النادي عادة

277
00:17:09,361 --> 00:17:10,779
‫ونريد الخروج

278
00:17:10,863 --> 00:17:13,741
‫فبدلًا من الخروج من الباب
‫نستخدم المنحدر.

279
00:17:14,324 --> 00:17:18,829
‫إذًا لنحاول الصعود للأعلى
‫كي ندخل إلى النادي.

280
00:17:22,666 --> 00:17:25,169
‫- لا! لقد اختفى المنحدر.
‫- ما هذا الهراء!

281
00:17:25,252 --> 00:17:29,548
‫هذه الحماقة خرجت عن السيطرة
‫علينا استعادة "آلة التبديل الحمقاء" تلك.

282
00:17:30,132 --> 00:17:32,968
‫يا للهول! إن لم نستطع الدخول
‫عبر الباب...

283
00:17:33,052 --> 00:17:37,306
‫وإن لم نجد المنحدر أيضًا
‫ماذا سنستخدم للدخول إلى النادي...

284
00:17:37,389 --> 00:17:39,266
‫لإطفاء "آلة التبديل الحمقاء"؟

285
00:17:39,892 --> 00:17:42,519
‫يمكنني رؤية طريقة سهلة نوعًا ما.

286
00:17:42,603 --> 00:17:45,814
‫إنها أبواق السيارة "فانفارا".

287
00:17:45,898 --> 00:17:47,274
‫هذا تفكير جيد يا "ميكي".

288
00:17:47,357 --> 00:17:50,444
‫إن استطعت الوصول
‫إلى هناك يمكنك استخدام السيارة...

289
00:17:50,527 --> 00:17:54,782
‫لتنزل إلى النادي وتفتح الباب للجميع.

290
00:17:54,865 --> 00:17:58,702
‫- ولكن كيف سنصعد إلى السيارة؟
‫- أعلم.

291
00:17:58,786 --> 00:18:02,247
‫أنا أعلم، نحن بحاجة إلى "ماوسكا" شيء ما
‫"ماوسكا"، لا أدري.

292
00:18:02,331 --> 00:18:05,501
‫- إلى أداة "ماوس".
‫- أجل، هذا صحيح.

293
00:18:06,126 --> 00:18:09,088
‫نحتاج إلى الكثير من المساعدة
‫وأنا أقصد "أودلز".

294
00:18:09,171 --> 00:18:10,589
‫فليقل الجميع...

295
00:18:11,215 --> 00:18:13,217
‫"يا تودلز"!

296
00:18:21,600 --> 00:18:25,020
‫حسنًا، بقيت لدينا أداة "ماوس" واحدة فقط.

297
00:18:25,104 --> 00:18:26,855
‫هل تذكرون ما هي؟

298
00:18:28,857 --> 00:18:31,693
‫أجل، إنها حذاء التسلق المطاطي.

299
00:18:31,777 --> 00:18:33,278
‫وهو مثالي للتسلق

300
00:18:35,114 --> 00:18:38,200
‫ويبدو مظهره أنيق أيضًا.

301
00:18:38,283 --> 00:18:41,537
‫أتعلمون ماذا؟
‫هذا الصوت مألوف لي.

302
00:18:41,620 --> 00:18:45,958
‫انتقينا جميع أدوات "ماوس"
‫ونحن نقول "مرحى"!

303
00:19:20,159 --> 00:19:23,453
‫- هل تظن أن هذا سينجح؟
‫- آمل ذلك.

304
00:19:27,749 --> 00:19:29,334
‫هيا بنا، لا تكونوا بطيئين.

305
00:19:29,418 --> 00:19:31,753
‫هناك مهمة علينا إنجازها، هيا بنا.

306
00:19:31,837 --> 00:19:33,172
‫حسنًا.

307
00:19:37,217 --> 00:19:40,053
‫- يا للهول!
‫- يا للهول!

308
00:19:40,137 --> 00:19:43,557
‫- يا للهول!
‫- هذا خطير!

309
00:19:48,645 --> 00:19:50,063
‫أبقوا أعينكم مفتوحة.

310
00:19:50,147 --> 00:19:52,274
‫واحترسوا أين تذهبون

311
00:19:52,357 --> 00:19:55,861
‫لأن "آلة التبديل الحمقاء" هذه
‫لا تتباطأ في عملها.

312
00:19:58,447 --> 00:19:59,823
‫ماذا؟

313
00:19:59,907 --> 00:20:01,575
‫كن حذراً أيها الأحمق!

314
00:20:02,951 --> 00:20:07,247
‫انظر يا "ميكي"
‫صنارة الصيد اليدوية ما زالت بحوزتك.

315
00:20:07,331 --> 00:20:10,375
‫حسنًا، يمكنني استخدامها الآن
‫لسحب المقبض

316
00:20:10,459 --> 00:20:13,253
‫وإطفاء الآلة على الفور.

317
00:20:16,256 --> 00:20:18,884
‫هيا بنا، أمسكوا المقبض معي.

318
00:20:19,468 --> 00:20:25,098
‫لنعد، واحد، اثنان، ثلاثة.

319
00:20:46,453 --> 00:20:48,580
‫يا للروعة! لقد نجحنا!

320
00:20:49,414 --> 00:20:52,125
‫يا للروعة! لقد نجحنا!

321
00:20:52,209 --> 00:20:53,877
‫يا للروعة! لقد نجحنا!

322
00:20:53,961 --> 00:20:56,797
‫لن تكون متناسقة بعد الآن.

323
00:20:57,714 --> 00:20:59,967
‫"بلوتو" يمكنك النباح مجددًا.

324
00:21:02,386 --> 00:21:03,553
‫لقد نجحنا!

325
00:21:07,182 --> 00:21:09,476
‫"لقد أطفأنا "(آلة التبديل الحمقاء)"

326
00:21:09,559 --> 00:21:11,395
‫تم إصلاح خلل الحماقة اليوم

327
00:21:11,478 --> 00:21:13,105
‫أنا سعيد جدًا

328
00:21:13,188 --> 00:21:14,356
‫نحن سعداء جدًا

329
00:21:14,439 --> 00:21:16,483
‫وهذا بسبب...

330
00:21:17,484 --> 00:21:24,283
‫كل شيء عاد إلى طبيعته"

331
00:21:27,995 --> 00:21:29,997
‫يا له من يوم مليء بالحماقة!

332
00:21:30,080 --> 00:21:31,248
‫أجل، أنت محق.

333
00:21:32,207 --> 00:21:34,334
‫وأخيرًا سأنعم بالسلام والهدوء.

334
00:21:34,418 --> 00:21:37,004
‫يمكنني قراءة كتاب القصص خاصتي الآن.

335
00:21:37,921 --> 00:21:40,299
‫"كان يا ما كان"

336
00:21:48,557 --> 00:21:52,769
‫يبدو أن الحماقة
‫قد أتعبت "ميكي" كثيرًا اليوم.

337
00:21:59,026 --> 00:22:03,113
‫أنا لست نائمًا في الحقيقة
‫كنت أحاول التظاهر بالحماقة.

338
00:22:03,196 --> 00:22:06,366
‫شكرًا لمساعدتكم لي
‫في حل مشكلتي الحمقاء اليوم.

339
00:22:06,450 --> 00:22:08,452
‫كان هذا ممتعًا بالتأكيد.

340
00:22:08,535 --> 00:22:11,163
‫لنقم بشيء ممتع آخر.

341
00:22:11,246 --> 00:22:13,498
‫الرقصة الجميلة.

342
00:22:20,422 --> 00:22:21,798
‫"الرقصة الجميلة

343
00:22:25,677 --> 00:22:27,012
‫الرقصة الجميلة

344
00:22:30,891 --> 00:22:33,477
‫إنها الرقصة الجميلة

345
00:22:33,560 --> 00:22:36,146
‫لدينا آذان، فلنقل هيا

346
00:22:36,229 --> 00:22:40,692
‫الرقصة الجميلة احتفالاً بحل المشكلة

347
00:22:40,776 --> 00:22:44,196
‫إنها الرقصة الجميلة"

348
00:22:44,279 --> 00:22:46,823
‫شكرًا لزيارتكم للنادي هذا اليوم.

349
00:22:46,907 --> 00:22:50,911
‫استمتعنا كثيرًا بالتأكيد
‫وآمل أن أراكم ثانية قريبًا جدًا.

350
00:22:50,994 --> 00:22:53,455
‫استمروا بالرقص جميعًا.

351
00:22:53,538 --> 00:22:55,415
‫يا له من يوم جميل!

352
00:22:55,499 --> 00:22:58,085
‫"إنها الرقصة الجميلة

353
00:22:58,168 --> 00:23:00,712
‫ويوم جديد، فما الذي تنتظرونه؟

354
00:23:00,796 --> 00:23:05,342
‫انهضوا وتمددوا واخطوا على الأرض

355
00:23:05,425 --> 00:23:07,844
‫إنها الرقصة الجميلة

356
00:23:07,928 --> 00:23:10,472
‫إنها الرقصة الجميلة

357
00:23:10,555 --> 00:23:13,141
‫سنغادر، نحن المفعمون بالحيوية

358
00:23:13,225 --> 00:23:16,520
‫وداعاً الآن من "(ميكي ماوس)"

359
00:23:16,603 --> 00:23:17,687
‫إنه أنا.

360
00:23:17,771 --> 00:23:24,778
‫"ونادي (ميكي ماوس)"

361
00:23:25,821 --> 00:23:28,407
‫شكرًا لمشاهدتكم لنا.

362
00:23:30,659 --> 00:23:34,538
‫{\an8}هل تذكرون خلف أي إشارة استفهام
‫اختبأت البوصلة؟

363
00:23:34,621 --> 00:23:36,331
‫{\an8}إنها إشارة الاستفهام الحمراء.

364
00:23:36,415 --> 00:23:38,583
‫{\an8}ماذا عن هذه المكعبات؟

365
00:23:38,667 --> 00:23:41,002
‫{\an8}إنها خلف إشارة الاستفهام الزرقاء.

366
00:23:41,086 --> 00:23:45,674
‫{\an8}- وكان حذاء التسلق المطاطي خلف...
‫- إشارة الاستفهام الخضراء.

367
00:23:45,757 --> 00:23:48,343
‫{\an8}وأين كانت تختبئ صنارة الصيد اليدوية؟

368
00:23:48,427 --> 00:23:50,345
‫{\an8}خلف إشارة الاستفهام الصفراء.

369
00:23:50,429 --> 00:23:52,013
‫{\an8}يا له من يوم مفعم بالحماقة!

370
00:23:52,097 --> 00:23:53,974
‫{\an8}نراكم قريبًا جدًا.

371
00:23:54,057 --> 00:23:56,059
‫{\an8}ترجمة "زينة معلوف"

