﻿1
00:00:02,752 --> 00:00:05,296
‫مرحبًا جميعًا
‫هذا أنا "ميكي ماوس"

2
00:00:06,131 --> 00:00:08,550
‫هل ترغبون بالدخول إلى ناديّ؟

3
00:00:11,052 --> 00:00:14,055
‫حسنًا إذًا، فلننطلق

4
00:00:17,142 --> 00:00:19,060
‫كدت أنسى

5
00:00:19,144 --> 00:00:23,815
‫حتى نتمكن من إظهار النادي
‫علينا أن ننطق بالكلمات السحرية

6
00:00:23,898 --> 00:00:27,777
‫"ميسكا"، "موسكا"، "ميكي ماوس"

7
00:00:27,861 --> 00:00:29,279
‫رددوها برفقتي

8
00:00:29,362 --> 00:00:33,283
‫"ميسكا"، "موسكا"، "ميكي ماوس"

9
00:00:39,330 --> 00:00:43,293
‫"ميم، ياء، كاف، ياء
‫ميم، ألف، واو، سين"

10
00:00:43,376 --> 00:00:44,544
‫هذا أنا

11
00:00:44,627 --> 00:00:49,299
‫"ميم، ياء، كاف، ياء
‫ميم، ألف، واو، سين"

12
00:00:51,551 --> 00:00:54,429
‫"إنه نادي (ميكي ماوس)"

13
00:00:54,512 --> 00:00:56,639
‫"ادخلوه لتجدوا المرح"

14
00:00:56,723 --> 00:00:58,683
‫"إنه نادي (ميكي ماوس)"

15
00:00:58,767 --> 00:01:00,393
‫"نداء إلى الأصدقاء"

16
00:01:00,477 --> 00:01:01,936
‫- "دونالد"
‫- "أنا هنا"

17
00:01:02,020 --> 00:01:03,730
‫- "دايزي"
‫- "أنا هنا"

18
00:01:03,813 --> 00:01:04,814
‫- "غوفي"
‫- "أنا هنا"

19
00:01:04,898 --> 00:01:06,274
‫"بلوتو"

20
00:01:06,357 --> 00:01:07,859
‫- "ميني"
‫- "أنا هنا"

21
00:01:07,942 --> 00:01:10,195
‫- "ميكي"
‫- "أنا هنا"

22
00:01:11,863 --> 00:01:14,574
‫"إنه نادي (ميكي ماوس)"

23
00:01:14,657 --> 00:01:17,202
‫"ادخلوه لتجدوا المرح"

24
00:01:17,285 --> 00:01:21,790
‫"ميم، ياء، كاف، ياء
‫ميم، ألف، واو، سين"

25
00:01:24,459 --> 00:01:27,337
‫"إنه نادي (ميكي ماوس)"

26
00:01:27,420 --> 00:01:31,841
‫"عرض نادي (كليرابل) الموسيقي"

27
00:01:35,512 --> 00:01:38,139
‫مرحبًا جميعًا
‫كيف حالكم اليوم؟

28
00:01:39,641 --> 00:01:40,642
‫أهلًا

29
00:01:41,893 --> 00:01:45,313
‫إنه أفضل صديق
‫قد يحظى به أي شخص

30
00:01:45,396 --> 00:01:46,481
‫"بلوتو"

31
00:01:47,398 --> 00:01:48,441
‫أجل

32
00:01:52,612 --> 00:01:53,780
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا يا "ميكي"

33
00:01:53,863 --> 00:01:56,199
‫- تحياتي يا "ميكي"
‫- مرحبًا

34
00:01:56,282 --> 00:01:58,451
‫يا للروعة، وصل الجميع

35
00:01:58,535 --> 00:02:00,578
‫حتى الدجاجة "بوبو"

36
00:02:01,913 --> 00:02:04,332
‫هيا يا "ميكي"، علينا الإسراع

37
00:02:04,415 --> 00:02:06,417
‫عجباه، ولم العجلة يا "ميني"؟

38
00:02:07,127 --> 00:02:09,003
‫لم تنس ذلك، أليس كذلك؟

39
00:02:09,087 --> 00:02:10,672
‫سيقام اليوم عرض الإوزة الأم الموسيقي

40
00:02:10,755 --> 00:02:13,967
‫تقيم "كليرابل" عرضًا موسيقيًا
‫في حديقة "ميكي"

41
00:02:14,050 --> 00:02:17,971
‫يتضمن جميع أغاني الطفولة المفضلة لديها
‫وكذلك الأمر بالنسبة إليّ

42
00:02:18,054 --> 00:02:21,307
‫والعرض من بطولة رفيقاتنا الدجاجات

43
00:02:24,018 --> 00:02:27,689
‫يا للروعة، من المؤكد أنني لا أريد تفويت
‫أي لحظة من عرض "كليرابل" الموسيقي

44
00:02:27,772 --> 00:02:31,526
‫وأنا أتطلع بشدة لسماع قرقرة تلك الدجاجات

45
00:02:31,609 --> 00:02:35,655
‫أخشى أننا لن نسمع أيًا من ذلك اليوم

46
00:02:35,738 --> 00:02:36,865
‫- ماذا؟
‫- لماذا؟

47
00:02:36,948 --> 00:02:38,491
‫- رباه
‫- كلا، عزيزتي

48
00:02:39,159 --> 00:02:40,869
‫ما الخطب يا "كليرابل"؟

49
00:02:40,952 --> 00:02:44,164
‫أحمل أخبارًا سيئة يا "ميكي"

50
00:02:44,247 --> 00:02:49,961
‫كانت الدجاجات تتدرب
‫على أغنيات عرضي الموسيقي طيلة الليل

51
00:02:50,044 --> 00:02:53,423
‫ويبدو أنها خسرت أصواتها
‫يا لعزيزاتي الغاليات

52
00:02:54,007 --> 00:02:56,384
‫لن تتمكن من الغناء اليوم

53
00:02:59,262 --> 00:03:02,056
‫هل ستكون الدجاجات
‫على ما يرام يا "كليرابل"؟

54
00:03:02,140 --> 00:03:04,350
‫أنا واثقة أنها ستستعيد أصواتها

55
00:03:04,434 --> 00:03:07,270
‫كل ما تحتاجه هو نيل قسط من الراحة

56
00:03:07,353 --> 00:03:09,772
‫لكن من سيغني في العرض الآن؟

57
00:03:09,856 --> 00:03:12,942
‫سيفشل عرضي الموسيقي بذلك

58
00:03:13,026 --> 00:03:14,861
‫ما الذي عليّ فعله؟

59
00:03:14,944 --> 00:03:16,404
‫لا تقلقي يا "كليرابل"

60
00:03:16,487 --> 00:03:19,782
‫- لديك أصدقاء كثر جاهزون لمساعدتك
‫- مثلي

61
00:03:19,866 --> 00:03:21,326
‫وأنا أيضًا

62
00:03:21,409 --> 00:03:23,995
‫- وأنا كذلك
‫- وأنا أيضًا

63
00:03:24,078 --> 00:03:26,539
‫وأنا أيضًا

64
00:03:27,040 --> 00:03:29,209
‫وليس هؤلاء فقط يا "كليرابل"

65
00:03:29,292 --> 00:03:32,253
‫هل ستساعدوننا على إنقاذ
‫عرض "كليرابل" الموسيقي اليوم؟

66
00:03:34,839 --> 00:03:37,217
‫ستفعلون ذلك؟ حسنًا

67
00:03:37,300 --> 00:03:40,261
‫دعونا نستعين ببعض من أدوات "ماوس"

68
00:03:40,345 --> 00:03:41,930
‫هلموا إلى حاسوب "ماوس" العملاق

69
00:03:45,141 --> 00:03:47,560
‫"ماوسكر هي، ماوسكر هاي، ماوسكر هو"

70
00:03:47,644 --> 00:03:50,730
‫"أدوات (ماوس) جاهزة
‫ومستعدة للعمل، فهيا بنا"

71
00:03:50,813 --> 00:03:53,608
‫"تفكر وتحل المشكلات بهذه الأدوات"

72
00:03:53,691 --> 00:03:56,486
‫"أنا وأنتم وحاسوب (ماوس) العملاق"

73
00:03:56,569 --> 00:03:59,280
‫"أنا وأنتم وحاسوب (ماوس) العملاق"

74
00:04:02,033 --> 00:04:04,494
‫"حان وقت الحصول على الأدوات يا (تودلز)"

75
00:04:05,245 --> 00:04:07,622
‫"أرنا أدوات (ماوس)
‫التي ستساعدنا على إنجاز الأمر"

76
00:04:08,122 --> 00:04:12,460
‫"(ميسكا)، (موسكا)، حاسوب (ماوس) العملاق"

77
00:04:15,088 --> 00:04:19,384
‫"أدوات (ماوس)، أدوات (ماوس)، أدوات (ماوس)"

78
00:04:19,467 --> 00:04:22,220
‫"ها هي أدوات (ماوس)"

79
00:04:22,303 --> 00:04:25,890
‫حصلنا على أحذية تسلق مطاطية

80
00:04:25,974 --> 00:04:27,684
‫باقة ورود

81
00:04:29,686 --> 00:04:31,312
‫بطانية شاطئ

82
00:04:34,274 --> 00:04:36,401
‫وأداة "ماوس" الغامضة

83
00:04:38,987 --> 00:04:41,656
‫هذه أداة مفاجأة ستساعدنا لاحقًا

84
00:04:44,867 --> 00:04:47,495
‫"يحتوي (تودلز) على الأدوات
‫أدوات (ماوس)"

85
00:04:47,578 --> 00:04:50,915
‫"لذلك عندما نحتاج إليها
‫فسيحضرها (تودلز)"

86
00:04:51,624 --> 00:04:54,502
‫"إنه هنا من أجلي ومن أجلكم"

87
00:04:54,585 --> 00:04:57,505
‫"وكل ما علينا قوله هو، يا (تودلز)"

88
00:04:57,588 --> 00:04:59,924
‫"وكل ما علينا قوله هو، يا (تودلز)"

89
00:05:03,845 --> 00:05:06,222
‫مع حصولنا على أدوات "ماوس" الآن

90
00:05:06,306 --> 00:05:09,183
‫دعونا نساعد "كليرابل"
‫في إقامة عرضها الموسيقي

91
00:05:09,267 --> 00:05:13,396
‫هل تقصد عرض "كليرابل" الغنائي؟

92
00:05:15,398 --> 00:05:18,609
‫رباه يا "غوفي"
‫أنت تعرفني حق المعرفة

93
00:05:18,693 --> 00:05:21,946
‫هيا يا رفاق، إلى حديقة "ميكي"

94
00:05:26,409 --> 00:05:30,705
‫مرحبًا بكم في مسرح حديقة "ميكي"

95
00:05:30,788 --> 00:05:34,042
‫أريد الإعلان عن بعض الأمور قبل بدء العرض

96
00:05:35,585 --> 00:05:40,048
‫هذا كتاب قصص الإوزة الأم
‫لأغاني الطفولة المقفاة الخاص بي

97
00:05:40,131 --> 00:05:42,008
‫بينما أغني أغانيّ المقفاة المفضلة

98
00:05:42,091 --> 00:05:45,053
‫سيمثل كل واحد منكم قصتها الخاصة

99
00:05:45,136 --> 00:05:48,264
‫هذا رائع
‫لطالما أردت أن أصبح ممثلة

100
00:05:48,348 --> 00:05:50,266
‫حسنًا، وأنا أيضًا

101
00:05:53,436 --> 00:05:55,313
‫رباه

102
00:05:55,396 --> 00:05:59,025
‫تذكروا
‫التزموا بما كُتب في الأغاني المقفاة

103
00:05:59,108 --> 00:06:01,736
‫والأهم من ذلك
‫هو أن تحظوا بوقت ممتع

104
00:06:01,819 --> 00:06:03,529
‫حسنًا، هل الجميع مستعد؟

105
00:06:03,613 --> 00:06:05,365
‫- بالتأكيد
‫- أجل

106
00:06:05,448 --> 00:06:07,200
‫- بالطبع
‫- أنا مستعدة

107
00:06:11,454 --> 00:06:16,918
‫تقدم شركة إنتاج "كليرابل كاو"
‫بكل فخر عرض أغاني الطفولة

108
00:06:17,001 --> 00:06:22,173
‫وهو عبارة عن مراجعة موسيقية
‫لأغاني الطفولة المفضلة بالنسبة إليّ

109
00:06:22,256 --> 00:06:24,884
‫هلّا بدأت من فضلك أيها المايسترو؟

110
00:06:28,429 --> 00:06:31,432
‫"أتت الإوزة الأم للغناء من أجلك"

111
00:06:31,516 --> 00:06:34,685
‫"بكل حماسة وبكل براعة"

112
00:06:35,478 --> 00:06:38,523
‫"لديّ الكثير من الأغاني المقفاة
‫بعضها قصيرة وبعضها طويلة"

113
00:06:38,606 --> 00:06:41,901
‫"والجميع مرحب به للغناء برفقتي"

114
00:06:41,984 --> 00:06:44,070
‫هيا، غنوا برفقتي

115
00:06:44,153 --> 00:06:47,031
‫"بكل حماسة وبكل براعة"

116
00:06:47,115 --> 00:06:50,326
‫"بكل حماسة وبكل براعة!"

117
00:06:52,620 --> 00:06:57,500
‫ولنبدأ الآن بإحدى أغاني
‫الطفولة المفضلة بالنسبة إليّ

118
00:06:57,583 --> 00:06:59,585
‫"(ميكري)، (ديكري)، (داك)"

119
00:07:04,006 --> 00:07:05,174
‫يا للروعة

120
00:07:07,301 --> 00:07:10,930
‫"(ميكري)، (ديكري)، (داك)
‫ركض (ميكي ماوس) إلى أعلى الساعة"

121
00:07:12,056 --> 00:07:13,641
‫هذه إشارتك للانطلاق يا "ميكي"

122
00:07:23,192 --> 00:07:24,610
‫رباه

123
00:07:24,694 --> 00:07:27,321
‫لا يستطيع "ميكي" أن يقطع سوى منتصف الطريق

124
00:07:27,405 --> 00:07:30,241
‫ولكن يتوجب عليه أن يصل إلى أعلى الساعة

125
00:07:30,324 --> 00:07:32,326
‫ماذا يمكننا أن نفعل؟

126
00:07:32,410 --> 00:07:35,079
‫ربما ستساعدنا إحدى أدوات "ماوس"

127
00:07:35,163 --> 00:07:38,249
‫ليقل الجميع "يا (تودلز)"

128
00:07:38,332 --> 00:07:41,085
‫يا "تودلز"!

129
00:07:47,842 --> 00:07:48,926
‫فلنر

130
00:07:49,010 --> 00:07:53,139
‫لدينا أحذية التسلق المطاطية
‫باقة ورود، بطانية شاطئ

131
00:07:53,222 --> 00:07:56,517
‫وأداة "ماوس" الغامضة

132
00:07:56,601 --> 00:08:00,813
‫أي من هذه الأدوات ستمنعني من الانزلاق
‫عندما أركض إلى أعلى الساعة؟

133
00:08:01,606 --> 00:08:04,400
‫حسنًا، أحذية التسلق المطاطية لاصقة

134
00:08:04,484 --> 00:08:08,988
‫يمكنها أن تساعد قدميك على الالتصاق
‫حتى تتمكن من التسلق إلى الأعلى

135
00:08:09,071 --> 00:08:10,490
‫فلتخترها يا "ميكي"

136
00:08:11,115 --> 00:08:14,243
‫لدينا آذان، فلنقل "هيا"

137
00:08:20,625 --> 00:08:22,168
‫فلنعد الكرة

138
00:08:22,251 --> 00:08:26,088
‫"(ميكري)، (ديكري)، (داك)
‫ركض (ميكي ماوس) إلى أعلى الساعة"

139
00:08:26,172 --> 00:08:27,965
‫"ثم دقت الساعة الواحدة"

140
00:08:29,509 --> 00:08:30,510
‫لقد قلت

141
00:08:30,593 --> 00:08:32,803
‫"ثم دقت الساعة الواحدة"

142
00:08:33,888 --> 00:08:36,641
‫مهلًا، مهلًا
‫أوقفوا العرض

143
00:08:38,100 --> 00:08:40,144
‫هل سمعتم أي شيء؟

144
00:08:41,270 --> 00:08:43,564
‫يجب أن تصدر الساعة صوتًا

145
00:08:43,648 --> 00:08:45,399
‫عندما تدق الساعة الواحدة

146
00:08:46,984 --> 00:08:49,320
‫تكون الساعة واحدة
‫عندما يشير العقرب الصغير إلى الرقم واحد

147
00:08:49,403 --> 00:08:52,615
‫وعندما يشير العقرب الكبير إلى الأعلى

148
00:08:53,783 --> 00:08:56,494
‫يشير العقرب الكبير إلى الأعلى

149
00:08:56,577 --> 00:08:59,288
‫وهذا ما نريده تمامًا

150
00:08:59,372 --> 00:09:00,915
‫هذا صحيح يا "غوفي"

151
00:09:00,998 --> 00:09:03,376
‫ولكن هل يشير العقرب الصغير إلى الرقم واحد؟

152
00:09:05,294 --> 00:09:07,964
‫كلا، إنه يشير إلى الرقم

153
00:09:09,090 --> 00:09:11,634
‫ما الرقم الذي يشير إليه العقرب الصغير؟

154
00:09:13,386 --> 00:09:15,221
‫الرقم ثلاثة، هذا صحيح

155
00:09:15,304 --> 00:09:18,724
‫إذا كانت عقارب الساعة ستدق الواحدة

156
00:09:18,808 --> 00:09:21,394
‫فيجب على العقرب الصغير أن يشير

157
00:09:23,646 --> 00:09:25,940
‫إلى الرقم واحد، أحسنتم

158
00:09:26,023 --> 00:09:29,610
‫إذًا فلنحرك العقرب الصغير إلى الرقم واحد

159
00:09:29,694 --> 00:09:32,029
‫بعض المساعدة من فضلك

160
00:09:34,448 --> 00:09:37,410
‫أقدر مساعدتك أيتها اليد المساعدة

161
00:09:38,995 --> 00:09:42,164
‫والآن، فلنعد الكرة مجددًا

162
00:09:46,085 --> 00:09:50,047
‫"(ميكري)، (ديكري)، (داك)
‫ركض (ميكي ماوس) إلى أعلى الساعة"

163
00:09:50,131 --> 00:09:51,757
‫"ثم دقت الساعة الواحدة"

164
00:09:51,841 --> 00:09:54,135
‫"وانتهى عمل (ميكي)"

165
00:09:54,218 --> 00:09:56,053
‫"(ميكري)، (ديكري)، (داك)"

166
00:09:57,346 --> 00:10:00,766
‫مرحى لهذه الأغنية الرائعة

167
00:10:08,733 --> 00:10:11,694
‫"بكل حماسة وبكل براعة"

168
00:10:11,777 --> 00:10:15,406
‫"لديّ أغنية مُقفاة بديعة أخرى لكم"

169
00:10:15,489 --> 00:10:19,285
‫تدعى هذه الأغنية
‫بـ"السيدة العجوز والحذاء"

170
00:10:22,038 --> 00:10:25,499
‫"كان هناك امرأة عجوز تعيش داخل حذاء"

171
00:10:26,542 --> 00:10:28,461
‫رائحته كريهة بكل تأكيد

172
00:10:28,544 --> 00:10:30,004
‫يا للقرف

173
00:10:34,091 --> 00:10:35,968
‫رباه

174
00:10:36,052 --> 00:10:38,304
‫تنبعث روائح كريهة من هذا الحذاء

175
00:10:38,387 --> 00:10:41,599
‫هذا يعني أن رائحته سيئة

176
00:10:43,726 --> 00:10:46,395
‫كما أحبه تمامًا

177
00:10:46,479 --> 00:10:48,522
‫لكنني لا أحب الأحذية النتنة

178
00:10:48,606 --> 00:10:52,234
‫رباه، ماذا يمكننا أن نفعل بهذا الشأن؟

179
00:10:52,318 --> 00:10:54,028
‫حسنًا، عندما نواجه مشكلة ما

180
00:10:54,111 --> 00:10:56,906
‫فإحدى أدوات "ماوسكادودليدو"
‫يمكن أن تساعدنا

181
00:10:56,989 --> 00:10:57,990
‫لقد قلتها على القافية

182
00:10:59,116 --> 00:11:02,161
‫ليقل الجميع "يا (تودلز)"

183
00:11:02,244 --> 00:11:04,914
‫يا "تودلز"!

184
00:11:09,293 --> 00:11:12,797
‫هل يمكن لبطانية شاطئ
‫إزالة الرائحة الكريهة من الحذاء؟

185
00:11:15,174 --> 00:11:17,802
‫كلا، لن تفعل ذلك
‫ستساعد في تخفيفها فحسب

186
00:11:17,885 --> 00:11:21,180
‫هل يمكن لباقة من الورود
‫إزالة رائحة الحذاء الكريهة؟

187
00:11:23,265 --> 00:11:25,059
‫- بكل تأكيد
‫- بكل تأكيد

188
00:11:25,142 --> 00:11:27,269
‫رائحة الورود رائعة

189
00:11:27,353 --> 00:11:31,399
‫حسنًا، فلنستخدم هذه الورود
‫لجعل رائحة الحذاء عطرة

190
00:11:31,482 --> 00:11:33,067
‫لك ذلك يا "غوف"

191
00:11:33,818 --> 00:11:37,446
‫لدينا آذان، فلنقل "هيا"

192
00:11:41,701 --> 00:11:42,868
‫لون الورود أحمر

193
00:11:42,952 --> 00:11:44,578
‫وبكل تأكيد ليست باللون الأزرق

194
00:11:44,662 --> 00:11:45,955
‫أملك مجموعة منها

195
00:11:46,038 --> 00:11:47,957
‫من أجل هذا الحذاء العملاق

196
00:11:48,874 --> 00:11:52,545
‫فلنعد الورود معًا
‫بينما أرميها داخل الحذاء

197
00:11:53,129 --> 00:11:54,171
‫هل أنتم جاهزون؟

198
00:11:55,881 --> 00:11:59,135
‫واحد، اثنان، ثلاثة

199
00:11:59,218 --> 00:12:02,221
‫أربعة، خمسة، ستة

200
00:12:02,304 --> 00:12:05,224
‫سبعة، ثمانية، تسعة

201
00:12:05,307 --> 00:12:08,602
‫عشرة، إحدى عشر، اثنتا عشرة

202
00:12:08,686 --> 00:12:11,188
‫لدينا اثنتا عشرة وردة

203
00:12:11,272 --> 00:12:13,774
‫هذا يساوي دزينة كاملة من الورود

204
00:12:17,319 --> 00:12:20,281
‫تفوح رائحة الورود من الحذاء

205
00:12:20,364 --> 00:12:23,242
‫ويبدو عطرًا برائحة الأقحوان كذلك

206
00:12:24,201 --> 00:12:28,539
‫والآن، فلنتابع من حيث توقفنا، هلّا فعلنا؟

207
00:12:28,622 --> 00:12:29,623
‫ابدؤوا يا رفاق

208
00:12:31,375 --> 00:12:34,962
‫"كان هناك امرأة عجوز تعيش داخل حذاء"

209
00:12:35,045 --> 00:12:38,632
‫"لم تعد تنبعث رائحة كريهة منه بعد الآن
‫فقد علمت ماذا تفعل"

210
00:12:38,716 --> 00:12:43,387
‫"حولته إلى منزل رائع"

211
00:12:44,930 --> 00:12:48,184
‫"ودعت الجميع إلى تناول العشاء"

212
00:12:48,267 --> 00:12:52,188
‫"الذي أعدته (ميني ماوس)"

213
00:12:52,688 --> 00:12:57,109
‫مرحى للمرأة العجوز
‫التي تعيش في منزل ذي رائحة عطرة

214
00:13:07,828 --> 00:13:10,289
‫كيف حالكنّ أيتها الدجاجات؟

215
00:13:14,460 --> 00:13:17,838
‫ويلاه
‫أعتقد أنك بحاجة إلى مزيد من الراحة

216
00:13:17,922 --> 00:13:20,007
‫ولكن لا تقلقي بشأن العرض الموسيقي

217
00:13:20,090 --> 00:13:22,676
‫فجميع أصدقائك يقدمون يد العون، صحيح؟

218
00:13:24,929 --> 00:13:26,138
‫هذا صحيح

219
00:13:27,807 --> 00:13:30,518
‫"بكل حماسة وبكل براعة"

220
00:13:30,601 --> 00:13:34,438
‫"لديّ أغنية مُقفاة بديعة أخرى لكم"

221
00:13:34,522 --> 00:13:39,109
‫تدعى هذه الأغنية
‫"(دونالد دامبتي)"

222
00:13:46,492 --> 00:13:48,369
‫هذا سخيف

223
00:13:48,452 --> 00:13:50,621
‫كيف أُقحم نفسي دومًا في هذا الهراء؟

224
00:13:50,704 --> 00:13:53,123
‫كن بيضة جيدة يا "دونالد"

225
00:13:53,207 --> 00:13:56,085
‫تذكر، نحن نفعل هذا من أجل "كليرابل"

226
00:13:56,168 --> 00:13:58,295
‫ومن أجل الدجاجات أيضًا

227
00:13:58,879 --> 00:14:00,714
‫حسنًا

228
00:14:06,679 --> 00:14:09,390
‫"جلس (دونالد دامبتي) على حائط"

229
00:14:09,473 --> 00:14:11,016
‫رباه

230
00:14:11,100 --> 00:14:13,477
‫"وحاول (دونالد دامبتي) ألا يهوي"

231
00:14:14,228 --> 00:14:16,564
‫"ولكن (دونالد دامبتي) انزلق من على الحائط"

232
00:14:17,273 --> 00:14:18,983
‫تماسك يا "دونالد"

233
00:14:20,734 --> 00:14:22,027
‫حسنًا

234
00:14:22,945 --> 00:14:25,030
‫والآن، أين كنت؟

235
00:14:25,114 --> 00:14:26,532
‫أجل

236
00:14:28,033 --> 00:14:30,286
‫"جلس (دونالد دامبتي) على حائط"

237
00:14:30,369 --> 00:14:32,538
‫"وحاول (دونالد دامبتي) ألا يهوي"

238
00:14:32,621 --> 00:14:35,624
‫"ولكنه انزلق عوضًا عن ذلك وكان ذلك مضحكًا"

239
00:14:35,708 --> 00:14:36,750
‫ماذا؟

240
00:14:36,834 --> 00:14:40,421
‫"إلى أن ساعدته صديقته (دايزي)"

241
00:14:40,504 --> 00:14:43,924
‫مرحى لـ"دونالد دامبتي" و"دايزي"

242
00:14:45,509 --> 00:14:48,429
‫"بكل حماسة وبكل براعة"

243
00:14:48,512 --> 00:14:52,266
‫"لديّ أغنية مُقفاة بديعة أخرى لكم"

244
00:14:52,349 --> 00:14:55,895
‫إنها تدعى "اقتطف المزارع
‫(بيتي) الكثير من الفلفل المخلل"

245
00:15:07,573 --> 00:15:10,993
‫"اقتطف المزارع (بيتي)
‫الكثير من الفلفل المخلل"

246
00:15:11,076 --> 00:15:13,913
‫"اُقتطف الكثير من الفلفل المخلل
‫من قبل المزارع (بيتي)"

247
00:15:13,996 --> 00:15:16,957
‫أدعى المزارع "بيتي"، هذا أنا

248
00:15:17,041 --> 00:15:20,920
‫"لذا إذا اقتطف المزارع (بيتي)
‫الكثير من الفلفل المخلل"

249
00:15:21,003 --> 00:15:23,464
‫"فكم عدد"

250
00:15:23,547 --> 00:15:26,050
‫"حبات الفلفل المخلل
‫التي اقتطفها المزارع (بيتي)؟"

251
00:15:26,133 --> 00:15:29,053
‫سؤال جيد أيتها الإوزة الأم "كليرابل"

252
00:15:29,136 --> 00:15:31,764
‫كم من الفلفل المخلل قد اقتطفت؟

253
00:15:31,847 --> 00:15:34,975
‫سنساعدك على معرفة ذلك يا صديقي
‫أليس كذلك؟

254
00:15:37,394 --> 00:15:39,104
‫حسنًا

255
00:15:40,940 --> 00:15:45,653
‫يحتوي كل من هذه الصناديق على عشر حبات
‫من الفلفل، فما رأيك أن نحصيها بالعشرات؟

256
00:15:45,736 --> 00:15:47,237
‫فكرة جيدة يا "ماوس"

257
00:15:47,321 --> 00:15:49,073
‫أنا أؤيدك الرأي

258
00:15:49,156 --> 00:15:52,826
‫بهذه الطريقة يمكننا معرفة
‫عدد حبات الفلفل في كل الصناديق

259
00:15:52,910 --> 00:15:56,622
‫هيا بنا يا رفاق، فلنساعد
‫المزارع "بيتي" في إحصاء حبات الفلفل

260
00:15:56,705 --> 00:15:59,500
‫عشرة، عشرون، ثلاثون

261
00:15:59,583 --> 00:16:01,752
‫تمهل، على رسلك قليلًا

262
00:16:02,503 --> 00:16:05,714
‫أحتاج إلى شيء ما يساعدني
‫في نقل حبات الفلفل المخلل إلى الداخل

263
00:16:05,798 --> 00:16:10,719
‫ولا أملك شيئًا يساعدني على إنجاز الأمر
‫ولكن، ماذا عن إحدى

264
00:16:10,803 --> 00:16:13,639
‫أدوات "ماوس"؟

265
00:16:13,722 --> 00:16:16,725
‫أنا واثق أن إحداها ستعينني على فعل ذلك

266
00:16:16,809 --> 00:16:17,810
‫أجل

267
00:16:17,893 --> 00:16:19,436
‫لقد سمعتم المزارع "بيتي"

268
00:16:19,520 --> 00:16:22,564
‫ليقل الجميع "يا (تودلز)"

269
00:16:22,648 --> 00:16:25,192
‫يا "تودلز"

270
00:16:32,199 --> 00:16:34,910
‫حسنًا، لا يزال لدينا بطانية الشاطئ

271
00:16:34,994 --> 00:16:37,371
‫وأداة "ماوس" الغامضة

272
00:16:37,454 --> 00:16:39,957
‫هل يمكن لبطانية الشاطئ
‫مساعدتنا على حمل الأشياء؟

273
00:16:42,668 --> 00:16:44,712
‫دعني أفكر في الأمر

274
00:16:44,795 --> 00:16:48,716
‫حسنًا، إذا وضعنا الفلفل في منتصفها

275
00:16:50,342 --> 00:16:52,011
‫يمكننا طيها

276
00:16:52,094 --> 00:16:55,097
‫وبعدها، حسنًا وما أدراك؟

277
00:16:55,180 --> 00:16:57,725
‫يمكننا استخدام البطانية كالحقيبة

278
00:16:58,851 --> 00:17:01,311
‫إنها فكرة رائعة يا "بيتي"

279
00:17:01,395 --> 00:17:03,188
‫فلنختر بطانية الشاطئ إذًا

280
00:17:03,939 --> 00:17:07,234
‫لدينا آذان، فلنقل "هيا"

281
00:17:11,572 --> 00:17:13,615
‫والآن، أين توقفت؟

282
00:17:15,576 --> 00:17:18,078
‫أجل، كنت أحصيها بالعشرات

283
00:17:18,162 --> 00:17:19,830
‫هلّا ساعدتموني في ذلك؟

284
00:17:22,124 --> 00:17:24,418
‫شكرًا لكم، أنتم أصدقاء جيدون

285
00:17:24,501 --> 00:17:26,378
‫فلنبدأ بالرقم عشرة، موافقون؟

286
00:17:27,337 --> 00:17:30,215
‫عشرة، عشرون، ثلاثون

287
00:17:32,134 --> 00:17:33,343
‫أربعون

288
00:17:34,136 --> 00:17:36,180
‫لقد اقتطفنا أربعين حبة من الفلفل

289
00:17:36,764 --> 00:17:38,057
‫شكرًا لكم يا رفاق

290
00:17:38,140 --> 00:17:41,935
‫لذا إذا اقتطف المزارع "بيتي"
‫الكثير من الفلفل المخلل

291
00:17:42,019 --> 00:17:45,355
‫فكم عدد حبات الفلفل المخلل
‫التي اقتطفها المزارع "بيتي"؟

292
00:17:47,441 --> 00:17:48,901
‫أربعون

293
00:17:49,485 --> 00:17:51,737
‫أربعون حبة من الفلفل المخلل

294
00:17:51,820 --> 00:17:53,655
‫بالضبط

295
00:17:53,739 --> 00:17:55,282
‫تمامًا

296
00:17:55,365 --> 00:17:57,034
‫إجابة دقيقة

297
00:17:57,951 --> 00:18:02,372
‫هذه البطانية جيدة جدًا لحمل حبات الفلفل

298
00:18:03,874 --> 00:18:06,835
‫إذًا هل سأحصل على جائزة
‫لأنني أجبت على سؤالك؟

299
00:18:08,921 --> 00:18:10,297
‫كلا

300
00:18:11,757 --> 00:18:13,634
‫حسنًا، لا ضير من السؤال

301
00:18:17,554 --> 00:18:20,474
‫"بكل حماسة وبكل براعة"

302
00:18:20,557 --> 00:18:24,353
‫"لديّ أغنية مُقفاة بديعة أخرى لكم"

303
00:18:24,436 --> 00:18:28,357
‫الأغنية التالية هي المفضلة لديّ

304
00:18:28,440 --> 00:18:31,610
‫وتدعى "الآنسة (ميني مافيت)"

305
00:18:31,693 --> 00:18:38,367
‫عشرة، عشرون، ثلاثون، أربعون

306
00:18:40,994 --> 00:18:44,540
‫"جلست الآنسة (ميني مافيت) على المقعد"

307
00:18:44,623 --> 00:18:47,793
‫"وكانت تأكل إجاصة ذهبية"

308
00:18:47,876 --> 00:18:50,087
‫"حينها أتى عنكبوت"

309
00:18:51,338 --> 00:18:53,841
‫"وجلس بجانبها"

310
00:18:54,758 --> 00:18:56,927
‫"وأصابها بالرعب"

311
00:18:57,886 --> 00:19:00,347
‫رباه

312
00:19:00,430 --> 00:19:05,185
‫عليّ الابتعاد بسرعة عن هذا العنكبوت المخيف

313
00:19:05,269 --> 00:19:09,773
‫هل يمكنكم أن تعثروا
‫على أداة "ماوس" لمساعدتي؟

314
00:19:12,651 --> 00:19:15,779
‫ستفعلون؟ شكرًا لكم

315
00:19:15,863 --> 00:19:20,325
‫ليقل الجميع "يا (تودلز)"

316
00:19:20,909 --> 00:19:23,579
‫يا "تودلز"!

317
00:19:28,792 --> 00:19:31,128
‫حسنًا، انظروا إلى هذا

318
00:19:31,211 --> 00:19:33,922
‫كل ما تبقى لدينا
‫هي أداة "ماوس" الغامضة

319
00:19:34,006 --> 00:19:36,216
‫وتعلمون ما الذي يعنيه هذا

320
00:19:36,300 --> 00:19:40,220
‫ليقل الجميع، "أداة (ماوس) الغامضة"

321
00:19:40,304 --> 00:19:43,515
‫أداة "ماوس" الغامضة!

322
00:19:44,308 --> 00:19:46,727
‫ما هي أداة "ماوس" الغامضة لليوم؟

323
00:19:49,146 --> 00:19:50,731
‫إنها الكرة القافزة

324
00:19:50,814 --> 00:19:55,903
‫هل ستساعد هذه الأداة "ميني"
‫على الهروب بسرعة من العنكبوت المخيف؟

325
00:19:56,612 --> 00:19:58,238
‫بكل تأكيد

326
00:19:58,864 --> 00:20:01,408
‫لقد انتقينا كل أدوات "ماوس"

327
00:20:01,491 --> 00:20:03,869
‫قولوا "مرحى"

328
00:20:09,166 --> 00:20:11,668
‫وداعًا يا "بلوتو" العنكبوت

329
00:20:11,752 --> 00:20:14,213
‫أراك لاحقًا أيها الصغير

330
00:20:22,137 --> 00:20:24,890
‫مرحى للآنسة "ميني مافيت"!

331
00:20:24,973 --> 00:20:27,601
‫و"بلوتو" العنكبوت أيضًا

332
00:20:29,353 --> 00:20:31,521
‫كان هذا مدهشًا

333
00:20:31,605 --> 00:20:34,274
‫يقوم الجميع بعمل رائع

334
00:20:35,150 --> 00:20:38,445
‫ماذا؟
‫هل يُعقل أن هذا صوت دجاجاتي؟

335
00:20:44,201 --> 00:20:46,870
‫رائع، استمعوا إلى أصوات القرقرة هذه

336
00:20:46,954 --> 00:20:49,081
‫لقد استعادت الدجاجات أصواتها

337
00:20:49,164 --> 00:20:51,041
‫مرحى

338
00:20:51,917 --> 00:20:54,169
‫هذا مذهل

339
00:20:54,253 --> 00:20:58,507
‫لقد عادت الدجاجات في الوقت المناسب
‫من أجل نهاية العرض

340
00:20:58,590 --> 00:21:01,718
‫حسنًا جميعًا
‫من أجل الأغنية الأخيرة

341
00:21:01,802 --> 00:21:04,471
‫لنغنِ بحماسة

342
00:21:04,554 --> 00:21:06,014
‫من فضلكم

343
00:21:10,894 --> 00:21:13,480
‫واحد، اثنان
‫واحد، اثنان، ثلاثة

344
00:21:13,563 --> 00:21:16,400
‫"بكل حماسة وبكل براعة"

345
00:21:19,152 --> 00:21:22,531
‫"رفاقنا الدجاجات عادت من أجل الغناء لكم"

346
00:21:26,034 --> 00:21:27,452
‫"بكل حماسة!"

347
00:21:27,536 --> 00:21:29,663
‫"وبكل براعة!"

348
00:21:31,707 --> 00:21:35,002
‫"بكل حماسة وبكل براعة"

349
00:21:38,255 --> 00:21:43,260
‫"وبمساعدة أدوات (ماوس) الرائعة"

350
00:21:49,850 --> 00:21:51,601
‫رباه

351
00:21:51,685 --> 00:21:54,604
‫يا له من يوم جميل وممتع

352
00:21:54,688 --> 00:21:58,525
‫شكرًا لكم لإنجاح عرض

353
00:21:58,608 --> 00:22:00,319
‫نادي "كليرابل" الموسيقي

354
00:22:00,402 --> 00:22:03,322
‫لما نجحت بفعل هذا من دون مساعدتكم

355
00:22:03,405 --> 00:22:05,449
‫لقد كنتم رائعين في العرض

356
00:22:05,532 --> 00:22:08,327
‫هيا يا رفاق، صفقوا بحرارة لجهودكم

357
00:22:10,078 --> 00:22:13,415
‫والآن، فلنؤدِ الرقصة الجميلة

358
00:22:20,255 --> 00:22:21,548
‫"الرقصة الجميلة"

359
00:22:25,469 --> 00:22:26,762
‫"الرقصة الجميلة"

360
00:22:30,682 --> 00:22:33,226
‫"إنها الرقصة الجميلة"

361
00:22:33,310 --> 00:22:35,896
‫"لدينا آذان، فلنقل هيا"

362
00:22:35,979 --> 00:22:40,525
‫"الرقصة الجميلة احتفالًا بحل المشكلة"

363
00:22:40,609 --> 00:22:43,695
‫"إنها الرقصة الجميلة"

364
00:22:44,196 --> 00:22:47,115
‫شكرًا لكم على مساعدتنا
‫في عرض "كليرابل" الموسيقي

365
00:22:47,199 --> 00:22:49,534
‫لقد حظيت بوقت ممتع
‫وآمل أنكم فعلتم ذلك أيضًا

366
00:22:49,618 --> 00:22:53,205
‫وشكرًا لكم على أداء الرقصة الجميلة، أجل

367
00:22:53,288 --> 00:22:55,290
‫يا له من يوم جميل

368
00:22:55,374 --> 00:22:57,876
‫"إنها الرقصة الجميلة"

369
00:22:57,959 --> 00:22:59,294
‫"ويوم جديد"

370
00:22:59,378 --> 00:23:00,670
‫"فما الذي تنتظرونه؟"

371
00:23:00,754 --> 00:23:05,133
‫"انهضوا وتمددوا واخطوا على الأرض"

372
00:23:05,217 --> 00:23:07,761
‫"إنها الرقصة الجميلة"

373
00:23:07,844 --> 00:23:10,263
‫"إنها الرقصة الجميلة"

374
00:23:10,347 --> 00:23:12,974
‫"سنغادر، نحن المفعمون بالحيوية"

375
00:23:13,058 --> 00:23:16,436
‫"وداعًا الآن من (ميكي ماوس)"

376
00:23:16,520 --> 00:23:17,521
‫إنه أنا

377
00:23:17,604 --> 00:23:20,440
‫"ونادي"

378
00:23:20,524 --> 00:23:25,612
‫"(ميكي ماوس)"

379
00:23:26,405 --> 00:23:28,240
‫شكرًا لمشاهدتكم لنا

380
00:23:30,492 --> 00:23:33,787
‫{\an8}هل تذكرون المزارع "بيتي" والفلفل خاصته؟

381
00:23:33,870 --> 00:23:36,540
‫{\an8}"اقتطف المزارع (بيتي)
‫الكثير من الفلفل المخلل"

382
00:23:36,623 --> 00:23:39,543
‫{\an8}"اُقتطف الكثير من حبات الفلفل المخلل
‫من قبل المزارع (بيتي)"

383
00:23:39,626 --> 00:23:43,588
‫{\an8}إذًا كم عدد حبات الفلفل المخلل
‫التي اقتطفها المزارع "بيتي"؟

384
00:23:43,672 --> 00:23:45,966
‫{\an8}أربعون حبة من الفلفل المخلل، هذا صحيح

385
00:23:46,049 --> 00:23:48,677
‫{\an8}وأحصيناها بالعشرات

386
00:23:48,760 --> 00:23:51,346
‫{\an8}كان ذلك اقتطافًا رائعًا يا رفاق

387
00:23:52,431 --> 00:23:53,890
‫{\an8}أراكم قريبًا

388
00:23:53,974 --> 00:23:55,976
‫{\an8}ترجمة "زينة معلوف"

