﻿1
00:00:02,877 --> 00:00:05,588
‫مرحبًا جميعًا
‫هذا أنا "ميكي ماوس".

2
00:00:06,131 --> 00:00:08,591
‫هل تريدون دخول النادي الخاص بي؟

3
00:00:11,136 --> 00:00:14,264
‫حسنًا، لنذهب.

4
00:00:16,766 --> 00:00:19,060
‫كدت أنسى.

5
00:00:19,144 --> 00:00:23,857
‫لجعل النادي يظهر
‫علينا أن نقول الكلمات السحرية.

6
00:00:23,940 --> 00:00:27,861
‫"ميسكا"، "موسكا"، "ميكي ماوس".

7
00:00:27,944 --> 00:00:29,404
‫قولوها معي.

8
00:00:29,487 --> 00:00:33,450
‫"ميسكا"، "موسكا"، "ميكي ماوس".

9
00:00:39,414 --> 00:00:43,334
‫"ميم، ياء، كاف، ياء، ميم، ألف، واو، سين"

10
00:00:43,418 --> 00:00:44,627
‫هذا أنا.

11
00:00:44,711 --> 00:00:49,507
‫"ميم، ياء، كاف، ياء، ميم، ألف، واو، سين

12
00:00:51,634 --> 00:00:54,554
‫إنه نادي (ميكي ماوس)

13
00:00:54,637 --> 00:00:56,681
‫ادخلوه لتجدوا المرح

14
00:00:56,765 --> 00:00:58,808
‫إنه نادي (ميكي ماوس)"

15
00:00:58,892 --> 00:01:00,477
‫نداء إلى الأصدقاء.

16
00:01:00,560 --> 00:01:02,020
‫- "دونالد"
‫- أنا هنا.

17
00:01:02,103 --> 00:01:03,229
‫- "دايزي"
‫- أنا هنا.

18
00:01:03,313 --> 00:01:04,898
‫- "غوفي"
‫- أنا هنا.

19
00:01:04,981 --> 00:01:06,357
‫"بلوتو"

20
00:01:06,441 --> 00:01:07,942
‫- "ميني"
‫- أنا هنا.

21
00:01:08,026 --> 00:01:10,278
‫- "ميكي"
‫- أنا هنا.

22
00:01:11,905 --> 00:01:14,699
‫"إنه نادي (ميكي ماوس)

23
00:01:14,783 --> 00:01:17,285
‫ادخلوه لتجدوا المرح

24
00:01:17,368 --> 00:01:21,873
‫ميم، ياء، كاف، ياء، ميم، ألف، واو، سين"

25
00:01:24,501 --> 00:01:27,420
‫"إنه نادي (ميكي ماوس)"

26
00:01:27,504 --> 00:01:29,547
‫"فريق الصداقة"

27
00:01:29,631 --> 00:01:31,883
‫"فريق الصداقة"

28
00:01:36,471 --> 00:01:38,306
‫مرحبًا بكم في نادينا.

29
00:01:40,850 --> 00:01:42,227
‫حسنًا.

30
00:01:42,310 --> 00:01:43,478
‫مرحبًا يا "بلوتو".

31
00:01:46,523 --> 00:01:50,068
‫أجل، هذا صحيح يا صديقي.
‫إنه يوم الصداقة.

32
00:01:50,151 --> 00:01:53,863
‫سنقيم حفلة كبيرة في النادي اليوم

33
00:01:53,947 --> 00:01:57,867
‫للاحتفال بصداقتنا مع جميع أصدقائنا.

34
00:01:57,951 --> 00:01:59,160
‫وخمنوا ماذا؟

35
00:01:59,244 --> 00:02:02,747
‫أنتم مدعوون إلى الحفلة
‫لأنكم أصدقائي أيضًا.

36
00:02:02,831 --> 00:02:04,457
‫مرحبًا يا "ميكي".

37
00:02:04,541 --> 00:02:06,126
‫مرحبًا يا "بلوتو".

38
00:02:06,209 --> 00:02:09,129
‫انتظري حتى تري
‫قبعات الحفلة المميزة التي صنعناها

39
00:02:09,212 --> 00:02:10,922
‫لحفلة يوم الصداقة.

40
00:02:11,005 --> 00:02:13,383
‫قمنا بتلوين قبعات الحفلة بألوان مختلفة

41
00:02:13,466 --> 00:02:16,427
‫وزيناها بالقصب اللامع.

42
00:02:16,511 --> 00:02:18,263
‫يا للعجب، أين هي؟

43
00:02:18,346 --> 00:02:21,307
‫تركناها لتجف في استوديو الفن.

44
00:02:21,391 --> 00:02:23,685
‫هيا بنا، دعونا نذهب لرؤيتها.

45
00:02:26,437 --> 00:02:28,940
‫استوديو الفن، قادم.

46
00:02:32,026 --> 00:02:35,321
‫هذا ليس استوديو الفن، هذا المطبخ.

47
00:02:36,614 --> 00:02:38,032
‫هذا "غوفي".

48
00:02:40,952 --> 00:02:42,745
‫استوديو الفن.

49
00:02:42,829 --> 00:02:46,124
‫يا للهول، أين كل قبعات الحفلة؟

50
00:02:47,125 --> 00:02:50,378
‫هذا غريب، تركناها هنا على الطاولة.

51
00:02:51,337 --> 00:02:53,173
‫لا تقلق يا فتى.

52
00:02:53,256 --> 00:02:55,216
‫سنجد قبعات الحفلة.

53
00:02:55,300 --> 00:02:57,343
‫"ميني"، كم عدد القبعات التي صنعتها؟

54
00:02:57,427 --> 00:03:00,471
‫صنعنا قبعة واحدة لكل صديق.

55
00:03:03,183 --> 00:03:07,103
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

56
00:03:07,187 --> 00:03:10,607
‫خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

57
00:03:10,690 --> 00:03:14,402
‫تسعة، عشرة، 11، 12.

58
00:03:14,485 --> 00:03:18,072
‫هذه 12 قبعة لـ 12 صديقًا.
‫دزينة من القبعات.

59
00:03:18,156 --> 00:03:21,576
‫هذا صحيح، ثم قمنا بتلوين
‫القبعات بألوان مختلفة.

60
00:03:21,659 --> 00:03:24,954
‫لكنها كلها على شكل مخاريط.

61
00:03:25,955 --> 00:03:28,833
‫عظيم، لنبدأ في البحث.

62
00:03:34,631 --> 00:03:37,258
‫هذا مريع.

63
00:03:37,342 --> 00:03:41,429
‫لا يمكننا إقامة حفلة يوم الصداقة
‫بدون قبعات الحفل الخاصة بنا.

64
00:03:41,512 --> 00:03:42,722
‫أين يمكن أن يكونوا؟

65
00:03:42,805 --> 00:03:45,475
‫يا للهول، هذا لغز بالتأكيد.

66
00:03:45,558 --> 00:03:47,894
‫لغز!

67
00:03:47,977 --> 00:03:51,439
‫يمكنني المساعدة في حل اللغز
‫بمهاراتي البوليسية.

68
00:03:51,522 --> 00:03:53,191
‫هذه وظيفة…

69
00:03:54,484 --> 00:03:56,569
‫المحققة "ميني".

70
00:03:58,321 --> 00:04:00,365
‫الجاسوسة السرية "دايزي" هنا.

71
00:04:01,824 --> 00:04:03,493
‫جاهزة للعمل.

72
00:04:03,576 --> 00:04:07,288
‫يمكنني استخدام أدوات التجسس الخاصة بي
‫لمساعدتنا في العثور على قبعات الحفلة.

73
00:04:09,958 --> 00:04:13,920
‫- لنتعاون معًا كفريق واحد.
‫- فريق الصداقة.

74
00:04:14,003 --> 00:04:15,171
‫"واحد، اثنان

75
00:04:15,255 --> 00:04:17,548
‫أنا وأنت، أنت وأنا

76
00:04:17,632 --> 00:04:18,967
‫هكذا يجب أن نكون

77
00:04:19,050 --> 00:04:21,386
‫(ميسكا)، (موسكا)، (ميكي ماوس)

78
00:04:21,469 --> 00:04:24,138
‫فريق الصداقة في النادي"

79
00:04:26,641 --> 00:04:28,810
‫- "ميني"
‫- و"دايزي"

80
00:04:28,893 --> 00:04:31,187
‫"تتابعان القضية

81
00:04:31,271 --> 00:04:33,564
‫لذا تعالوا هيا

82
00:04:33,648 --> 00:04:35,858
‫وخذوا أمكنتكم

83
00:04:36,776 --> 00:04:40,822
‫تعالوا وانضموا إلى فريق الصداقة

84
00:04:40,905 --> 00:04:43,241
‫سترون أن العمل معًا

85
00:04:44,075 --> 00:04:49,247
‫معًا، يمكن أن يكون حلمًا"

86
00:04:50,540 --> 00:04:52,000
‫إذا عملنا جميعًا معًا

87
00:04:52,083 --> 00:04:54,919
‫سنتمكن من إنقاذ حفل يوم الصداقة.

88
00:04:55,003 --> 00:04:57,422
‫هل تريدون الانضمام إلى فريقنا أيضًا؟

89
00:04:59,215 --> 00:05:02,051
‫تريدون ذلك؟ كم هذا رائع.

90
00:05:02,135 --> 00:05:06,514
‫هيا يا فريق الصداقة.
‫لنذهب للحصول على أدوات "ماوس" خاصتنا.

91
00:05:09,726 --> 00:05:12,145
‫"ماوسكر هي، ماوسكر هاي، ماوسكر هو

92
00:05:12,228 --> 00:05:15,398
‫ستبدأ أدوات (ماوس) العمل، ها نحن أولاء

93
00:05:15,481 --> 00:05:18,234
‫تفكر وتحل المشكلات بهذه الأدوات

94
00:05:18,318 --> 00:05:21,029
‫أنا وأنتم وحاسوب (ماوس) العملاق

95
00:05:21,112 --> 00:05:23,906
‫أنا وأنتم وحاسوب (ماوس) العملاق

96
00:05:26,617 --> 00:05:29,704
‫حان وقت الحصول على الأدوات يا (تودلز)

97
00:05:29,787 --> 00:05:32,623
‫أرنا أدوات (ماوس)
‫التي ستساعدنا على إنجاز الأمر"

98
00:05:32,707 --> 00:05:37,170
‫"ميسكا"، "موسكا"، "حاسوب (ماوس) العملاق".

99
00:05:39,672 --> 00:05:42,550
‫"أدوات (ماوس)

100
00:05:42,633 --> 00:05:43,968
‫أدوات (ماوس)

101
00:05:44,052 --> 00:05:46,679
‫ها هي أدوات (ماوس)"

102
00:05:46,763 --> 00:05:48,056
‫جهازي تراسل "ماوس"

103
00:05:48,139 --> 00:05:50,850
‫للتحدث مع بعضنا البعض عندما نكون بعيدين.

104
00:05:50,933 --> 00:05:53,227
‫شريطان جميلان.

105
00:05:54,395 --> 00:05:56,147
‫شموع متوهجة.

106
00:05:58,900 --> 00:06:01,319
‫وأداة "ماوس" الغامضة.

107
00:06:03,571 --> 00:06:06,240
‫هذه أداة سرية ستساعدنا لاحقًا.

108
00:06:09,535 --> 00:06:12,205
‫"يحتوي (تودلز) على الأدوات، أدوات (ماوس)

109
00:06:12,288 --> 00:06:14,916
‫لذلك عندما نحتاج إليها، فسيحضرها (تودلز)

110
00:06:16,209 --> 00:06:19,128
‫إنه هنا من أجلي ومن أجلكم

111
00:06:19,212 --> 00:06:22,090
‫وكل ما علينا قوله هو، يا (تودلز)

112
00:06:22,173 --> 00:06:24,759
‫كل ما علينا قوله هو، يا (تودلز)"

113
00:06:29,597 --> 00:06:32,392
‫عظيم، حصلنا على أدوات "ماوس".

114
00:06:32,475 --> 00:06:34,852
‫علينا البدء في البحث عن أدلة الآن.

115
00:06:34,936 --> 00:06:38,606
‫هل ترون أيّ أدلة يمكن أن تساعدنا
‫في العثور على قبعات الحفلة؟

116
00:06:38,689 --> 00:06:40,942
‫أنتم ترون؟ أين؟

117
00:06:43,194 --> 00:06:44,487
‫أجل.

118
00:06:44,570 --> 00:06:48,866
‫هناك أثر من القصب اللامع
‫والطلاء يؤدي إلى المزلقة.

119
00:06:48,950 --> 00:06:51,452
‫ويا لها من فوضى عارمة.

120
00:06:52,537 --> 00:06:56,165
‫أيًا كان من أخذ قبعات الحفلة الخاصة بنا
‫ربما هو فوضوي أيضًا.

121
00:06:56,249 --> 00:07:01,754
‫حسنًا، لا بد أن من أخذ قبعات الحفلة
‫الخاصة بنا ذهب من هذا الطريق.

122
00:07:01,838 --> 00:07:04,757
‫لنذهب أيها الفريق.
‫نحن نتتبع الأثر.

123
00:07:16,686 --> 00:07:20,106
‫هل ترون أيًا من قبعات الحفلة هنا؟

124
00:07:25,319 --> 00:07:27,447
‫صحيح، هناك ثلاث منها.

125
00:07:29,907 --> 00:07:33,161
‫يا للهول، الرياح تقذفها بعيدًا.

126
00:07:41,919 --> 00:07:46,382
‫يا للهول، سنضطر إلى إنزال
‫قبعات الحفلة هذه من على الشجرة.

127
00:07:46,966 --> 00:07:50,303
‫لا تقلقي، لدي نوابض الجاسوسة السرية للقفز

128
00:07:50,386 --> 00:07:53,681
‫لمساعدتنا في الوصول
‫إلى قبعات الحفلة تلك وإنزالها.

129
00:07:59,645 --> 00:08:04,108
‫يا للهول، أنا بحاجة إلى شيء
‫لإعادة ربط هذه النوابض على حذائي.

130
00:08:04,192 --> 00:08:07,737
‫حسنًا، أعتقد أن الوقت قد حان لأداة "ماوس".

131
00:08:07,820 --> 00:08:10,990
‫فليقل الجميع، "يا (تودلز)".

132
00:08:11,073 --> 00:08:13,826
‫"يا (تودلز)."

133
00:08:22,585 --> 00:08:27,507
‫أيّ أداة "ماوس" يمكن أن تستخدمها "دايزي"
‫لإعادة ربط نوابض القفز على حذائها؟

134
00:08:29,383 --> 00:08:31,594
‫أعتقد أن الشريطين سيؤديان المهمة.

135
00:08:32,762 --> 00:08:34,013
‫أنت على حق يا "ميني".

136
00:08:34,096 --> 00:08:37,433
‫لدينا آذان، فلنقل "هيا".

137
00:08:42,104 --> 00:08:44,148
‫إنها مثالية.

138
00:08:44,232 --> 00:08:47,151
‫ساعدوني الآن على القفز
‫للحصول على قبعات الحفلة.

139
00:08:47,235 --> 00:08:48,444
‫قفوا.

140
00:08:50,154 --> 00:08:52,156
‫واقفزوا.

141
00:08:52,740 --> 00:08:55,493
‫واقفزوا.

142
00:08:56,911 --> 00:08:58,162
‫واقفزوا.

143
00:09:00,498 --> 00:09:02,750
‫أنزلنا قبعات الحفلة.

144
00:09:03,918 --> 00:09:07,755
‫شكرًا أيتها الجاسوسة السرية "دايزي".
‫وشكرًا لكم أيضًا.

145
00:09:07,838 --> 00:09:11,676
‫لنضع قبعات الحفلة
‫على رأس "بلوتو" عندما نجدها.

146
00:09:11,759 --> 00:09:15,012
‫واحدة، اثنتان، ثلاث قبعات.

147
00:09:16,013 --> 00:09:19,183
‫حسنًا، وجدنا ثلاثًا من قبعات الحفلة.

148
00:09:20,434 --> 00:09:24,939
‫لا يزال يتعين علينا إيجاد
‫واحدة، اثنتان، ثلاث، أربع

149
00:09:25,022 --> 00:09:30,987
‫خمس، ست، سبع، ثمان
‫تسع قبعات أخرى لحفلة عيد الصداقة.

150
00:09:31,946 --> 00:09:35,616
‫حسنًا، أين نتوجه الآن
‫أيتها المحققة "ميني"؟

151
00:09:36,784 --> 00:09:39,370
‫انظروا، هناك المزيد من القصب والطلاء.

152
00:09:39,453 --> 00:09:41,289
‫دعونا نتبعها أيها الفريق.

153
00:09:51,632 --> 00:09:54,844
‫انظروا، ها هو "دونالد".
‫ربما رأى شيئًا ما.

154
00:09:55,845 --> 00:09:56,971
‫مرحبًا يا "دونالد".

155
00:09:57,054 --> 00:10:00,683
‫نحن نبحث عن قبعات حفلة يوم الصداقة.

156
00:10:00,766 --> 00:10:02,059
‫هل رأيت أيًا منها؟

157
00:10:02,852 --> 00:10:05,021
‫حسنًا، كلا.

158
00:10:05,104 --> 00:10:08,441
‫تعال وساعدنا
‫في العثور عليها إذًا، نحن فريق.

159
00:10:08,524 --> 00:10:11,444
‫فريق؟ يا للعجب.

160
00:10:11,527 --> 00:10:12,903
‫اعتبروني مشاركًا.

161
00:10:17,325 --> 00:10:19,493
‫يتوقف الأثر هنا.

162
00:10:20,578 --> 00:10:23,873
‫لا يوجد طلاء لامع
‫على أيّ من هذين الطريقين.

163
00:10:23,956 --> 00:10:27,918
‫علينا التحقق من كليهما
‫حتى نتمكن من معرفة الطريق الذي نسلكه.

164
00:10:28,002 --> 00:10:31,380
‫حسنًا، يمكنني أنا و"ميني" البحث
‫عن أدلة في واحد من الطريقين.

165
00:10:31,464 --> 00:10:36,260
‫ويمكنني أنا و"دونالد" و"بلوتو"
‫أن نبحث في الطريق الآخر.

166
00:10:36,344 --> 00:10:38,846
‫لكننا سنكون بعيدين عن بعضنا البعض.

167
00:10:38,929 --> 00:10:43,351
‫نحن بحاجة إلى شيء لمساعدتنا
‫على التواصل عندما نكون بعيدين عن بعضنا.

168
00:10:43,434 --> 00:10:47,021
‫- أداة "ماوس"؟
‫- تعرفون ما عليكم فعله.

169
00:10:47,104 --> 00:10:49,190
‫"يا (تودلز)."

170
00:10:57,990 --> 00:10:59,867
‫آمل أن إحدى أدواة "ماوس" هذه

171
00:10:59,950 --> 00:11:03,079
‫ستساعدنا على التحدث
‫بينما نحن بعيدون عن بعضنا.

172
00:11:03,162 --> 00:11:05,831
‫هل تعتقدون أن جهازي تراسل "ماوس"
‫سيجديان نفعًا؟

173
00:11:06,999 --> 00:11:09,001
‫أجل، لنجربهما.

174
00:11:10,961 --> 00:11:14,382
‫لدينا آذان، فلنقل "هيا".

175
00:11:18,219 --> 00:11:20,096
‫اختبار، اختبار.

176
00:11:20,680 --> 00:11:22,390
‫"واحد، اثنان، ثلاثة."

177
00:11:22,473 --> 00:11:23,974
‫عُلم ذلك يا "ميكي".

178
00:11:24,058 --> 00:11:26,394
‫لنذهب للبحث عن المزيد من الدلائل.

179
00:11:26,977 --> 00:11:28,479
‫أراكم لاحقًا يا رفاق.

180
00:11:28,562 --> 00:11:30,606
‫"ميكي ماوس"، عُلم.

181
00:11:35,903 --> 00:11:38,322
‫هل ترون المزيد من قبعات الحفلة؟

182
00:11:43,494 --> 00:11:45,538
‫أجل، هناك اثنتان.

183
00:11:47,039 --> 00:11:51,085
‫وانظري، علامات حذاء كبيرة وموحلة.

184
00:11:51,836 --> 00:11:54,839
‫- إنه دليل.
‫- من الأفضل أن نخبر الرفاق.

185
00:11:54,922 --> 00:11:57,091
‫"ميكي"، رد يا "ميكي".

186
00:11:57,174 --> 00:11:58,509
‫"ميكي ماوس" هنا.

187
00:11:58,592 --> 00:12:01,762
‫وجدنا المزيد
‫من قبعات الحفلة ودليلًا آخرًا.

188
00:12:02,805 --> 00:12:05,891
‫نحن في طريقنا لمقابلتكما، عُلم.

189
00:12:08,936 --> 00:12:13,315
‫عمل جيد أيها الفريق.
‫وجدتما قبعتين أيضًا.

190
00:12:18,028 --> 00:12:19,363
‫لنرى.

191
00:12:19,447 --> 00:12:21,699
‫وجدنا خمس من قبعات الحفلة حتى الآن.

192
00:12:21,782 --> 00:12:25,870
‫إذًا ما زلنا بحاجة إلى إيجاد
‫واحدة، اثنتان، ثلاث

193
00:12:25,953 --> 00:12:30,082
‫أربع، خمس، ست، سبع قبعات إضافية.

194
00:12:31,500 --> 00:12:34,211
‫هيا يا فريق الصداقة، لنذهب.

195
00:12:39,467 --> 00:12:41,719
‫احذروا! ممر!

196
00:12:44,597 --> 00:12:45,681
‫"غوفي".

197
00:12:47,558 --> 00:12:48,851
‫هل أنت بخير؟

198
00:12:49,435 --> 00:12:54,356
‫بالتأكيد أنا بخير
‫بوجود كل أصدقائي هنا الآن.

199
00:12:55,524 --> 00:12:58,611
‫"غوفي" لديه حذاء كبير!

200
00:13:00,821 --> 00:13:02,531
‫لكنه ليس موحلًا.

201
00:13:02,615 --> 00:13:05,493
‫هل لديك قبعات الحفلة المفقودة يا "غوفي"؟

202
00:13:05,576 --> 00:13:09,705
‫كلا يا سيدتي، كنت فقط أركب
‫لوح التزلج الخاص بي إلى النادي

203
00:13:09,789 --> 00:13:14,543
‫عندما اعترضتني مجموعة كبيرة
‫وملونة من المثلجات المقلوبة

204
00:13:14,627 --> 00:13:16,045
‫ووقعت على الأرض.

205
00:13:17,963 --> 00:13:20,090
‫ما رأيك في الانضمام إلى فريقنا؟

206
00:13:20,174 --> 00:13:24,094
‫يمكنك مساعدتنا في العثور
‫على قبعات الحفل لحفلة يوم الصداقة.

207
00:13:24,178 --> 00:13:27,139
‫يا رباه، أود أن أكون في فريقكم وأساعدكم.

208
00:13:27,223 --> 00:13:29,433
‫لكن لوح التزلج الخاص بي انكسر.

209
00:13:29,517 --> 00:13:32,853
‫هل ترى؟ انفصلت إحدى العجلات.

210
00:13:32,937 --> 00:13:35,105
‫ربما ستفيدنا أداة "ماوس".

211
00:13:35,189 --> 00:13:37,942
‫ولمن ننادي من أجل أداة "ماوس"؟

212
00:13:38,025 --> 00:13:39,985
‫"يا (تودلز)."

213
00:13:49,119 --> 00:13:53,123
‫لا أعتقد أنه يمكننا استخدام
‫الشموع البراقة لإصلاح لوح تزلج "غوفي".

214
00:13:53,207 --> 00:13:56,502
‫رائع، حان وقت أداة "ماوس" الغامضة.

215
00:13:56,585 --> 00:14:00,422
‫ليقل الجميع، "أداة (ماوس) الغامضة".

216
00:14:00,506 --> 00:14:03,676
‫"أداة (ماوس) الغامضة."

217
00:14:04,552 --> 00:14:06,929
‫ما هي أداة "ماوس" الغامضة لليوم؟

218
00:14:08,722 --> 00:14:11,475
‫أجل، إنها مجموعة
‫من مفاتيح الربط ذات الأشكال.

219
00:14:11,559 --> 00:14:13,477
‫يا للعجب.

220
00:14:13,561 --> 00:14:17,022
‫لدينا آذان، فلنقل "هيا".

221
00:14:31,620 --> 00:14:32,621
‫حسنًا.

222
00:14:32,705 --> 00:14:36,500
‫أيّ مفتاح ربط يطابق شكل
‫الفتحة على لوح تزلج "غوفي"؟

223
00:14:41,463 --> 00:14:44,675
‫هذا المفتاح، شكل المثلث، صحيح.

224
00:14:46,927 --> 00:14:50,556
‫الآن يمكننا شد البرغي
‫وإصلاح لوح تزلج "غوفي".

225
00:14:50,639 --> 00:14:52,224
‫أديروا مفتاح الربط معي.

226
00:14:53,267 --> 00:14:56,395
‫أديروا.

227
00:14:57,855 --> 00:15:00,774
‫يا للعجب، أنت قوي.

228
00:15:00,858 --> 00:15:03,527
‫شكرًا على إصلاح لوح التزلج
‫الخاص بي أيها الجميع.

229
00:15:04,153 --> 00:15:05,738
‫هذا هو واجب الأصدقاء.

230
00:15:07,823 --> 00:15:12,077
‫تعالوا، دعوني أريكم أكواز
‫المثلجات الكبيرة والمقلوبة.

231
00:15:20,669 --> 00:15:22,963
‫انظروا، ها هي.

232
00:15:23,047 --> 00:15:25,215
‫هل تلك هي أكواز المثلجات؟

233
00:15:26,425 --> 00:15:30,596
‫لا يا "غوف"، شكلها مخروطي.

234
00:15:30,679 --> 00:15:34,350
‫لكن هذه قبعات الحفلة
‫وليست أكواز مثلجات مقلوبة.

235
00:15:38,771 --> 00:15:41,023
‫ربما هذا هو سبب طعمها الغريب.

236
00:15:41,106 --> 00:15:46,904
‫ساعدنا "غوفي" في العثور على واحدة
‫اثنتين، ثلاث، أربع قبعات إضافية.

237
00:15:57,122 --> 00:16:01,293
‫حسنًا، لنرى.
‫وجدنا تسعًا من قبعات الحفلة حتى الآن.

238
00:16:01,377 --> 00:16:06,715
‫لذلك ما زلنا بحاجة إلى إيجاد
‫واحدة، اثنتين، ثلاث أيضًا.

239
00:16:07,299 --> 00:16:09,468
‫لنذهب يا فريق الصداقة.

240
00:16:15,933 --> 00:16:18,143
‫ما هي المشكلة؟

241
00:16:19,311 --> 00:16:22,106
‫يا رباه، كيف سنتجاوز هذا الجدار؟

242
00:16:23,983 --> 00:16:27,236
‫ربما يوجد باب
‫لكننا لا نستطيع رؤيته.

243
00:16:28,112 --> 00:16:32,783
‫أعلم، لنحاول البحث من خلال
‫نظارات الجاسوسة السرية الخارقة.

244
00:16:33,659 --> 00:16:36,996
‫يمكنها مساعدتنا في رؤية الأشياء الخفية.
‫باب سري مثلًا.

245
00:16:37,788 --> 00:16:40,040
‫أحتفظ بها كلها تحت قوس شعري.

246
00:16:41,875 --> 00:16:46,839
‫هيا أيها الفريق، دعونا جميعًا
‫نرتدي نظاراتنا مثل "دايزي".

247
00:16:46,922 --> 00:16:50,718
‫ولنرى ما إذا كان بإمكاننا
‫رؤية باب سري في الحائط.

248
00:16:53,387 --> 00:16:55,556
‫هل ترون بابًا سريًا الآن؟

249
00:16:58,559 --> 00:17:00,310
‫أجل، ها هو.

250
00:17:05,858 --> 00:17:07,359
‫يا للعجب.

251
00:17:15,159 --> 00:17:17,703
‫هيا أيها الفريق، دعونا نواصل البحث.

252
00:17:29,757 --> 00:17:33,677
‫مهلًا، من فعل هذا؟
‫يا لها من فوضى.

253
00:17:33,761 --> 00:17:37,723
‫انظروا! هناك طبعات حذاء كبيرة
‫وطلاء لامع هنا أيضًا.

254
00:17:40,017 --> 00:17:44,438
‫وقبعتان إضافيتان.
‫إنهما صغيرتان جدًا.

255
00:17:52,529 --> 00:17:53,906
‫لنرى الآن.

256
00:17:54,740 --> 00:17:58,160
‫وجدنا 11 من قبعات الحفلة
‫لذا علينا إيجاد…

257
00:17:59,244 --> 00:18:00,579
‫لا أعلم

258
00:18:00,662 --> 00:18:03,415
‫أجل، واحدة أخرى.

259
00:18:03,999 --> 00:18:09,505
‫حسنًا، يبدو أن أيًا كان من أخذ
‫قبعات الحفلة يحب تناول الوجبات الخفيفة.

260
00:18:09,588 --> 00:18:12,299
‫انظروا إلى كل قشور الموز هذه.

261
00:18:12,382 --> 00:18:14,885
‫من الشخص الذي نعرفه على أنه فوضوي

262
00:18:14,968 --> 00:18:19,181
‫يرتدي حذاًء كبيرًا
‫ويحب تناول الوجبات الخفيفة؟

263
00:18:21,433 --> 00:18:25,270
‫لماذا ينظر إليّ الجميع؟
‫حذائي ليس كبيرًا جدًا.

264
00:18:34,488 --> 00:18:38,575
‫ماذا؟ أنتم ترون "بيت"؟ أين؟

265
00:18:41,870 --> 00:18:43,956
‫ربما أخذ "بيت" قبعات الحفلة خاصتنا.

266
00:18:45,207 --> 00:18:47,376
‫انظروا، إنه يهرب.

267
00:18:51,672 --> 00:18:53,048
‫لا تقلقوا.

268
00:18:54,216 --> 00:18:55,801
‫سأمسك به.

269
00:19:01,598 --> 00:19:05,561
‫اللعنة، أنت أمسكت بي.

270
00:19:05,644 --> 00:19:10,232
‫حسنًا، دعونا الآن نقارن "بيت"
‫بكل الدلائل التي وجدناها.

271
00:19:10,315 --> 00:19:12,693
‫هل "بيت" ملطخ بالقصب اللامع والطلاء؟

272
00:19:15,154 --> 00:19:18,198
‫بالطبع، هو فوضوي.

273
00:19:18,282 --> 00:19:20,284
‫حسنًا، ليس دائمًا.

274
00:19:20,367 --> 00:19:22,286
‫هل يرتدي "بيت" حذاًء كبيرًا؟

275
00:19:24,288 --> 00:19:28,375
‫هو كذلك بالتأكيد.
‫وهل يحب "بيت" تناول الوجبات الخفيفة؟

276
00:19:29,459 --> 00:19:31,170
‫أجل.

277
00:19:31,253 --> 00:19:33,255
‫ما زلت في طور النمو كما تعلم.

278
00:19:33,338 --> 00:19:36,884
‫مهلًا، "بيت" يرتدي
‫إحدى قبعات حفلتنا أيضًا.

279
00:19:36,967 --> 00:19:41,471
‫- هذه هي آخر قبعة كنا نبحث عنها.
‫- فعلناها أيها الفريق.

280
00:19:41,555 --> 00:19:45,184
‫وجدنا جميع قبعات الحفلة الـ12.
‫الدزينة بأكملها.

281
00:19:46,518 --> 00:19:50,522
‫هذا يعني أنه لا بد أن "بيت"
‫أخذ قبعات الحفلة خاصتنا.

282
00:19:50,606 --> 00:19:53,609
‫يا رباه يا "بيت".
‫لماذا أخذت قبعات حفلتنا؟

283
00:19:53,692 --> 00:19:57,070
‫كما ترى، تركت أثرًا من قبعات الحفلة

284
00:19:57,154 --> 00:20:00,574
‫لتعثر عليه المحققة "ميني"
‫والجاسوسة السرية "دايزي"

285
00:20:00,657 --> 00:20:04,536
‫وبهذه الطريقة
‫سيقودونكم جميعًا إليّ إلى هنا.

286
00:20:05,787 --> 00:20:07,539
‫ولكن لماذا؟

287
00:20:07,623 --> 00:20:10,417
‫تعالوا، سأريكم.

288
00:20:14,004 --> 00:20:16,506
‫مفاجئة!

289
00:20:20,469 --> 00:20:22,346
‫اليوم هو يوم الصداقة.

290
00:20:22,429 --> 00:20:24,723
‫لذلك فكرت في تحضير شيء مميز

291
00:20:24,806 --> 00:20:28,602
‫وإقامة حفلة لجميع أصدقائي.

292
00:20:28,685 --> 00:20:34,900
‫"بيت"، هل قمت بكل هذا العمل
‫لإعداد حفلة يوم الصداقة من أجلنا؟

293
00:20:34,983 --> 00:20:38,111
‫بالتأكيد، أعلم أن الأمر
‫كان سريًا بعض الشيء

294
00:20:38,195 --> 00:20:40,614
‫ولكن كان يجب أن تكون مفاجأة.

295
00:20:40,697 --> 00:20:42,115
‫أليس كذلك يا صديقي؟

296
00:20:42,199 --> 00:20:43,742
‫أجل يا صديقي.

297
00:20:44,785 --> 00:20:46,828
‫حان وقت الاحتفال الآن.

298
00:20:49,122 --> 00:20:50,791
‫أجراس وصفارات.

299
00:20:50,874 --> 00:20:53,627
‫نسيت أن أجلب شيئًا لأزين الكعكة.

300
00:20:53,710 --> 00:20:56,129
‫كما تعلم، حتى نستطيع التمني جميعًا.

301
00:20:56,213 --> 00:20:59,424
‫ربما ستساعدك أداة "ماوس" الأخيرة يا "بيت".

302
00:20:59,508 --> 00:21:00,884
‫فليقل الجميع

303
00:21:00,968 --> 00:21:03,136
‫"يا (تودلز)."

304
00:21:08,809 --> 00:21:11,228
‫ما هي آخر أداة "ماوس" لدينا؟

305
00:21:12,980 --> 00:21:15,357
‫صحيح، شموع متوهجة.

306
00:21:15,440 --> 00:21:18,819
‫هل يمكننا استخدام الشموع
‫المتوهجة لطلب أمنية؟

307
00:21:19,778 --> 00:21:21,905
‫يمكننا بالتأكيد!

308
00:21:21,989 --> 00:21:26,618
‫استخدمنا كل أدوات "ماوس" خاصتنا.
‫قولوا، "مرحى".

309
00:21:32,833 --> 00:21:35,419
‫انظروا إلى هذه الشموع.

310
00:21:35,502 --> 00:21:37,629
‫لنطفئها ونتمنّ أمنية.

311
00:21:37,713 --> 00:21:40,132
‫أعرف ما الذي يجب أن نتمناه.

312
00:21:41,466 --> 00:21:44,344
‫أن نبقى أصدقاًء دائمًا.

313
00:21:44,428 --> 00:21:46,847
‫كم هذا جميل.

314
00:21:46,930 --> 00:21:50,350
‫- "غوفي"، هل يمكنك القيام بهذا؟
‫- بالتأكيد.

315
00:21:55,439 --> 00:21:58,150
‫تحققت أمنيتنا.

316
00:21:58,233 --> 00:21:59,818
‫"غوفي".

317
00:22:01,194 --> 00:22:03,363
‫أنا أحب هذا الشاب.

318
00:22:03,447 --> 00:22:06,116
‫شكرًا لمساعدتنا على العثور
‫على جميع قبعات الحفلة.

319
00:22:06,199 --> 00:22:08,410
‫عيد صداقة سعيد للجميع.

320
00:22:09,619 --> 00:22:13,498
‫هيا أيها الجميع، لنقم بالرقصة الجميلة.

321
00:22:20,339 --> 00:22:21,757
‫"الرقصة الجميلة

322
00:22:23,050 --> 00:22:24,718
‫الرقصة الجميلة

323
00:22:25,594 --> 00:22:27,012
‫الرقصة الجميلة

324
00:22:30,849 --> 00:22:33,310
‫إنها الرقصة الجميلة

325
00:22:33,393 --> 00:22:36,021
‫لدينا آذان، فلنقل هيا

326
00:22:36,104 --> 00:22:40,567
‫الرقصة الجميلة احتفالاً بحل المشكلة

327
00:22:40,650 --> 00:22:44,196
‫إنها الرقصة الجميلة"

328
00:22:44,279 --> 00:22:46,490
‫أمضينا يوم صداقة رائعًا اليوم.

329
00:22:46,573 --> 00:22:49,576
‫لذلك دعونا نحتفل جميعًا
‫من خلال القيام بالرقصة الجميلة.

330
00:22:49,659 --> 00:22:53,455
‫قفوا على قدميكم يا رفاق وارقصوا!

331
00:22:53,538 --> 00:22:55,332
‫يا له من يوم جميل!

332
00:22:55,415 --> 00:22:57,959
‫"إنها الرقصة الجميلة

333
00:22:58,043 --> 00:22:59,336
‫إنه يوم جديد

334
00:22:59,419 --> 00:23:00,712
‫فما الذي تنتظرونه؟

335
00:23:00,796 --> 00:23:05,217
‫انهضوا وتمددوا واخطوا على الأرض

336
00:23:05,300 --> 00:23:07,803
‫إنها الرقصة الجميلة

337
00:23:07,886 --> 00:23:10,389
‫إنها الرقصة الجميلة

338
00:23:10,472 --> 00:23:13,058
‫سنغادر، نحن المفعمون بالحيوية

339
00:23:13,141 --> 00:23:16,478
‫وداعاً الآن من (ميكي ماوس)"

340
00:23:16,561 --> 00:23:17,646
‫إنه أنا!

341
00:23:17,729 --> 00:23:20,482
‫"ونادي

342
00:23:20,565 --> 00:23:25,654
‫(ميكي ماوس)"

343
00:23:26,446 --> 00:23:28,365
‫شكرًا لمشاهدتكم لنا.

344
00:23:30,534 --> 00:23:31,868
‫{\an8}"يا له من يوم ممتع"

345
00:23:31,952 --> 00:23:35,330
‫{\an8}"أمضيناه في العثور
‫على كل قبعات حفلة يوم الصداقة."

346
00:23:35,414 --> 00:23:39,126
‫{\an8}"هل تتذكرون شكل قبعات الحفلة؟"

347
00:23:40,127 --> 00:23:42,129
‫{\an8}"شكل مخروطي، صحيح."

348
00:23:42,212 --> 00:23:44,714
‫{\an8}"وكم عدد قبعات الحفلة التي وجدناها اليوم؟"

349
00:23:46,091 --> 00:23:49,136
‫{\an8}"12 من قبعات الحفلة، هذه دزينة."

350
00:23:49,219 --> 00:23:51,346
‫{\an8}"عمل جماعي جيد أيها الجميع."

351
00:23:51,430 --> 00:23:53,974
‫{\an8}"أراكم قريبًا."

352
00:23:54,057 --> 00:23:56,059
‫{\an8}ترجمة "زينة معلوف"

