﻿1
00:00:02,794 --> 00:00:06,047
‫مرحبًا جميعًا، إنه أنا "ميكي ماوس".

2
00:00:06,131 --> 00:00:08,508
‫هل تريدون الدخول إلى النادي؟

3
00:00:11,052 --> 00:00:13,972
‫حسنًا! هيا بنا.

4
00:00:17,225 --> 00:00:19,019
‫كدت أنسى.

5
00:00:19,102 --> 00:00:23,732
‫كي يظهر النادي
‫يجب أن نقول الكلمات السحرية.

6
00:00:23,815 --> 00:00:27,777
‫"ميسكا"، "موسكا"، "ميكي ماوس".

7
00:00:27,861 --> 00:00:29,404
‫قولوها معي.

8
00:00:29,487 --> 00:00:33,158
‫"ميسكا"، "موسكا"، "ميكي ماوس".

9
00:00:39,456 --> 00:00:43,251
‫"ميم، ياء، كاف، ياء
‫ميم، ألف، واو، سين"

10
00:00:43,334 --> 00:00:44,627
‫هذا أنا.

11
00:00:44,711 --> 00:00:49,382
‫"ميم، ياء، كاف، ياء
‫ميم، ألف، واو، سين

12
00:00:51,593 --> 00:00:56,639
‫إنه "نادي (ميكي ماوس)"
‫ادخلوه لتجدوا المرح

13
00:00:56,723 --> 00:00:58,683
‫إنه "نادي (ميكي ماوس)"

14
00:00:58,767 --> 00:01:00,477
‫نداء إلى الأصدقاء.

15
00:01:00,560 --> 00:01:02,020
‫- "دونالد"!
‫- أنا هنا.

16
00:01:02,103 --> 00:01:03,229
‫- "دايزي"!
‫- أنا هنا.

17
00:01:03,313 --> 00:01:04,898
‫- "غوفي"
‫- "أنا هنا"

18
00:01:04,981 --> 00:01:06,357
‫"بلوتو"!

19
00:01:06,441 --> 00:01:07,942
‫- "ميني"!
‫- أنا هنا.

20
00:01:08,026 --> 00:01:10,278
‫- "ميكي"!
‫- أنا هنا.

21
00:01:11,905 --> 00:01:14,699
‫"إنه "نادي (ميكي ماوس)"

22
00:01:14,783 --> 00:01:17,243
‫ادخلوه لتجدوا المرح

23
00:01:17,327 --> 00:01:21,873
‫ميم، ياء، كاف، ياء، ميم، ألف، واو، سين"

24
00:01:24,501 --> 00:01:27,545
‫"إنه "نادي (ميكي ماوس)"

25
00:01:28,588 --> 00:01:30,757
‫"حفلة غطاء (لواو) التي يقيمها (بيت)"

26
00:01:37,972 --> 00:01:40,725
‫مرحبًا جميعًا، أهلًا بكم في النادي!

27
00:01:40,809 --> 00:01:42,393
‫يا للعجب!

28
00:01:44,312 --> 00:01:46,898
‫الجو أكثر حرارة من "تامالي" هنا!

29
00:02:04,374 --> 00:02:08,169
‫لا يوجد ما يضاهي مثلجات
‫المعكرونة بالدجاج في يوم حار!

30
00:02:10,004 --> 00:02:15,802
‫يا للهول! الجو حار جدًا حيث تحوّل
‫مخروط المثلجات إلى حساء المثلجات.

31
00:02:15,885 --> 00:02:17,929
‫من حسن حظي أنني اشتريت
‫نكهة المعكرونة بالدجاج!

32
00:02:20,723 --> 00:02:22,100
‫شهي!

33
00:02:24,352 --> 00:02:27,647
‫لا بد من وجود طريقة كي نخفض الحرارة.

34
00:02:28,648 --> 00:02:30,024
‫أجل، أجل، أجل.

35
00:02:33,611 --> 00:02:35,196
‫مرحبًا.

36
00:02:35,280 --> 00:02:38,616
‫مرحبًا يا "ميكي ماوس"، أنا "بيت".

37
00:02:38,700 --> 00:02:40,451
‫مرحبًا يا "بيت".

38
00:02:40,535 --> 00:02:43,496
‫هل الجو حار بما فيه الكفاية بالنسبة إليك؟

39
00:02:44,831 --> 00:02:46,249
‫بالتأكيد يا "بيت"!

40
00:02:46,332 --> 00:02:49,460
‫يبدو أنه أكثر أيام السنة حرارة.

41
00:02:49,544 --> 00:02:52,338
‫لذلك أنا أقيم حفلة في بحيرة "ستار".

42
00:02:52,422 --> 00:02:55,133
‫كما ترى، الجو أكثر برودة هنا على الشاطئ

43
00:02:55,216 --> 00:02:58,511
‫بسبب النسيم الذي يعبر المياه.

44
00:02:59,262 --> 00:03:03,057
‫يا للعجب! حفل على الشاطئ! رائع!

45
00:03:03,141 --> 00:03:07,687
‫ليست حفلة شاطئ عادية
‫حفلة غطاء "لواو" على الشاطئ.

46
00:03:09,105 --> 00:03:12,275
‫"لواو" هي حفلة شاطئ بأسلوب "هاواي"

47
00:03:12,358 --> 00:03:14,736
‫دعونا نرقص!

48
00:03:15,778 --> 00:03:19,157
‫أدعوك وكل أصدقائك لحضور الحفلة.

49
00:03:19,240 --> 00:03:22,660
‫يبدو ذلك رائعًا، سأسألهم الآن.

50
00:03:22,744 --> 00:03:25,288
‫أتريدون مساعدة "بيت"
‫في إقامة حفلة غطاء "لواو" على الشاطئ

51
00:03:25,371 --> 00:03:26,998
‫حتى نتمكن جميعًا من تهدئة أعصابنا؟

52
00:03:28,833 --> 00:03:32,045
‫يوم رائع! وأعني أنه حار!

53
00:03:32,128 --> 00:03:33,922
‫شكرًا يا "ميكي ماوس"!

54
00:03:34,005 --> 00:03:35,965
‫وشكرًا لكم أيضًا!

55
00:03:37,342 --> 00:03:41,471
‫يا للهول، تبدو حفلة "لواو"
‫على الشاطئ استثنائية!

56
00:03:43,097 --> 00:03:44,891
‫سنحتاج إلى بعض أدوات "ماوس".

57
00:03:44,974 --> 00:03:47,602
‫للمساعدة في انطلاق حفلة "بيت".

58
00:03:47,685 --> 00:03:49,103
‫إلى حاسوب (ماوس) العملاق!

59
00:03:52,232 --> 00:03:54,734
‫"ماوسكر هي، ماوسكر هاي، ماوسكر هو

60
00:03:54,817 --> 00:03:57,862
‫أدوات (ماوس) جاهزة
‫ومستعدة للعمل، فهيا بنا

61
00:03:57,946 --> 00:04:00,823
‫تفكر وتحل المشكلات بهذه الأدوات

62
00:04:00,907 --> 00:04:03,660
‫أنا وأنتم وحاسوب (ماوس) العملاق

63
00:04:03,743 --> 00:04:06,246
‫أنا وأنتم وحاسوب (ماوس) العملاق

64
00:04:09,207 --> 00:04:12,252
‫حان وقت الحصول على الأدوات يا (تودلز)"

65
00:04:12,335 --> 00:04:15,213
‫أرنا "أدوات (ماوس)" التي ستساعدنا
‫على إنجاز الأمر"

66
00:04:15,296 --> 00:04:19,884
‫"ميسكا"، "موسكا"، "حاسوب (ماوس) العملاق".

67
00:04:22,262 --> 00:04:26,557
‫"أدوات (ماوس)

68
00:04:26,641 --> 00:04:29,560
‫ها هي "أدوات (ماوس)"

69
00:04:29,644 --> 00:04:32,146
‫فيل يرتدي ملابس السباحة!

70
00:04:33,314 --> 00:04:34,983
‫عربة حمراء.

71
00:04:37,110 --> 00:04:39,821
‫ميزانيّ حرارة لقراءة درجة الحرارة.

72
00:04:41,197 --> 00:04:43,658
‫وأداة "ماوس" الغامضة.

73
00:04:46,160 --> 00:04:48,830
‫إنها أداة غامضة يمكن أن تساعدنا لاحقًا.

74
00:04:52,041 --> 00:04:54,711
‫"يحتوي "تودلز" على الأدوات
‫"أدوات (ماوس)"

75
00:04:54,794 --> 00:04:57,505
‫لذلك عندما نحتاج إليها
‫فسيحضرها "تودلز"

76
00:04:58,673 --> 00:05:01,718
‫إنه هنا من أجلي ومن أجلكم

77
00:05:01,801 --> 00:05:04,679
‫وكل ما علينا قوله هو، يا "تودلز"

78
00:05:04,762 --> 00:05:07,265
‫وكل ما علينا قوله هو، يا "تودلز"

79
00:05:11,019 --> 00:05:12,979
‫"ألوها" يا "تودلز"!

80
00:05:13,062 --> 00:05:16,274
‫"ألوها" كلمة بلغة "هاواي".

81
00:05:16,357 --> 00:05:19,569
‫يمكن أن يعني مرحبًا أو وداعًا!

82
00:05:19,652 --> 00:05:23,448
‫هيا بنا، لنحضر بقية أصدقائنا ولنذهب
‫إلى حفلة غطاء "لواو" التي يقيمها "بيت".

83
00:05:23,531 --> 00:05:26,284
‫إلى حفلة غطاء "لواو" التي يقيمها "بيت".

84
00:05:39,422 --> 00:05:41,090
‫مرحبًا، من؟

85
00:05:42,216 --> 00:05:46,429
‫يا للعجب!
‫وصل ضيوفي بالفعل!

86
00:05:46,512 --> 00:05:47,972
‫مرحبًا يا "بيت"!

87
00:05:52,310 --> 00:05:54,604
‫سنستمتع بوقتنا.

88
00:05:54,687 --> 00:05:56,564
‫مع كرة الشاطئ!

89
00:06:00,735 --> 00:06:01,861
‫احذر!

90
00:06:01,944 --> 00:06:03,196
‫يا للعجب!

91
00:06:05,531 --> 00:06:07,200
‫جيد!

92
00:06:07,283 --> 00:06:10,328
‫"دونالد" يا له من يوم جميل
‫على الشاطئ.

93
00:06:11,204 --> 00:06:13,331
‫لا أستطيع رؤية أي شيء.

94
00:06:17,835 --> 00:06:20,254
‫أفضل بكثير!

95
00:06:22,090 --> 00:06:25,009
‫سأصاب بالتشنجات.

96
00:06:25,635 --> 00:06:27,512
‫مرحبًا.

97
00:06:27,595 --> 00:06:29,680
‫مرحبًا.

98
00:06:29,764 --> 00:06:34,352
‫اسمي "بيت"، وأنا الـ"كاهونا" الكبير.

99
00:06:34,435 --> 00:06:39,107
‫"بيت"
‫ما هو الـ"كاهونا" الكبير؟

100
00:06:39,190 --> 00:06:44,570
‫حسنًا، الـ"كاهونا" الكبير
‫هو الرجل الحكيم المسؤول عن "لواو".

101
00:06:44,654 --> 00:06:45,988
‫والذي هو أنا بالطبع.

102
00:06:47,031 --> 00:06:50,493
‫الآن، هل أنتم مستعدون للاستمتاع
‫تحت أشعة الشمس والتغلب على الحرارة؟

103
00:06:51,202 --> 00:06:52,578
‫أجل.

104
00:06:56,249 --> 00:06:57,458
‫بالتأكيد.

105
00:07:02,463 --> 00:07:06,300
‫ما هي الفكرة الكبيرة؟
‫يا لها من فوضى!

106
00:07:07,385 --> 00:07:10,388
‫حسنًا، من تسبب في هذه الفوضى؟

107
00:07:10,471 --> 00:07:16,769
‫حسنًا، أعتقد أنه قد يكون
‫من آخر رحلة صيد لي.

108
00:07:16,853 --> 00:07:20,690
‫"بيت"، كما تعلم
‫من الضروري أن تنظف مكان جلوسك.

109
00:07:20,773 --> 00:07:23,776
‫كنت سأفعل ذلك، حقًا.

110
00:07:23,860 --> 00:07:27,530
‫سنحتاج إلى شيء لوضع
‫كل هذه الفضلات فيها بعد جمعها.

111
00:07:27,613 --> 00:07:32,034
‫ما رأيك باستخدام واحدة من "ماوستودليز".

112
00:07:32,118 --> 00:07:33,619
‫فكرة جيدة!

113
00:07:33,703 --> 00:07:34,871
‫فليقل الجميع...

114
00:07:34,954 --> 00:07:36,998
‫مهلًا! اسمح لي.

115
00:07:37,081 --> 00:07:40,084
‫يا "تودلز"!

116
00:07:47,383 --> 00:07:49,260
‫هناك فيل يرتدي ملابس سباحة.

117
00:07:49,343 --> 00:07:54,098
‫عربة حمراء، وميزانيّ حرارة
‫وأداة "ماوس" الغامضة.

118
00:07:54,182 --> 00:07:57,727
‫أيًا منها تعتقد أنها ستكون مفيدة
‫لحمل القمامة بعيدًا؟

119
00:07:59,103 --> 00:08:02,648
‫أراهن أنه يمكننا استخدام العربة
‫الحمراء لنقل الكثير من الأشياء!

120
00:08:03,566 --> 00:08:05,902
‫ثم يحين وقت حفلة "لواو".

121
00:08:05,985 --> 00:08:08,738
‫سنختار العربة الحمراء!

122
00:08:08,821 --> 00:08:12,325
‫لدينا آذان، فلنقل "هيا"!

123
00:08:16,913 --> 00:08:18,915
‫دعونا نساعد جميعًا في جمع الفضلات.

124
00:08:18,998 --> 00:08:22,001
‫هيا يا "دايزي"!
‫لنبدأ التنظيف بالقرب من الماء.

125
00:08:22,084 --> 00:08:24,128
‫إنها فكرة جيدة!

126
00:08:29,550 --> 00:08:32,887
‫يا لها من فوضى! كم هذا مزعج!

127
00:08:32,970 --> 00:08:34,347
‫- أيها البط، انبطح!
‫- ماذا؟

128
00:08:35,640 --> 00:08:37,225
‫ماذا تعني بذلك؟

129
00:08:38,392 --> 00:08:39,435
‫أنا آسف يا "دونالد".

130
00:08:40,019 --> 00:08:43,940
‫أعتقد أنني تحمست قليلًا
‫ولكنني قلت "انبطح".

131
00:08:44,982 --> 00:08:47,026
‫كما تعرف، انبطح أيها البط!

132
00:08:47,109 --> 00:08:48,611
‫هل فهمت؟ لأنك

133
00:08:50,696 --> 00:08:52,448
‫مضحك جدًا.

134
00:08:54,367 --> 00:08:57,411
‫هذه هي المرة الأولى
‫التي أسمع فيها تلك الدعابة!

135
00:08:59,413 --> 00:09:02,625
‫هاك، آخر قطعة من القمامة.

136
00:09:02,708 --> 00:09:05,336
‫هلا ساعدتمونا في فرزها
‫كي نتمكن من إعادة تدويرها؟

137
00:09:05,920 --> 00:09:07,004
‫إعادة التدوير؟

138
00:09:09,090 --> 00:09:12,969
‫هل يشبه ذلك ركوب الدراجة
‫ذهابًا وإيابًا، مرارًا وتكرارًا؟

139
00:09:19,684 --> 00:09:20,935
‫لا يا "غوفي"!

140
00:09:21,018 --> 00:09:22,687
‫حين تعيد تدوير شيء ما

141
00:09:22,770 --> 00:09:25,773
‫فتحول القمامة إلى شيء جديد ومفيد!

142
00:09:27,400 --> 00:09:30,653
‫يا للهول، يبدو ذلك رائعًا.

143
00:09:31,779 --> 00:09:34,949
‫تفضلا، سلتيّ مهملات لإعادة التدوير.

144
00:09:35,032 --> 00:09:37,410
‫واحدة للفضلات المصنوعة من الورق.

145
00:09:40,871 --> 00:09:44,292
‫والأخرى، للفضلات المصنوعة من البلاستيك.

146
00:09:49,714 --> 00:09:53,467
‫هذه جريدة، في أي سلة يجب وضعها؟

147
00:09:54,051 --> 00:09:56,554
‫الصندوق المخصص للورق أو البلاستيك؟

148
00:09:56,637 --> 00:10:00,641
‫حسنًا، إنها جريدة ورقية، فسنرميها في...

149
00:10:04,687 --> 00:10:07,607
‫صحيح! صندوق الورق!

150
00:10:09,233 --> 00:10:12,361
‫ماذا عن هذا الكتاب المصور؟ وهذه الحقيبة؟

151
00:10:17,033 --> 00:10:20,453
‫عجبًا! كلاهما مصنوعان من الورق.

152
00:10:20,536 --> 00:10:23,623
‫لذا يجب رميهما في سلة مهملات الورق.

153
00:10:23,706 --> 00:10:27,209
‫مهلًا، لا أعتقد أن لدي هذا العدد.

154
00:10:27,293 --> 00:10:31,047
‫سأعيد تدويرها إلى مجموعة
‫الكتب المصورة لدي في المنزل.

155
00:10:33,591 --> 00:10:35,217
‫وهذه عبوة حليب.

156
00:10:35,301 --> 00:10:38,346
‫هل يجب رميها في سلة مهملات
‫الورق أم البلاستيك؟

157
00:10:43,517 --> 00:10:47,521
‫نعم أحسنتم، عبوة الحليب
‫مصنوعة من البلاستيك.

158
00:10:48,522 --> 00:10:50,858
‫لذا يجب رميها في سلة مهملات البلاستيك.

159
00:10:52,193 --> 00:10:57,114
‫وماذا عن عبوة صابون الاستحمام هذه؟
‫في أية سلة يجب رميها؟

160
00:11:01,911 --> 00:11:03,245
‫أحسنتم.

161
00:11:03,329 --> 00:11:06,957
‫بما أنها مصنوعة من البلاستيك
‫فيجب رميها في سلة مهملات البلاستيك!

162
00:11:07,792 --> 00:11:08,959
‫و...

163
00:11:10,336 --> 00:11:14,090
‫ماذا يجب أن نفعل
‫بالملابس الداخلية الكبيرة هذه؟

164
00:11:15,508 --> 00:11:18,886
‫كنت أتساءل أين اختفت!
‫أعطني إياها.

165
00:11:19,845 --> 00:11:23,015
‫أحسنتم جميعًا، "ماهالو"!

166
00:11:23,099 --> 00:11:25,393
‫يعني ذلك "شكرًا" بلغة "هاواي"

167
00:11:25,476 --> 00:11:30,106
‫والآن، بعد أن أصبح الشاطئ نظيفًا
‫يمكننا البدء بحفلة الشاطئ هذه.

168
00:11:30,189 --> 00:11:32,733
‫يا للروعة! هيا بنا!

169
00:11:32,817 --> 00:11:34,276
‫لنركب الأمواج!

170
00:11:37,780 --> 00:11:38,948
‫حار! حار! حار!

171
00:11:43,411 --> 00:11:44,912
‫حار! حار! حار!

172
00:11:48,999 --> 00:11:51,001
‫عجبًا، الرمل ساخن بالفعل!

173
00:11:51,085 --> 00:11:55,256
‫يبدو أننا بحاجة إلى العثور
‫على أبرد مكان هنا لإقامة حفلة "لواو".

174
00:11:55,339 --> 00:11:58,300
‫أراهن أن أداة "ماوس" يمكن أن يساعدنا!

175
00:11:58,884 --> 00:12:00,553
‫فليقل الجميع.

176
00:12:00,636 --> 00:12:02,888
‫يا "تودلز"!

177
00:12:08,269 --> 00:12:10,271
‫هناك فيل يرتدي ملابس السباحة.

178
00:12:10,354 --> 00:12:13,899
‫ميزانيّ حرارة، وأداة "ماوس" الغامضة.

179
00:12:13,983 --> 00:12:17,403
‫ما الذي يمكن أن يساعدنا في العثور
‫على أبرد مكان على الشاطئ؟

180
00:12:19,029 --> 00:12:23,409
‫يمكن أن يخبرنا ميزان الحرارة
‫عن مدى سخونة أو برودة الهواء من حولنا.

181
00:12:23,492 --> 00:12:25,494
‫دعونا نجرب ميزانيّ الحرارة!

182
00:12:25,578 --> 00:12:27,455
‫هذه فكرة جيدة!

183
00:12:28,581 --> 00:12:32,042
‫لدينا آذان، فلنقل "هيا"!

184
00:12:34,420 --> 00:12:37,840
‫يتم ترقيم موازين الحرارة هذه
‫من الرقم واحد إلى الرقم خمسة.

185
00:12:39,383 --> 00:12:42,845
‫كلما كبر الرقم الذي يصل إليه
‫الخط الأحمر، ارتفعت درجة الحرارة أكثر.

186
00:12:46,682 --> 00:12:50,895
‫انظروا! وصل الخط الأحمر
‫إلى ما بعد الرقم خمسة!

187
00:12:51,896 --> 00:12:56,442
‫وهذا يعني أن درجة الحرارة
‫مرتفعة جدًا لأقف على الرمل بقدميّ!

188
00:12:56,525 --> 00:12:57,818
‫يا للعجب!

189
00:13:01,572 --> 00:13:05,326
‫دعونا نقيس درجة الحرارة هنا في الظل.

190
00:13:08,704 --> 00:13:12,625
‫يا للعجب! لقد ارتفع، لكن ليس كثيرًا.

191
00:13:12,708 --> 00:13:15,294
‫وصل الخط الأحمر إلى الرقم اثنين!

192
00:13:16,879 --> 00:13:20,090
‫أي رقم أصغر؟ اثنان أم خمسة؟

193
00:13:23,636 --> 00:13:25,930
‫اثنان، يا راكبة الأمواج الصغيرة!

194
00:13:26,013 --> 00:13:31,101
‫أجل! الرقم اثنان أصغر
‫فمن يقف في المكان الأكثر برودة؟

195
00:13:33,062 --> 00:13:35,731
‫أنا! هنا في الظل.

196
00:13:35,815 --> 00:13:40,152
‫أجل! أعتقد أن هذا أبرد مكان على الشاطئ!

197
00:13:40,236 --> 00:13:44,114
‫اتفقنا إذًا، دعونا نضع غطاء الشاطئ هنا

198
00:13:47,910 --> 00:13:51,872
‫مذهل! حان الآن وقت
‫حفلة غطاء "لواو" على الشاطئ.

199
00:13:58,671 --> 00:14:02,967
‫- "دونالد"، هل قدميك الساخنتين أفضل الآن؟
‫- بالتأكيد.

200
00:14:16,230 --> 00:14:18,315
‫أظن أننا قد نحتاج
‫إلى مساحة إضافية من الظل.

201
00:14:18,399 --> 00:14:21,652
‫للتأكد من أن الجميع منتعش قدر الإمكان.

202
00:14:21,735 --> 00:14:24,029
‫- صحيح يا "بلوتو"؟
‫- أجل، أجل، أجل!

203
00:14:28,158 --> 00:14:31,620
‫يا للعجب! هذا المظلة
‫القديمة مليئة بالثقوب!

204
00:14:31,704 --> 00:14:36,208
‫لا أعتقد أن المظلة صالحة
‫إذا سمحت بمرور أشعة الشمس.

205
00:14:36,917 --> 00:14:39,086
‫نحتاج إلى أداة "ماوس".

206
00:14:39,169 --> 00:14:42,256
‫فليقل الجميع، يا "تودلز"!

207
00:14:43,048 --> 00:14:45,509
‫يا "تودلز"!

208
00:14:58,314 --> 00:15:02,401
‫لدينا فيل يرتدي ملابس السباحة
‫وأداة "ماوس" الغامضة.

209
00:15:02,484 --> 00:15:06,238
‫أي واحد برأيكم يمكنه
‫ترقيع الثقوب في مظلة الشاطئ؟

210
00:15:07,781 --> 00:15:10,910
‫حسنًا، الفيل ممتع ومبهج.

211
00:15:10,993 --> 00:15:13,621
‫لكنني لا أعرف ما إذا كان يمكنه الترقيع.

212
00:15:13,704 --> 00:15:14,705
‫ماذا عن؟

213
00:15:14,788 --> 00:15:17,166
‫أداة "ماوس" الغامضة.

214
00:15:17,249 --> 00:15:21,003
‫فليقل الجميع، "أداة (ماوس) الغامضة"!

215
00:15:21,086 --> 00:15:24,798
‫أداة "ماوس" الغامضة!

216
00:15:24,882 --> 00:15:27,635
‫ما هي أداة "ماوس" الغامضة اليوم؟

217
00:15:27,718 --> 00:15:29,762
‫ملصقات بعدة أشكال!

218
00:15:29,845 --> 00:15:33,140
‫لدينا آذان، فلنقل "هيا"!

219
00:15:37,227 --> 00:15:41,607
‫يا للروعة! دعونا نختار الملصق
‫الذي على شكل كل واحدة من الثقوب.

220
00:15:44,109 --> 00:15:45,736
‫ما شكل هذا الثقب؟

221
00:15:48,030 --> 00:15:49,949
‫صحيح! إنه معيّن.

222
00:15:50,032 --> 00:15:54,536
‫أي ملصق هو الأفضل
‫للترقيع ثقب على شكل المعيّن؟

223
00:15:55,704 --> 00:15:59,375
‫- هذا؟
‫- لا، هذا مثلث!

224
00:15:59,458 --> 00:16:01,877
‫وما نريده هو شكل المعيّن.

225
00:16:01,961 --> 00:16:03,545
‫أي واحد ذلك؟

226
00:16:07,049 --> 00:16:08,592
‫ذلك!

227
00:16:17,601 --> 00:16:20,354
‫وما شكل هذا الثقب؟

228
00:16:22,481 --> 00:16:25,818
‫هذا سهل جدًا! إنها نجمة.

229
00:16:26,652 --> 00:16:28,946
‫حتى لو لم يلمع.

230
00:16:29,530 --> 00:16:33,325
‫أي الملصق سيكون أنسب
‫مع ثقب على شكل نجمة؟

231
00:16:37,705 --> 00:16:38,789
‫صحيح!

232
00:16:47,756 --> 00:16:49,425
‫ما هذا الشكل؟

233
00:16:51,719 --> 00:16:57,016
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة،
‫خمسة، ستة، سبعة، ثمانية!

234
00:16:58,726 --> 00:16:59,935
‫أجل، إنه أخطبوط!

235
00:17:00,769 --> 00:17:02,938
‫إنه ثمانيّ الأضلع!

236
00:17:03,022 --> 00:17:05,190
‫أجل، ثمانيّ الأضلع!

237
00:17:05,274 --> 00:17:08,193
‫هذا ما قلته، أليس كذلك؟

238
00:17:09,153 --> 00:17:10,279
‫يا عزيزي!

239
00:17:10,863 --> 00:17:14,658
‫أي ملصق يجب أن نلصق به
‫ثقب ثمانيّ الأضلع؟

240
00:17:17,327 --> 00:17:18,912
‫أجل! لقد أصبتم!

241
00:17:18,996 --> 00:17:21,415
‫هذا الملصق ثمانيّ الأضلع أيضًا، أترون؟

242
00:17:21,498 --> 00:17:28,213
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة،
‫خمسة، ستة، سبعة، ثمانية جوانب.

243
00:17:34,261 --> 00:17:37,014
‫هذا أفضل بكثير، شكرًا لكم جميعًا!

244
00:17:37,681 --> 00:17:39,600
‫تقصدين "ماهالو".

245
00:17:43,062 --> 00:17:44,813
‫- هل أنت مستعد أيها الصبي؟
‫- أجل، أجل، أجل!

246
00:17:45,397 --> 00:17:46,815
‫لنركب الأمواج!

247
00:17:59,036 --> 00:18:02,247
‫لا توجد أمواج!

248
00:18:02,831 --> 00:18:05,584
‫يا للعجب، أين اختفت كل الأمواج؟

249
00:18:06,460 --> 00:18:08,629
‫هذا سؤال جيد يا "جوف".

250
00:18:12,424 --> 00:18:15,302
‫لماذا لا توجد أمواج في هذه البحيرة؟

251
00:18:15,385 --> 00:18:19,389
‫إن كان سيركب "دونالد" الأمواج
‫سيحتاج إلى موجة كبيرة.

252
00:18:19,973 --> 00:18:24,019
‫يا "بيت"، ليس في بحيرة "ستار" أية أمواج.

253
00:18:24,853 --> 00:18:29,358
‫لا، أيها السخيف!
‫يا لي من رجل كبير حكيم.

254
00:18:29,441 --> 00:18:32,694
‫سينتهي المطاف بحفلة "لواو"
‫من دون متعة على الإطلاق.

255
00:18:33,403 --> 00:18:37,449
‫لا تفترض أن بإمكاني استعارة
‫أداة "ماوس" لصنع موجة؟

256
00:18:38,033 --> 00:18:40,202
‫ليست بفكرة سيئة يا "بيت".

257
00:18:40,285 --> 00:18:43,622
‫فليقل الجميع، يا "تودلز"!

258
00:18:44,331 --> 00:18:46,959
‫يا "تودلز"!

259
00:19:00,681 --> 00:19:03,851
‫لم يبق إلا فيل يرتدي ملابس سباحة.

260
00:19:03,934 --> 00:19:06,603
‫كيف يمكن للفيل مساعدتنا في صنع موجة؟

261
00:19:08,230 --> 00:19:10,440
‫حسنًا، الفيل كبير وثقيل.

262
00:19:10,524 --> 00:19:14,278
‫أراهن أنه يمكنه القفز في الماء
‫وصنع موجة كبيرة.

263
00:19:14,361 --> 00:19:15,487
‫دعونا نحاول.

264
00:19:15,571 --> 00:19:20,409
‫اخترنا جميع أدوات "ماوس"
‫قولوا، "مرحى"!

265
00:19:29,001 --> 00:19:33,463
‫انتظر يا راكب الأمواج
‫هناك موجة كبيرة قادمة إليك!

266
00:19:42,222 --> 00:19:46,351
‫عجبًا! عجبًا! ها هي الموجة الكبيرة!

267
00:19:46,435 --> 00:19:49,146
‫"وايكيكي"!

268
00:19:49,229 --> 00:19:53,525
‫هل فهمتم معنى "وايكيكي"
‫إنها دعابة تخصّ راكبي الأمواج.

269
00:19:55,444 --> 00:19:57,446
‫- أحسنت يا "دونالد"!
‫- رائع!

270
00:19:57,529 --> 00:19:59,990
‫مدهش أيها البط!

271
00:20:03,035 --> 00:20:05,037
‫يا للهول!

272
00:20:07,247 --> 00:20:09,458
‫يا لها من موجة!

273
00:20:09,541 --> 00:20:12,085
‫بالتأكيد يا صديقي.

274
00:20:13,587 --> 00:20:15,797
‫أين "بيت"؟

275
00:20:17,090 --> 00:20:18,383
‫ابتعدي عني!

276
00:20:22,012 --> 00:20:24,848
‫أحسنت يا سيدة "جامبو"!

277
00:20:26,975 --> 00:20:30,562
‫دعونا نرقص!

278
00:20:33,357 --> 00:20:34,816
‫أجل!

279
00:20:36,568 --> 00:20:38,820
‫"مرحبًا جميعًا، حان وقت المرح

280
00:20:38,904 --> 00:20:41,823
‫سنرقص تحت أشعة الشمس

281
00:20:41,907 --> 00:20:44,993
‫- لنقم حفلة
‫- فلنركب الأمواج

282
00:20:45,077 --> 00:20:48,247
‫- فلنبدأ حفلة (لواو) كبيرة
‫- أجل، أجل، أجل

283
00:20:48,330 --> 00:20:54,044
‫هيا دعونا نرقص، ارقصوا معي

284
00:20:54,628 --> 00:20:58,507
‫أحضروا ألواح التزلج ليتناثر
‫الماء بكثرة، سنلعب على الشاطئ

285
00:20:58,590 --> 00:21:01,927
‫- من الجيد أننا التقطنا القمامة
‫- فلنقم حفلة الآن

286
00:21:02,010 --> 00:21:04,888
‫- فلنركب الأمواج
‫- فلنبدأ حفلة (لواو) كبيرة

287
00:21:04,972 --> 00:21:06,056
‫أجل، أجل، أجل

288
00:21:06,139 --> 00:21:10,477
‫هيا دعونا نرقص، ارقصوا معي!"

289
00:21:10,560 --> 00:21:11,812
‫أجل

290
00:21:11,895 --> 00:21:15,107
‫"لا يمكنكم قول (لواو) من دون التعجّب

291
00:21:15,190 --> 00:21:17,484
‫فلنصنع موجة يا رفاق

292
00:21:18,318 --> 00:21:21,321
‫- فلنذهب إلى الشاطئ
‫- فلنركب موجة"

293
00:21:21,405 --> 00:21:24,241
‫بعد أن نجف وسنعود إلى الماء مجددًا.

294
00:21:24,324 --> 00:21:25,367
‫"مرحى!

295
00:21:25,450 --> 00:21:28,495
‫- فلنقم حفلة الآن
‫- فلنركب الأمواج

296
00:21:28,578 --> 00:21:31,331
‫- فلنبدأ حفلة (لواو) كبيرة
‫- أجل، أجل، أجل

297
00:21:31,415 --> 00:21:36,169
‫دعونا نرقص! ارقصوا معي!

298
00:21:37,629 --> 00:21:42,259
‫قلت ارقصوا! ارقصوا معي

299
00:21:42,342 --> 00:21:45,262
‫دعونا نرقص!"

300
00:21:45,345 --> 00:21:48,098
‫- أجل!
‫- ارقصوا يا رفاق.

301
00:21:48,181 --> 00:21:52,144
‫عجبًا، أحب الجميع حفلة "لواو" التي أقمتها.

302
00:21:52,227 --> 00:21:54,271
‫شكرًا يا "بيت".

303
00:21:55,522 --> 00:21:56,648
‫شكرًا جميعًا!

304
00:21:56,732 --> 00:21:59,359
‫لما تمكنت من إقامة حفلة "لواو" من دونكم.

305
00:21:59,443 --> 00:22:03,363
‫شكرًا جزيلًا لكم جميعًا أيضًا.

306
00:22:03,447 --> 00:22:08,160
‫عجبًا، كم كان يومًا ممتعًا على الشاطئ!

307
00:22:08,243 --> 00:22:13,498
‫دعونا نعود إلى النادي جميعًا
‫ونحتفل بأغنية الرقصة الجميلة.

308
00:22:20,297 --> 00:22:21,506
‫"الرقصة الجميلة

309
00:22:25,427 --> 00:22:26,762
‫الرقصة الجميلة

310
00:22:30,640 --> 00:22:33,310
‫إنها الرقصة الجميلة

311
00:22:33,393 --> 00:22:35,937
‫لدينا آذان، فلنقل هيا

312
00:22:36,021 --> 00:22:40,525
‫الرقصة الجميلة احتفالاً بحل المشكلة

313
00:22:40,609 --> 00:22:43,362
‫إنها الرقصة الجميلة"

314
00:22:44,279 --> 00:22:46,698
‫شكرًا لمساعدتنا اليوم في حفلة "لواو".

315
00:22:46,782 --> 00:22:49,701
‫استمتعت بوقتي بالتأكيد
‫أتمنى أن تكونوا استمتعتم بوقتكم أيضًا.

316
00:22:49,785 --> 00:22:53,413
‫وشكرًا لأداء الرقصة الجميلة، وداعًا!

317
00:22:53,497 --> 00:22:55,374
‫يا له من يوم جميل!

318
00:22:55,457 --> 00:22:57,918
‫"إنها الرقصة الجميلة

319
00:22:58,001 --> 00:23:00,712
‫ويوم جديد، فما الذي تنتظرونه؟

320
00:23:00,796 --> 00:23:05,217
‫انهضوا وتمددوا واخطوا على الأرض

321
00:23:05,300 --> 00:23:07,803
‫إنها الرقصة الجميلة

322
00:23:07,886 --> 00:23:10,263
‫إنها الرقصة الجميلة

323
00:23:10,347 --> 00:23:13,016
‫سنغادر، نحن المفعمون بالحيوية

324
00:23:13,100 --> 00:23:16,395
‫وداعاً الآن من (ميكي ماوس)"

325
00:23:16,478 --> 00:23:17,646
‫إنه أنا.

326
00:23:17,729 --> 00:23:20,440
‫"ونادي

327
00:23:20,524 --> 00:23:22,984
‫(ميكي ماوس)"

328
00:23:26,488 --> 00:23:28,115
‫شكرًا لمشاهدتكم لنا.

329
00:23:30,033 --> 00:23:32,035
‫{\an8}ترجمة "زينة معلوف"

