﻿1
00:00:02,669 --> 00:00:05,213
‫مرحبًا جميعًا
‫هذا أنا "ميكي ماوس"

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,383
‫هل ترغبون بالدخول إلى ناديّ؟

3
00:00:10,969 --> 00:00:12,804
‫حسنًا إذًا

4
00:00:12,887 --> 00:00:13,972
‫فلننطلق

5
00:00:17,100 --> 00:00:18,852
‫كدت أنسى

6
00:00:18,935 --> 00:00:23,565
‫حتى نتمكن من إظهار النادي
‫علينا أن ننطق بالكلمات السحرية

7
00:00:23,648 --> 00:00:27,360
‫"ميسكا"، "موسكا"، "ميكي ماوس"

8
00:00:27,736 --> 00:00:28,862
‫رددوها برفقتي

9
00:00:29,279 --> 00:00:33,116
‫"ميسكا"، "موسكا"، "ميكي ماوس"

10
00:00:39,164 --> 00:00:41,583
‫"ميم، ياء، كاف، ياء"

11
00:00:41,666 --> 00:00:43,043
‫"ميم، ألف، واو، سين"

12
00:00:43,126 --> 00:00:44,127
‫هذا أنا

13
00:00:44,210 --> 00:00:46,713
‫"ميم، ياء، كاف، ياء"

14
00:00:46,796 --> 00:00:49,049
‫"ميم، ألف، واو، سين"

15
00:00:51,301 --> 00:00:54,179
‫"إنه نادي (ميكي ماوس)"

16
00:00:54,262 --> 00:00:56,389
‫"ادخلوه لتجدوا المرح"

17
00:00:56,473 --> 00:00:58,391
‫"إنه نادي (ميكي ماوس)"

18
00:00:58,475 --> 00:00:59,809
‫"نداء إلى الأصدقاء"

19
00:00:59,893 --> 00:01:01,352
‫- "دونالد"
‫- "أنا هنا"

20
00:01:01,436 --> 00:01:03,146
‫- "دايزي"
‫- "أنا هنا"

21
00:01:03,229 --> 00:01:04,814
‫- "غوفي"
‫- "أنا هنا"

22
00:01:04,898 --> 00:01:06,274
‫"بلوتو"

23
00:01:06,357 --> 00:01:07,859
‫- "ميني"
‫- "أنا هنا"

24
00:01:07,942 --> 00:01:09,778
‫- "ميكي"
‫- "أنا هنا"

25
00:01:11,613 --> 00:01:14,365
‫"إنه نادي (ميكي ماوس)"

26
00:01:14,449 --> 00:01:16,951
‫"ادخلوه لتجدوا المرح"

27
00:01:17,035 --> 00:01:19,496
‫"ميم، ياء، كاف، ياء"

28
00:01:19,579 --> 00:01:21,790
‫"ميم، ألف، واو، سين"

29
00:01:24,167 --> 00:01:27,337
‫"إنه نادي (ميكي ماوس)"

30
00:01:38,139 --> 00:01:41,017
‫مرحبًا، أتيتم في الوقت المناسب

31
00:01:41,101 --> 00:01:43,269
‫سيصل جميع أصدقائنا قريبًا

32
00:01:43,353 --> 00:01:45,855
‫وأنا واثق من أنهم سيسرون برؤيتكم

33
00:01:49,275 --> 00:01:51,986
‫- مرحبًا يا "ميكي"
‫- مرحبًا جميعًا

34
00:01:52,487 --> 00:01:55,323
‫هل رأيتم؟
‫أخبرتكم أنهم سيسرون برؤيتكم

35
00:01:55,406 --> 00:01:58,993
‫مرحبًا وأهلًا بالجميع

36
00:01:59,869 --> 00:02:01,454
‫إنه الأستاذ "فون دريك"

37
00:02:01,538 --> 00:02:02,580
‫هذا صحيح

38
00:02:02,664 --> 00:02:04,082
‫ولن تصدقوا

39
00:02:04,165 --> 00:02:07,710
‫الأخبار المثيرة
‫التي يريد الأستاذ "فون دريك" إخباركم بها

40
00:02:07,794 --> 00:02:10,421
‫لذا ربما عليكم الإصغاء
‫هلّا فعلتم ذلك؟

41
00:02:10,964 --> 00:02:13,133
‫كلنا آذان صاغية أيها الأستاذ

42
00:02:14,092 --> 00:02:15,301
‫أجل

43
00:02:16,344 --> 00:02:18,388
‫حسنًا والآن، كما نعلم جميعًا

44
00:02:18,471 --> 00:02:21,516
‫عادة ما يذوب الثلج عند تعرضه لدفء الشمس

45
00:02:23,643 --> 00:02:26,437
‫كما تذوب المثلجات في فصل الصيف

46
00:02:26,521 --> 00:02:30,775
‫لكن لطالما أردت الحصول على ثلج لا يذوب

47
00:02:30,859 --> 00:02:33,778
‫حتى في أحر الأيام

48
00:02:34,529 --> 00:02:37,782
‫في مدينة "سينسيناتي"
‫أو شاطئ "بيسمو" أو في مكان ما

49
00:02:37,866 --> 00:02:39,951
‫- وأنا أيضًا
‫- وأنا كذلك

50
00:02:40,535 --> 00:02:42,120
‫حسنًا، ثلج لا يذوب أبدًا!

51
00:02:42,203 --> 00:02:45,039
‫تخيلوا هذا فقط

52
00:02:45,123 --> 00:02:46,749
‫باستخدام ثلج لا يذوب

53
00:02:46,833 --> 00:02:49,169
‫يمكننا صنع رجل من الثلج وكرات من الثلج

54
00:02:49,252 --> 00:02:52,213
‫وأحذية من الثلج في أي وقت من العام

55
00:02:52,297 --> 00:02:53,882
‫هذا عظيم

56
00:02:53,965 --> 00:02:56,426
‫لذا سأذهب الآن إلى جبل الهدال

57
00:02:56,509 --> 00:03:00,805
‫للعمل على تجربتي العلمية وصنع ثلج لا يذوب

58
00:03:00,889 --> 00:03:04,642
‫ولهذا السبب أنا أرتدي
‫سترة "فون دريك" المنطادية

59
00:03:04,726 --> 00:03:08,229
‫التي تمكنني من الطيران إلى أي مكان أريده

60
00:03:08,313 --> 00:03:10,315
‫ولكنني أواجه مشكلة صغيرة

61
00:03:10,398 --> 00:03:12,108
‫حالما أنتهي من تجربتي

62
00:03:12,192 --> 00:03:15,320
‫سنملك الكثير من الثلج الذي سأصنعه

63
00:03:15,403 --> 00:03:18,281
‫ولكنني لا أملك حاوية كبيرة بما فيه الكفاية

64
00:03:18,364 --> 00:03:19,991
‫لنقل كل ذلك الثلج إلى هنا

65
00:03:20,783 --> 00:03:23,077
‫فقط لو كنت أملك شيئًا مثل

66
00:03:26,164 --> 00:03:28,458
‫قطار النادي الرائع

67
00:03:28,541 --> 00:03:31,085
‫أحب القطارات الرائعة

68
00:03:31,169 --> 00:03:34,422
‫وبشكل خاص أحب قول كلمة رائع

69
00:03:34,505 --> 00:03:37,217
‫هيا يا رفاق، رددوها برفقتي

70
00:03:38,009 --> 00:03:40,595
‫رائع، رائع

71
00:03:40,678 --> 00:03:44,182
‫أين القطار الرائع يا أستاذ؟

72
00:03:44,265 --> 00:03:47,435
‫عربات القطار موجودة في المرآب

73
00:03:47,518 --> 00:03:49,854
‫وسكك القطار موجودة في السقيفة

74
00:03:49,938 --> 00:03:53,900
‫حسنًا، سيكون من الممتع مساعدة
‫الأستاذ على نقل الثلج الذي يحتاجه

75
00:03:53,983 --> 00:03:55,860
‫فلنعثر على أجزاء القطار الرائع

76
00:03:55,944 --> 00:03:57,320
‫ونجمعها مع بعضها البعض

77
00:03:57,403 --> 00:03:59,781
‫عندها سنستخدمه لنقل الثلج

78
00:03:59,864 --> 00:04:02,325
‫عليّ الذهاب لصنع ذلك الثلج

79
00:04:14,754 --> 00:04:17,799
‫ما رأيكم بهذا!
‫لقد علقت

80
00:04:20,385 --> 00:04:24,472
‫وداعًا، أراكم لاحقًا
‫لا تنسوا مراسلتي

81
00:04:31,980 --> 00:04:33,398
‫أنا على ما يرام

82
00:04:34,065 --> 00:04:37,151
‫هل ستساعدوننا على جمع أجزاء
‫قطار النادي الرائع مع بعضها البعض؟

83
00:04:38,945 --> 00:04:40,947
‫ستفعلون؟ يا للروعة

84
00:04:41,030 --> 00:04:43,366
‫أنا واثق أنه يمكننا استخدام
‫بعض من أدوات "ماوس"

85
00:04:43,449 --> 00:04:46,160
‫هيا يا رفاق
‫إلى حاسوب "ماوس" العملاق

86
00:04:50,164 --> 00:04:52,625
‫"ماوسكر هي، ماوسكر هاي، ماوسكر هو"

87
00:04:52,709 --> 00:04:55,753
‫"أدوات (ماوس) جاهزة
‫ومستعدة للعمل، فهيا بنا"

88
00:04:55,837 --> 00:04:58,631
‫"تفكر وتحل المشكلات بهذه الأدوات"

89
00:04:58,715 --> 00:05:01,467
‫"أنا وأنتم وحاسوب (ماوس) العملاق"

90
00:05:01,551 --> 00:05:04,095
‫"أنا وأنتم وحاسوب (ماوس) العملاق"

91
00:05:07,098 --> 00:05:09,309
‫"حان وقت الحصول على الأدوات يا (تودلز)"

92
00:05:10,476 --> 00:05:12,562
‫"أرنا أدوات (ماوس)
‫التي ستساعدنا على إنجاز الأمر"

93
00:05:13,187 --> 00:05:17,358
‫"(ميسكا)، (موسكا)، حاسوب (ماوس) العملاق"

94
00:05:20,153 --> 00:05:24,449
‫"أدوات (ماوس)، أدوات (ماوس)، أدوات (ماوس)"

95
00:05:24,532 --> 00:05:27,076
‫"ها هي أدوات (ماوس)"

96
00:05:27,618 --> 00:05:29,579
‫حصلنا على زر عملاق

97
00:05:30,872 --> 00:05:31,914
‫وسلم

98
00:05:34,917 --> 00:05:37,587
‫ومغناطيس لجذب الأشياء

99
00:05:38,921 --> 00:05:42,425
‫وأداة "ماوس" الغامضة

100
00:05:43,551 --> 00:05:46,721
‫إنها أداة مفاجأة ستساعدنا لاحقًا

101
00:05:49,849 --> 00:05:52,352
‫"يحتوي (تودلز) على الأدوات
‫أدوات (ماوس)"

102
00:05:52,435 --> 00:05:53,978
‫"لذلك عندما نحتاج إليها"

103
00:05:54,062 --> 00:05:55,396
‫"فسيحضرها (تودلز)"

104
00:05:56,606 --> 00:05:58,983
‫"إنه هنا من أجلي ومن أجلكم"

105
00:05:59,734 --> 00:06:02,403
‫"وكل ما علينا قوله هو، يا (تودلز)"

106
00:06:02,487 --> 00:06:04,822
‫"وكل ما علينا قوله هو، يا (تودلز)"

107
00:06:08,910 --> 00:06:11,120
‫مع حصولنا على أدوات "ماوس" الآن

108
00:06:11,204 --> 00:06:14,207
‫فلنر ما هي أجزاء القطار
‫التي علينا العثور عليها

109
00:06:14,957 --> 00:06:16,250
‫شكرًا لك أيتها اليد المساعدة

110
00:06:16,834 --> 00:06:18,378
‫هذه هي القاطرة

111
00:06:18,461 --> 00:06:20,046
‫إنها تجعل القطار ينطلق

112
00:06:20,129 --> 00:06:22,340
‫وهذه هي عربات القطار

113
00:06:22,757 --> 00:06:26,552
‫ما هو شكل جانب هذه العربة؟
‫هل هو مثلث؟

114
00:06:26,636 --> 00:06:28,721
‫- كلا
‫- هل هو دائرة؟

115
00:06:28,805 --> 00:06:31,432
‫- حتمًا لا
‫- إذًا ما هو هذا الشكل؟

116
00:06:33,059 --> 00:06:35,019
‫إنه مستطيل يا "ميكي"

117
00:06:35,103 --> 00:06:37,230
‫وشكل هذه العربة يشبه

118
00:06:39,315 --> 00:06:40,441
‫الدائرة

119
00:06:40,525 --> 00:06:41,859
‫وماذا يدعى هذا الشكل؟

120
00:06:43,861 --> 00:06:46,280
‫أجل، إنه مثلث

121
00:06:46,364 --> 00:06:48,616
‫أما العربة الأخيرة
‫فهي تدعى عربة الطاقم

122
00:06:48,699 --> 00:06:51,119
‫ولكنني أحب أن أدعوها بعربة الراحة

123
00:06:51,202 --> 00:06:52,787
‫وشكلها يشبه

124
00:06:54,747 --> 00:06:56,249
‫هذا صحيح، المربع

125
00:06:57,166 --> 00:07:00,294
‫مع معرفتنا الآن
‫للأجزاء التي علينا العثور عليها

126
00:07:00,378 --> 00:07:02,213
‫فلنبدأ البحث في المرآب

127
00:07:02,296 --> 00:07:04,632
‫قال الأستاذ أن عربات القطار كانت هناك

128
00:07:04,715 --> 00:07:06,092
‫فلنذهب لجلبها

129
00:07:08,344 --> 00:07:10,596
‫رباه، انظروا إلى هذه الفوضى

130
00:07:10,680 --> 00:07:14,725
‫يا للهول، هذا المكان فوضوي
‫أكثر من درج جواربي

131
00:07:14,809 --> 00:07:16,436
‫ولكن رائحته أفضل

132
00:07:16,519 --> 00:07:20,356
‫كيف سنعثر على أجزاء قطار النادي الرائع؟

133
00:07:20,440 --> 00:07:23,109
‫لقد وجدتها
‫يمكننا البحث عن أشكال العربات

134
00:07:23,192 --> 00:07:25,027
‫التي رأيناها في مخطط الأستاذ للقطار الرائع

135
00:07:25,111 --> 00:07:27,530
‫هلّا ساعدتمونا في البحث عنها؟

136
00:07:29,490 --> 00:07:30,491
‫حسنًا إذًا

137
00:07:33,536 --> 00:07:35,538
‫ماذا عن العربة ذات الشكل المثلث؟

138
00:07:35,621 --> 00:07:37,123
‫هل ترونها في الجوار؟

139
00:07:40,626 --> 00:07:43,212
‫يا للروعة، ها هي ذي

140
00:07:47,175 --> 00:07:50,970
‫أعتقد أن "بلوتو" عثر على شيء ما
‫ربما عثر على القاطرة

141
00:07:51,053 --> 00:07:52,638
‫هل ترون القاطرة؟

142
00:07:54,974 --> 00:07:56,184
‫كلا، وأنا أيضًا

143
00:07:58,394 --> 00:08:00,563
‫ما الذي يشمه "بلوتو" برأيكم؟

144
00:08:01,856 --> 00:08:03,357
‫العربة ذات الشكل المستطيل؟

145
00:08:09,447 --> 00:08:11,365
‫يا للروعة، لقد عثرتم عليها

146
00:08:11,449 --> 00:08:13,659
‫أعتقد أنني عثرت على شيء ما أيضًا

147
00:08:14,243 --> 00:08:16,120
‫عثرت على الكثير من الأشياء

148
00:08:16,204 --> 00:08:19,373
‫أرى عصا القفز وبعض الكرات

149
00:08:19,457 --> 00:08:21,250
‫ولكنني لا أرى القاطرة

150
00:08:21,334 --> 00:08:23,836
‫ماذا عن العربة ذات الشكل الدائري؟

151
00:08:27,965 --> 00:08:30,510
‫مرحى، كانت هنا طوال الوقت

152
00:08:30,593 --> 00:08:33,262
‫يا لك من عربة دائرية مخادعة

153
00:08:38,935 --> 00:08:40,853
‫هل ترون ما أراه؟

154
00:08:47,401 --> 00:08:49,695
‫هذا رائع، عثرنا على القاطرة

155
00:08:50,279 --> 00:08:52,573
‫والآن أين عربة الطاقم تلك؟

156
00:08:53,741 --> 00:08:57,245
‫حسنًا، شكل عربة الطاقم مربع

157
00:08:58,120 --> 00:08:59,372
‫وهناك شكل مربع

158
00:09:00,248 --> 00:09:01,999
‫لا بد من أنها عربة الطاقم

159
00:09:02,083 --> 00:09:05,294
‫تنح جانبًا، دعني أقم بذلك

160
00:09:05,378 --> 00:09:07,255
‫على رسلكما يا "دونالد" و"غوفي"

161
00:09:07,338 --> 00:09:10,258
‫هذه ليست عربة الطاقم، إنه صندوق

162
00:09:10,341 --> 00:09:12,718
‫ماذا؟
‫أعطني هذا الصندوق

163
00:09:15,888 --> 00:09:17,473
‫إنه وقت النوابض

164
00:09:22,228 --> 00:09:25,231
‫سنحتاج إلى إحدى أدوات "ماوس"
‫للتعامل مع هذه النوابض

165
00:09:25,314 --> 00:09:28,317
‫ليقل الجميع "يا (تودلز)"

166
00:09:28,401 --> 00:09:30,861
‫يا "تودلز"!

167
00:09:38,536 --> 00:09:41,414
‫أي من أدوات "ماوس"
‫ستساعدنا على جمع النوابض؟

168
00:09:41,497 --> 00:09:42,999
‫هل يمكننا ذلك باستخدام الزر العملاق؟

169
00:09:44,542 --> 00:09:48,045
‫كلا، لا يمكن للأزرار التقاط الأشياء
‫ماذا عن السلم؟

170
00:09:50,006 --> 00:09:52,925
‫كلا، ولكن ماذا عن المغناطيس؟

171
00:09:55,386 --> 00:09:57,930
‫حسنًا، الأشياء المعدنية تلتصق بالمغناطيس

172
00:09:58,014 --> 00:10:00,474
‫وهذه النوابض مصنوعة من المعدن

173
00:10:00,558 --> 00:10:02,310
‫لذا فلنجرب المغناطيس

174
00:10:04,145 --> 00:10:07,273
‫لدينا آذان، فلنقل "هيا"

175
00:10:13,988 --> 00:10:17,283
‫عجباه، يا له من مغناطيس قوي

176
00:10:18,409 --> 00:10:20,870
‫انظروا، لقد جمعت بعضها

177
00:10:23,039 --> 00:10:24,790
‫ما الذي يحدث؟

178
00:10:39,221 --> 00:10:40,222
‫ما هذا بحق؟

179
00:10:42,642 --> 00:10:45,686
‫انظروا، لقد وجدنا عربة الطاقم

180
00:10:48,314 --> 00:10:52,318
‫والآن بما أننا عثرنا على جميع
‫عربات القطار، يمكننا جمعها

181
00:10:57,031 --> 00:10:59,283
‫فلنستقل القطار

182
00:10:59,367 --> 00:11:02,912
‫ليس بهذه السرعة يا "دونالد"
‫نحتاج إلى السكك

183
00:11:02,995 --> 00:11:06,540
‫من دون السكك
‫لا يمكن للقطار المضي قدمًا إلى أي مكان

184
00:11:07,124 --> 00:11:09,752
‫لا بد من وجود مشكلة ما

185
00:11:10,252 --> 00:11:11,420
‫لا تقلق يا "دونالد"

186
00:11:11,504 --> 00:11:13,839
‫أخبرنا الأستاذ أن السكك موجودة في السقيفة

187
00:11:13,923 --> 00:11:16,217
‫هيا، ساعدوني على سحب مقبض المفاجآت

188
00:11:17,551 --> 00:11:20,012
‫فليقل الجميع "مفاجأة"

189
00:11:30,606 --> 00:11:33,984
‫عجباه، يبدو أن هذه هي سكك القطار

190
00:11:34,068 --> 00:11:37,363
‫أجل، وكل ما علينا فعله
‫هو ترتيبها بالشكل الصحيح

191
00:11:39,824 --> 00:11:42,910
‫سأحمل السكة الزرقاء
‫وتولَ أنت الصفراء

192
00:11:42,993 --> 00:11:45,204
‫وأنت السكة الحمراء يا "دونالد"

193
00:11:45,287 --> 00:11:48,624
‫أنا؟ ماذا عن اليد المساعدة؟

194
00:11:49,875 --> 00:11:52,628
‫توخ الحذر أيها الأخرق

195
00:11:59,343 --> 00:12:01,429
‫يا لها من يد مساعدة مزعجة

196
00:12:02,596 --> 00:12:03,597
‫حسنًا، فلنر

197
00:12:03,681 --> 00:12:06,142
‫لون كل سكة من سكك القطار يختلف عن الآخر

198
00:12:06,225 --> 00:12:08,602
‫وعلينا وضعها بالترتيب الصحيح

199
00:12:08,686 --> 00:12:10,604
‫- يجب وضعها…
‫- بهذا الترتيب

200
00:12:17,528 --> 00:12:20,531
‫إنها ليست بالترتيب الصحيح يا "دونالد"

201
00:12:20,614 --> 00:12:22,074
‫يفترض أن تكون بهذا الترتيب

202
00:12:22,783 --> 00:12:26,287
‫أزرق، أصفر، أحمر

203
00:12:26,787 --> 00:12:30,458
‫أزرق، أصفر، أحمر

204
00:12:34,670 --> 00:12:36,464
‫إذًا في البداية سنضع السكة ذات اللون

205
00:12:38,299 --> 00:12:39,592
‫الأزرق

206
00:12:40,593 --> 00:12:43,721
‫هذا صحيح، الأزرق
‫ثم سنضع السكة ذات اللون

207
00:12:45,765 --> 00:12:47,057
‫الأصفر

208
00:12:47,933 --> 00:12:50,603
‫أجل، الأصفر، وبعدها

209
00:12:52,772 --> 00:12:53,898
‫الأحمر

210
00:12:55,232 --> 00:12:57,651
‫أزرق، أصفر، أحمر

211
00:12:58,235 --> 00:13:01,238
‫والآن فلنصعد على متن القطار

212
00:13:07,119 --> 00:13:09,997
‫فليصعد الجميع، هيا بنا

213
00:13:25,638 --> 00:13:29,850
‫يا للروعة، ينصب القطار السكك من أجلنا

214
00:13:30,434 --> 00:13:34,605
‫أزرق، أصفر، أحمر

215
00:13:35,606 --> 00:13:40,194
‫أزرق، أصفر، أحمر

216
00:13:40,277 --> 00:13:43,197
‫وهذا يعني أنه بإمكاننا الذهاب إلى أي مكان

217
00:13:43,280 --> 00:13:47,326
‫هذا ما أدعوه بقطار مدرب جيدًا

218
00:13:50,412 --> 00:13:52,832
‫"فليصعد الجميع على متن القطار الرائع"

219
00:13:52,915 --> 00:13:55,459
‫"فلنذهب في جولة
‫لأننا على وشك أن نحظى بالمتعة"

220
00:13:55,543 --> 00:13:57,336
‫"سنؤدي رقصة القطار الرائع"

221
00:13:57,419 --> 00:13:58,796
‫"رقصة القطار الرائع"

222
00:13:58,879 --> 00:14:01,131
‫"سنؤديها طيلة اليوم"

223
00:14:01,215 --> 00:14:05,886
‫"لذا فهيا شاركونا الرقص
‫وغناء أغنية القطار الرائع"

224
00:14:05,970 --> 00:14:07,304
‫"القطار الرائع"

225
00:14:07,388 --> 00:14:09,557
‫"واصلوا غناء الأغنية معنا"

226
00:14:09,640 --> 00:14:12,393
‫- "حيث توجد القاطرة في المقدمة"
‫- "وعربة الطاقم في المؤخرة"

227
00:14:12,476 --> 00:14:14,353
‫"سنؤدي رقصة القطار الرائع"

228
00:14:14,436 --> 00:14:15,729
‫"رقصة القطار الرائع"

229
00:14:15,813 --> 00:14:17,982
‫"سنؤديها طيلة اليوم"

230
00:14:18,065 --> 00:14:19,900
‫"لذا فهيّا شاركونا الرقص"

231
00:14:19,984 --> 00:14:22,736
‫"وغناء أغنية القطار الرائع"

232
00:14:22,820 --> 00:14:23,988
‫"القطار الرائع"

233
00:14:24,071 --> 00:14:25,072
‫أجل

234
00:14:38,669 --> 00:14:40,087
‫ماذا سنفعل الآن؟

235
00:14:43,215 --> 00:14:44,675
‫نحن بحاجة إلى عجلة جديدة

236
00:14:44,758 --> 00:14:48,095
‫ليقل الجميع "يا (تودلز)"

237
00:14:48,178 --> 00:14:51,181
‫يا "تودلز"!

238
00:15:02,151 --> 00:15:03,235
‫فلنر

239
00:15:03,319 --> 00:15:08,824
‫لدينا زر عملاق، سلم
‫وأداة "ماوس" الغامضة

240
00:15:08,908 --> 00:15:10,826
‫هل يمكننا الاستعاضة بالسلم عن العجلة؟

241
00:15:12,661 --> 00:15:15,497
‫كلا، ماذا عن الزر العملاق؟

242
00:15:15,915 --> 00:15:18,918
‫حسنًا، إنه دائري كالعجلة
‫بالإضافة إلى أنه كبير

243
00:15:19,001 --> 00:15:20,085
‫فلنجربه

244
00:15:20,753 --> 00:15:23,881
‫لدينا آذان، فلنقل "هيا"

245
00:15:28,052 --> 00:15:31,347
‫مرحى، يمكن استخدام الزر العملاق كعجلة

246
00:15:31,430 --> 00:15:32,723
‫بصدق

247
00:15:32,806 --> 00:15:34,767
‫هل يمكننا الانطلاق الآن؟

248
00:15:35,351 --> 00:15:36,936
‫بالطبع

249
00:15:37,436 --> 00:15:40,022
‫"فليصعد الجميع على متن القطار الرائع"

250
00:15:40,105 --> 00:15:42,608
‫"فلنذهب في جولة
‫لأننا على وشك أن نحظى بالمتعة"

251
00:15:42,691 --> 00:15:44,568
‫"سنؤدي رقصة القطار الرائع"

252
00:15:44,652 --> 00:15:45,861
‫"رقصة القطار الرائع"

253
00:15:45,945 --> 00:15:48,322
‫"سنؤديها طيلة اليوم"

254
00:15:48,405 --> 00:15:53,035
‫"لذا فهيا شاركونا الرقص
‫وغناء أغنية القطار الرائع"

255
00:15:53,118 --> 00:15:54,536
‫"القطار الرائع"

256
00:16:00,876 --> 00:16:02,544
‫هناك ثلاثة خنازير صغيرة أمامنا

257
00:16:04,880 --> 00:16:08,092
‫علينا إصدار صوت مرتفع لإعلامها بمرورنا

258
00:16:08,175 --> 00:16:09,677
‫حتى تبتعد عن الطريق

259
00:16:09,760 --> 00:16:11,470
‫ماذا عن صوت القطار؟

260
00:16:11,553 --> 00:16:14,056
‫- سيجذب هذا انتباهها
‫- أجل

261
00:16:14,139 --> 00:16:17,726
‫يحب أن نعثر على شيء يجعل القطار يصدر صوتًا

262
00:16:17,810 --> 00:16:20,229
‫ربما يمكننا استخدام إحدى هذه الأزرار

263
00:16:22,314 --> 00:16:24,149
‫هناك صورة مرفقة مع كل زر

264
00:16:24,233 --> 00:16:28,237
‫علبة حليب، نابض وشطيرة لحم

265
00:16:28,320 --> 00:16:30,280
‫أتساءل ماذا سيحدث عندما أضغط عليها

266
00:16:33,325 --> 00:16:35,494
‫هل يبدو هذا كصوت القطار الرائع؟

267
00:16:37,246 --> 00:16:39,915
‫كلا، هذا صوت بقرة

268
00:16:39,999 --> 00:16:42,459
‫أعتقد أن هذا سبب وجود صورة لعلبة حليب

269
00:16:42,543 --> 00:16:45,087
‫حسنًا، ماذا عن صورة النابض؟

270
00:16:47,131 --> 00:16:49,466
‫هل يبدو هذا كصوت القطار الرائع؟

271
00:16:51,385 --> 00:16:53,262
‫كلا، لا يبدو كذلك

272
00:16:53,345 --> 00:16:55,597
‫حسنًا، ماذا عن هذا الزر؟

273
00:16:55,681 --> 00:16:58,934
‫رباه، ما الصوت الذي تصدره شطيرة اللحم؟

274
00:16:59,018 --> 00:17:01,603
‫لا أظن أن شطيرة اللحم
‫يمكنها أن تصدر أي صوت

275
00:17:01,687 --> 00:17:04,898
‫ولكن ماذا تفعلون
‫بعد تناول قضمة من شطيرة لحم؟

276
00:17:04,982 --> 00:17:07,026
‫حسنًا، نمضغها

277
00:17:07,109 --> 00:17:09,903
‫هذا صحيح، تمضغونها

278
00:17:09,987 --> 00:17:11,071
‫وصوت المضغ يشبه صوت القطار

279
00:17:11,530 --> 00:17:14,491
‫هكذا

280
00:17:14,575 --> 00:17:17,870
‫لقد فعلناها، هذا هو صوت القطار

281
00:17:18,370 --> 00:17:19,955
‫يا للروعة

282
00:17:20,873 --> 00:17:22,791
‫وداعًا أيتها الخنازير الصغيرة

283
00:17:26,128 --> 00:17:28,839
‫"سنمضي قدمًا إلى الثلج
‫على متن القطار الرائع"

284
00:17:28,922 --> 00:17:31,592
‫"أرى الجبل الذي يدعى بجبل الهدال"

285
00:17:31,675 --> 00:17:34,470
‫هيا يا رفاق، غنوا معنا

286
00:17:34,553 --> 00:17:37,264
‫"القطار الرائع، القطار الرائع"

287
00:17:41,018 --> 00:17:44,229
‫يا لسوء الحظ

288
00:17:44,313 --> 00:17:48,317
‫رباه، هذا النهر كبير جدًا
‫ماذا سنفعل؟

289
00:17:48,400 --> 00:17:51,403
‫فقط لو كان هناك جسر يعبر بنا فوق الماء

290
00:17:51,487 --> 00:17:52,905
‫ماذا عن استخدام إحدى أدوات "ماوس"؟

291
00:17:53,489 --> 00:17:54,907
‫ليقل الجميع

292
00:17:54,990 --> 00:17:57,743
‫يا "تودلز"!

293
00:18:10,130 --> 00:18:11,173
‫لدينا سلم

294
00:18:11,256 --> 00:18:13,634
‫هل يمكن للسلم مساعدتنا على عبور النهر؟

295
00:18:15,260 --> 00:18:16,929
‫أجل، أعتقد ذلك

296
00:18:17,012 --> 00:18:19,139
‫إذا وضعناه فوق الماء

297
00:18:19,223 --> 00:18:22,017
‫يمكننا استخدامه كجسر
‫للعبور إلى الضفة الأخرى

298
00:18:22,101 --> 00:18:23,227
‫هذا جيد

299
00:18:24,061 --> 00:18:27,272
‫لدينا آذان، فلنقل "هيا"

300
00:18:32,569 --> 00:18:35,280
‫رائع، لقد انطلقنا من جديد

301
00:18:35,364 --> 00:18:37,658
‫مرحى

302
00:18:40,202 --> 00:18:42,204
‫ليقل الجميع "القطار الرائع"

303
00:18:42,287 --> 00:18:45,499
‫"القطار الرائع"!

304
00:18:45,582 --> 00:18:48,836
‫"القطار الرائع"!

305
00:18:51,547 --> 00:18:53,465
‫والأنف بهذا الشكل

306
00:18:53,549 --> 00:18:57,886
‫ألا تعلمون أنني أحب الثلج

307
00:19:03,225 --> 00:19:07,187
‫يا للروعة
‫لقد جُمعت كل أجزاء القطار

308
00:19:12,943 --> 00:19:14,486
‫مرحبًا أيها الأستاذ

309
00:19:14,570 --> 00:19:17,447
‫لقد أنهيت تجربتي العلمية للتو

310
00:19:17,531 --> 00:19:21,535
‫ثلج "فون دريك" البارد المتجمد اللطيف

311
00:19:21,618 --> 00:19:23,078
‫لن يذوب أبدًا

312
00:19:23,162 --> 00:19:26,582
‫ثلج متجمد لن يذوب قط طيلة العام

313
00:19:27,124 --> 00:19:28,167
‫يا للسعادة

314
00:19:29,543 --> 00:19:31,086
‫هذا ممتع

315
00:19:31,170 --> 00:19:34,840
‫يمكنك الآن نقل ما تشاء من الثلج إلى النادي

316
00:19:34,923 --> 00:19:37,968
‫ولكنني أواجه مشكلة عويصة

317
00:19:38,051 --> 00:19:42,181
‫كيف سنضع كل هذا الثلج على القطار؟

318
00:19:42,973 --> 00:19:44,474
‫يا سيد "ميكي"

319
00:19:44,558 --> 00:19:48,187
‫ربما يمكنك مناداة صديقنا "تودلز" من فضلك؟

320
00:19:48,270 --> 00:19:50,898
‫لك ذلك أيها الأستاذ، يا رفاق؟

321
00:19:50,981 --> 00:19:53,609
‫يا "تودلز"!

322
00:20:06,413 --> 00:20:08,874
‫لقد استخدمنا كل أدوات "ماوس"

323
00:20:08,957 --> 00:20:13,170
‫هذا يعني أن وقت أداة "ماوس" الغامضة قد حان

324
00:20:13,253 --> 00:20:16,215
‫أداة "ماوس" الغامضة!

325
00:20:17,174 --> 00:20:19,676
‫ما هي أداة "ماوس" الغامضة لليوم؟

326
00:20:21,345 --> 00:20:22,763
‫إنه فيل

327
00:20:22,846 --> 00:20:26,016
‫يمكن للفيل أن يستخدم خرطومه كمنفاخ ثلج

328
00:20:26,099 --> 00:20:29,436
‫أنا متأكد أن بإمكانه
‫نفخ الثلج إلى عربات القطار

329
00:20:29,978 --> 00:20:32,564
‫لقد انتقينا كل أدوات "ماوس"

330
00:20:32,648 --> 00:20:34,858
‫قولوا "مرحى"

331
00:20:48,205 --> 00:20:51,625
‫لا يوجد مثيل للثلج

332
00:20:51,708 --> 00:20:54,211
‫اصعدوا يا أطفال
‫فلنعد إلى النادي

333
00:20:54,294 --> 00:20:58,340
‫ولنختبر الثلج البارد
‫المتجمد اللطيف الذي صنعته في الشمس

334
00:20:58,423 --> 00:21:00,008
‫إلى النادي

335
00:21:20,779 --> 00:21:24,992
‫انظروا إليّ، أنا ملاك

336
00:21:25,075 --> 00:21:26,451
‫وأنا أيضًا

337
00:21:28,036 --> 00:21:30,080
‫ما خطبك؟

338
00:21:34,251 --> 00:21:38,005
‫هاك، أصبح مثاليًا الآن بهذا
‫ألا تظنين هذا؟

339
00:21:38,088 --> 00:21:39,673
‫مرحى

340
00:21:45,887 --> 00:21:49,391
‫وكأنه عيد الميلاد ولكن في الصيف

341
00:21:50,976 --> 00:21:53,145
‫ثلجي المتجمد اللطيف لا يذوب أبدًا

342
00:21:53,228 --> 00:21:57,274
‫لذا يمكننا اللعب به متى ما أردنا

343
00:21:57,357 --> 00:21:58,358
‫توخ الحذر

344
00:22:01,778 --> 00:22:04,281
‫شكرًا لكم لمساعدتنا على جمع أجزاء القطار

345
00:22:04,364 --> 00:22:06,867
‫وإحضار ثلج الأستاذ إلى هنا

346
00:22:06,950 --> 00:22:11,079
‫لم لا نحتفل عن طريق أداء الرقصة الجميلة؟

347
00:22:11,163 --> 00:22:12,539
‫هيا يا رفاق

348
00:22:20,172 --> 00:22:21,340
‫"الرقصة الجميلة"

349
00:22:23,175 --> 00:22:24,593
‫"الرقصة الجميلة"

350
00:22:25,385 --> 00:22:26,553
‫"الرقصة الجميلة"

351
00:22:30,599 --> 00:22:33,143
‫"إنها الرقصة الجميلة"

352
00:22:33,226 --> 00:22:35,812
‫"لدينا آذان، فلنقل هيا"

353
00:22:35,896 --> 00:22:40,359
‫"الرقصة الجميلة احتفالًا بحل المشكلة"

354
00:22:40,442 --> 00:22:43,278
‫"إنها الرقصة الجميلة"

355
00:22:44,196 --> 00:22:46,448
‫شكرًا لكم على مساعدتنا في النادي اليوم

356
00:22:46,531 --> 00:22:49,451
‫لقد استمتعت كثيرًا
‫وآمل أنكم استمتعتم بوقتكم كذلك

357
00:22:49,534 --> 00:22:53,205
‫وشكرًا لكم على تأدية الرقصة الجميلة، أجل

358
00:22:53,288 --> 00:22:55,123
‫يا له من يوم جميل

359
00:22:55,207 --> 00:22:57,793
‫"إنها الرقصة الجميلة"

360
00:22:57,876 --> 00:23:00,379
‫"ويوم جديد، فما الذي تنتظرونه؟"

361
00:23:00,462 --> 00:23:04,966
‫"انهضوا وتمددوا واخطوا على الأرض"

362
00:23:05,050 --> 00:23:07,511
‫"إنها الرقصة الجميلة"

363
00:23:07,594 --> 00:23:10,180
‫"إنها الرقصة الجميلة"

364
00:23:10,263 --> 00:23:12,766
‫"سنغادر، نحن المفعمون بالحيوية"

365
00:23:12,849 --> 00:23:16,353
‫"وداعًا الآن من (ميكي ماوس)"

366
00:23:16,436 --> 00:23:17,437
‫هذا أنا

367
00:23:17,521 --> 00:23:20,232
‫"ونادي"

368
00:23:20,315 --> 00:23:25,445
‫"(ميكي ماوس)"

369
00:23:26,321 --> 00:23:28,073
‫شكرًا لمشاهدتكم لنا

370
00:23:29,991 --> 00:23:33,495
‫{\an8}هل تذكرون أغنية
‫القطار الرائع التي غنيناها اليوم؟

371
00:23:33,578 --> 00:23:34,788
‫{\an8}بالطبع

372
00:23:35,622 --> 00:23:38,125
‫{\an8}"فليصعد الجميع على متن القطار الرائع"

373
00:23:38,208 --> 00:23:40,794
‫{\an8}"فلنذهب في جولة
‫لأننا على وشك أن نحظى بالمتعة"

374
00:23:40,877 --> 00:23:42,754
‫{\an8}"سنؤدي رقصة القطار الرائع"

375
00:23:42,838 --> 00:23:44,047
‫{\an8}"رقصة القطار الرائع"

376
00:23:44,131 --> 00:23:46,508
‫{\an8}"سنؤديها طيلة اليوم"

377
00:23:46,591 --> 00:23:51,054
‫{\an8}"لذا فهيّا شاركونا الرقص
‫وغناء أغنية القطار الرائع"

378
00:23:51,138 --> 00:23:52,722
‫{\an8}"القطار الرائع"

379
00:23:53,974 --> 00:23:55,976
‫{\an8}ترجمة "تنوير"

