﻿1
00:00:02,711 --> 00:00:05,338
‫مرحبًا، أهلًا بكم
‫هذا أنا، "ميكي ماوس".

2
00:00:06,047 --> 00:00:08,174
‫هل تريدون دخول
‫نادي "ميكي"؟

3
00:00:11,136 --> 00:00:14,055
‫إذًا! هيا بنا، اتبعوني.

4
00:00:17,058 --> 00:00:18,977
‫لقد نسيتُ شيئًا.

5
00:00:19,060 --> 00:00:20,770
‫لكي يظهرَ النادي

6
00:00:20,854 --> 00:00:23,732
‫يجب أن نقولَ كلمةَ السرّ...

7
00:00:23,815 --> 00:00:25,692
‫"ميسكا، موسكا"

8
00:00:25,775 --> 00:00:27,736
‫"ميكي ماوس".

9
00:00:27,819 --> 00:00:29,279
‫ردّدوا معي.

10
00:00:29,362 --> 00:00:31,406
‫"ميسكا، موسكا"

11
00:00:31,489 --> 00:00:33,116
‫"ميكي ماوس".

12
00:00:39,289 --> 00:00:41,624
‫"ميم، ياء، كاف، ياء

13
00:00:41,708 --> 00:00:43,043
‫ميم، ألِف، واو، سين"

14
00:00:43,126 --> 00:00:44,252
‫هذا أنا.

15
00:00:44,335 --> 00:00:46,755
‫"ميم، ياء، كاف، ياء

16
00:00:46,838 --> 00:00:49,299
‫ميم، ألِف، واو، سين

17
00:00:51,468 --> 00:00:54,262
‫إنه نادي (ميكي ماوس)

18
00:00:54,345 --> 00:00:56,556
‫أدخلوه لتجدوا المرح

19
00:00:56,639 --> 00:00:58,683
‫إنه نادي (ميكي ماوس)"

20
00:00:58,767 --> 00:00:59,934
‫نداء إلى الأصدقاء.

21
00:01:00,018 --> 00:01:01,478
‫- "دونالد"
‫- حاضِر.

22
00:01:01,561 --> 00:01:03,271
‫- "دايزي"
‫- أنا هنا.

23
00:01:03,354 --> 00:01:04,939
‫- "غوفي"
‫- أنا هنا.

24
00:01:05,023 --> 00:01:06,399
‫"بلوتو"

25
00:01:06,483 --> 00:01:07,984
‫- "ميني"
‫- أنا هنا.

26
00:01:08,068 --> 00:01:10,320
‫- "ميكي"
‫- وأنا هنا.

27
00:01:11,613 --> 00:01:14,574
‫"إنه نادي (ميكي ماوس)

28
00:01:14,657 --> 00:01:16,993
‫أدخلوه لتجدوا المرح

29
00:01:17,077 --> 00:01:19,537
‫ميم، ياء، كاف، ياء

30
00:01:19,621 --> 00:01:21,915
‫ميم، ألِف، واو، سين"

31
00:01:24,250 --> 00:01:27,462
‫"إنه نادي (ميكي ماوس)."

32
00:01:27,545 --> 00:01:30,507
‫مهرجان المَرَح في
‫مزرعة "ميكي".

33
00:01:34,010 --> 00:01:36,888
‫أهلًا بكم
‫في "نادي (ميكي)" اليوم...

34
00:01:40,600 --> 00:01:41,893
‫مرحبًا يا "بلوتو".

35
00:01:48,274 --> 00:01:49,818
‫لا تقلقوا يا أصدقاء.

36
00:01:49,901 --> 00:01:51,903
‫أنا بخير.

37
00:01:51,986 --> 00:01:53,947
‫أهبط دائمًا على قدميّ.

38
00:01:55,907 --> 00:01:57,117
‫دائمًا تقريبًا.

39
00:01:59,577 --> 00:02:01,996
‫"غوف"، أتيتَ أنت و"بلوتو"
‫في الوقت المناسب

40
00:02:02,080 --> 00:02:04,666
‫لأنّنا سنقوم بأمر ممتع جدًا.

41
00:02:04,749 --> 00:02:07,252
‫أحبُ القيامَ بالأشياء الممتعة.

42
00:02:07,335 --> 00:02:08,670
‫أجل.

43
00:02:12,799 --> 00:02:15,385
‫إسمعوا، هذا صوتُ
‫"آلةِ التبديلِ الحمقاء".

44
00:02:15,468 --> 00:02:17,679
‫أتساءل ما الذي تخبئه لنا اليوم.

45
00:02:17,762 --> 00:02:20,306
‫هيّا، ساعِدوني
‫في سحب مفتاح التشغيل.

46
00:02:20,390 --> 00:02:23,893
‫مستعدون؟ اسحبوا
‫اسحبوا، اسحبوا.

47
00:02:27,605 --> 00:02:29,399
‫إنه شريطٌ أزرقُ كبير.

48
00:02:30,859 --> 00:02:32,110
‫ما الغَرَضُ منه؟

49
00:02:32,193 --> 00:02:35,655
‫حسنًا، فالشريط الأزرق
‫يعني جائزة مميّزة.

50
00:02:35,738 --> 00:02:38,241
‫وسنحصل اليومَ
‫جميعًا على واحدة.

51
00:02:38,324 --> 00:02:40,160
‫فقط تعالوا إلى...

52
00:02:40,869 --> 00:02:43,037
‫مهرجان المَرَح
‫في مزرعة "ميكي".

53
00:02:43,121 --> 00:02:46,291
‫سيكون هناك
‫جميع أنواع الألعاب والمسابقات.

54
00:02:46,374 --> 00:02:47,834
‫وبالطبع، المرح.

55
00:02:48,751 --> 00:02:51,212
‫هل ستنضمون إلينا
‫في مهرجان المزرعة؟

56
00:02:53,006 --> 00:02:55,717
‫أجل؟ عظيم.

57
00:02:55,800 --> 00:02:58,303
‫هيا إذًا نحضر أدوات "ماوس".

58
00:03:01,347 --> 00:03:03,933
‫"ماوسكا هيْ، ماوسكا هاي، ماوسكا هوْ

59
00:03:04,017 --> 00:03:06,936
‫أدوات (ماوس) جاهزة
‫ومستعدة للعمل، هيا بنا

60
00:03:07,020 --> 00:03:09,856
‫تفكر وتحل المشكلات بهذه الأدوات

61
00:03:09,939 --> 00:03:12,025
‫أنا وأنتم وحاسوب (ماوس) العملاق

62
00:03:12,734 --> 00:03:15,361
‫ماوسكا لي، ولكم
‫حاسوب (ماوس) العملاق

63
00:03:18,406 --> 00:03:21,242
‫حان وقت الحصول
‫على الأدوات يا (تودلز)

64
00:03:21,659 --> 00:03:23,995
‫أرنا أدوات (ماوس)
‫التي ستساعدنا

65
00:03:24,495 --> 00:03:28,458
‫ميسكا، موسكا
‫حاسوب (ماوس) العملاق

66
00:03:31,461 --> 00:03:35,757
‫أدوات (ماوس)
‫أدوات (ماوس)، أدوات (ماوس)

67
00:03:35,840 --> 00:03:37,967
‫ها هي أدوات (ماوس)"

68
00:03:38,676 --> 00:03:40,303
‫"لدينا أغطيةُ الزجاجات."

69
00:03:42,805 --> 00:03:44,140
‫"الصنّارة القفازيّة."

70
00:03:45,600 --> 00:03:47,685
‫"قشّة عملاقة مُلتوية."

71
00:03:47,769 --> 00:03:48,811
‫"مُلتوية."

72
00:03:50,396 --> 00:03:53,274
‫"وأداة (ماوس) الغامضة."

73
00:03:54,859 --> 00:03:58,029
‫إنها أداة مفاجِئة
‫ستساعدنا فيما بعد.

74
00:04:01,282 --> 00:04:03,993
‫"يحتوي (تودلز) على الأدوات
‫أدوات (ماوس)

75
00:04:04,077 --> 00:04:06,704
‫لذلك سيحضرها (تودلز)
‫عندما نحتاج إليها

76
00:04:08,122 --> 00:04:10,291
‫إنه هنا من أجلي ومن أجلكم

77
00:04:11,000 --> 00:04:13,711
‫وكل ما علينا قوله هو
‫يا (تودلز)

78
00:04:13,795 --> 00:04:16,381
‫كل ما علينا قوله هو
‫يا (تودلز)"

79
00:04:20,218 --> 00:04:23,137
‫والآن، دعونا نذهب
‫إلى مزرعة النادي

80
00:04:23,221 --> 00:04:25,348
‫ونبدأ بالاستمتاع والمرح.

81
00:04:25,431 --> 00:04:26,808
‫يا للروعة!

82
00:04:26,891 --> 00:04:28,768
‫- سيكون هذا جميلًا.
‫- جميلًا جدًا.

83
00:04:28,851 --> 00:04:31,104
‫- أنا متحمسة جدًا.
‫- وأنا كذلك.

84
00:04:35,858 --> 00:04:37,318
‫أهلًا يا رفاق.

85
00:04:37,402 --> 00:04:39,112
‫مرحبًا يا "ميكي".

86
00:04:39,195 --> 00:04:41,197
‫- مرحبًا يا "ميكي".
‫- كيف حالك؟

87
00:04:42,365 --> 00:04:44,075
‫استعدوا يا أصدقاء.

88
00:04:44,158 --> 00:04:47,120
‫فمهرجان المَرَح
‫في المزرعة سيبدأ الآن.

89
00:04:47,203 --> 00:04:48,997
‫هيا يا أصدقاء.

90
00:04:56,587 --> 00:04:57,922
‫"مرحبًا جميعًا."

91
00:04:58,006 --> 00:04:59,382
‫- "مستعدون للمرح؟
‫- أجل!"

92
00:04:59,465 --> 00:05:02,302
‫"عظيم، لأننا دَعَونا الجميع."

93
00:05:02,385 --> 00:05:04,637
‫"تعالوا معنا

94
00:05:04,721 --> 00:05:06,431
‫هيّا، تعالوا معنا

95
00:05:06,514 --> 00:05:07,557
‫تعالوا معنا

96
00:05:07,640 --> 00:05:11,728
‫تعالوا إلى مهرجان المرح
‫في مزرعة (ميكي)

97
00:05:13,438 --> 00:05:16,357
‫سيكون هناك ألعاب
‫ومسابقات أيضًا

98
00:05:16,441 --> 00:05:18,860
‫وشرائط زرقاء لي ولكم

99
00:05:18,943 --> 00:05:20,445
‫هيا، تعالوا معنا

100
00:05:20,528 --> 00:05:21,529
‫تعالوا معنا

101
00:05:21,612 --> 00:05:23,114
‫هيا تعالوا معنا

102
00:05:23,197 --> 00:05:24,741
‫تعالوا معنا

103
00:05:24,824 --> 00:05:29,829
‫تعالوا إلى مهرجان المَرح
‫في مزرعة (ميكي)"

104
00:05:31,080 --> 00:05:32,373
‫ها نحن نبدأ.

105
00:05:32,957 --> 00:05:36,419
‫يا للهول! ستكون
‫هذه الألعاب ممتعة يا "تشيب".

106
00:05:36,878 --> 00:05:41,007
‫إننا صغيرا الحجم
‫لكن يمكننا مواكبة الجميع.

107
00:05:41,090 --> 00:05:42,925
‫أتمنى ذلك.

108
00:05:43,009 --> 00:05:44,385
‫لا تقلقا يا صديقيَ.

109
00:05:44,469 --> 00:05:46,012
‫ستقومان بعمل رائع.

110
00:05:46,095 --> 00:05:47,347
‫شكرًا.

111
00:05:49,015 --> 00:05:51,100
‫سيكون هذا مسليًا.

112
00:05:53,019 --> 00:05:57,148
‫تجمعوا لسباق الملعقة والبيضة
‫في المهرجان.

113
00:05:57,231 --> 00:06:01,944
‫كل ما عليكم فعله
‫هو حمل البيضة إلى شريكِكم.

114
00:06:02,028 --> 00:06:05,490
‫ثم يتعين عليه أو عليها
‫إعادتها إلى البداية

115
00:06:05,573 --> 00:06:07,700
‫من دون إسقاط البيضة.

116
00:06:07,784 --> 00:06:09,994
‫هل جميع الفِرَق جاهزة؟

117
00:06:10,078 --> 00:06:12,246
‫بالطبع أيُها الفأرُ المزارع "ميكي".

118
00:06:12,330 --> 00:06:13,706
‫لِنقُم بذلك.

119
00:06:13,790 --> 00:06:16,626
‫أنا و"غوفبوت" متأهّبان.

120
00:06:16,709 --> 00:06:20,046
‫"وجاهزان للّعب!"

121
00:06:24,884 --> 00:06:26,010
‫نحن هنا أيضًا.

122
00:06:26,094 --> 00:06:27,804
‫لا تنسونا نحن أيضًا.

123
00:06:28,471 --> 00:06:31,808
‫والآن، لِيتوجّهِ الجميع
‫إلى أماكن الانطلاق.

124
00:06:32,600 --> 00:06:34,811
‫"حظًا سعيدًا يا (غوفي)."

125
00:06:34,894 --> 00:06:37,605
‫ولك أيضًا
‫يا صديقي الآلي.

126
00:06:37,688 --> 00:06:40,400
‫سيكون هذا سهلًا جدًا.

127
00:06:40,483 --> 00:06:42,235
‫أخبِرهم يا "بطوط".

128
00:06:42,318 --> 00:06:43,820
‫سنفوز بالتأكيد.

129
00:06:43,903 --> 00:06:45,696
‫لن نوقِعَ البيضةَ أبدًا.

130
00:06:45,780 --> 00:06:50,201
‫هيّا جميعًا
‫احملوا ملاعقكم بثبات وتسابقوا.

131
00:06:50,284 --> 00:06:52,703
‫ولا توقعوا البيض.

132
00:06:52,787 --> 00:06:54,497
‫حسنًا يا متسابقي البيض.

133
00:06:54,580 --> 00:06:56,958
‫استعدّوا، تأهّبوا...

134
00:06:59,127 --> 00:07:00,336
‫انطلقوا.

135
00:07:00,962 --> 00:07:02,255
‫هيّا أيتها البيضةُ الصغيرة.

136
00:07:02,338 --> 00:07:04,382
‫- انتبهوا!
‫- هيّا.

137
00:07:07,593 --> 00:07:08,636
‫مهلًا.

138
00:07:11,222 --> 00:07:13,099
‫أمسكتُ بك، أيتها البيضة.

139
00:07:13,182 --> 00:07:14,725
‫ها أنا آتٍ.

140
00:07:14,809 --> 00:07:17,854
‫أنا قادمٌ
‫على رؤوس أصابعي.

141
00:07:17,937 --> 00:07:20,314
‫هيّا أيّها الأخرقُ الضخم.

142
00:07:20,398 --> 00:07:22,859
‫أتقدّم بأقصى سرعة
‫يا "بطوط".

143
00:07:22,942 --> 00:07:25,194
‫كن مستعدًا.

144
00:07:25,278 --> 00:07:26,863
‫دعوني أمرّ.

145
00:07:26,946 --> 00:07:28,281
‫هيّا، هيّا، هيّا!

146
00:07:31,159 --> 00:07:33,619
‫مرحبًا! المعذرة، أنا آتية.

147
00:07:34,996 --> 00:07:36,873
‫- انطلقي يا "دايزي".
‫- تفضّلِ البيضة.

148
00:07:36,956 --> 00:07:38,499
‫- ألا تمانع إن احتفظتُ بها؟
‫- كلُها لك.

149
00:07:38,583 --> 00:07:39,584
‫انطلِقْ يا "بطوط".

150
00:07:42,086 --> 00:07:44,046
‫واصِلوا العملَ الرائع.

151
00:07:46,632 --> 00:07:48,468
‫هيّا يا "غوفبوت"، هيّا!

152
00:07:51,762 --> 00:07:53,890
‫"الطريق وعر!"

153
00:07:59,228 --> 00:08:00,605
‫"يا لسوء الحظ!"

154
00:08:01,063 --> 00:08:03,733
‫يا للهول! "غوفبوت" يتفكّك

155
00:08:03,816 --> 00:08:05,818
‫ويفقد أجزاءه.

156
00:08:05,902 --> 00:08:09,363
‫"هذا الطريق وعر جدًا."

157
00:08:10,948 --> 00:08:12,575
‫"أعتذر يا (غوفي)."

158
00:08:12,658 --> 00:08:15,161
‫"لقد أخفقت..."

159
00:08:17,580 --> 00:08:19,999
‫يا للهول! أوقِفوا السباق.

160
00:08:21,334 --> 00:08:23,544
‫علينا مساعدةُ "غوفبوت".

161
00:08:27,548 --> 00:08:30,843
‫فقد "غوفبوت" الأزرار
‫الثلاثة لتشغيله.

162
00:08:30,927 --> 00:08:32,929
‫"غوفي"، هل لديك أيٌ منها؟

163
00:08:37,183 --> 00:08:38,184
‫كلّا...

164
00:08:39,560 --> 00:08:40,853
‫أخيرًا وجدتك.

165
00:08:46,108 --> 00:08:48,653
‫كلّا. لا أملك
‫بتاتًا أزرارَ تحّكمٍ.

166
00:08:48,736 --> 00:08:51,239
‫لكننا نملك الكثير
‫من أدوات "ماوس".

167
00:08:51,322 --> 00:08:52,823
‫ربما تستطيع مساعدتنا.

168
00:08:52,907 --> 00:08:56,953
‫فليقل الجميع، "يا (تودلز)"!

169
00:08:57,036 --> 00:08:59,539
‫يا "تودلز"!

170
00:09:02,500 --> 00:09:04,585
‫أنا هنا يا شريكي.

171
00:09:08,839 --> 00:09:10,591
‫"لدينا أغطية الزجاجات."

172
00:09:10,675 --> 00:09:12,760
‫"الصنارة القفازيّة."

173
00:09:12,843 --> 00:09:15,137
‫"قشة عملاقة ملتوية."

174
00:09:15,221 --> 00:09:17,431
‫"وأداة (ماوس) الغامضة."

175
00:09:18,266 --> 00:09:21,227
‫"ما الذي يمكنه
‫استبدال أزرار (غوفبوت)؟"

176
00:09:21,852 --> 00:09:24,063
‫"أنا أحببت
‫أغطية الزجاجات هذه."

177
00:09:24,146 --> 00:09:27,692
‫"إنها دائرية الشكل
‫تمامًا كأزرار "غوفبوت."

178
00:09:27,775 --> 00:09:32,488
‫"أجل، وهناك
‫واحد، اثنان، ثلاثة منها."

179
00:09:32,572 --> 00:09:33,823
‫"ما رأيكم أن نجرّبَها؟"

180
00:09:35,449 --> 00:09:38,744
‫"لدينا آذان، فلنقل هيا."

181
00:09:47,461 --> 00:09:51,340
‫"أشكركم جميعًا
‫لِجعلي في حالة أفضل."

182
00:09:51,424 --> 00:09:54,760
‫"والآن شاهدوني أنطلق."

183
00:09:55,177 --> 00:09:56,762
‫أراكم لاحقًا.

184
00:09:57,221 --> 00:09:58,306
‫حقًا؟

185
00:10:00,850 --> 00:10:03,561
‫- أراك لاحقًا.
‫- ماذا؟

186
00:10:06,063 --> 00:10:07,231
‫نجحنا.

187
00:10:07,315 --> 00:10:10,067
‫فَليُحَيِ الجميعُ
‫"تشيب" و"ديل".

188
00:10:10,151 --> 00:10:13,154
‫لقد تحطّمت آمالي.

189
00:10:16,449 --> 00:10:18,743
‫هذا مثيرٌ للغضب.

190
00:10:20,745 --> 00:10:23,539
‫مرحبًا جميعًا
‫أتريدون القيامَ بأمر رائع؟

191
00:10:23,623 --> 00:10:26,667
‫إذًا اقترِبوا واقرَعوا الجرس.

192
00:10:29,211 --> 00:10:32,632
‫أضرِبوا البلاطة بقوة
‫فيرتفع القرص.

193
00:10:32,715 --> 00:10:35,509
‫إلى الأعلى، وأعلى، وأعلى.

194
00:10:35,593 --> 00:10:36,886
‫من يريد أن يبدأ أولًا؟

195
00:10:36,969 --> 00:10:38,220
‫نحن.

196
00:10:40,473 --> 00:10:43,893
‫إذًا يا أصدقاء
‫عندما يعلو القرص لِقرع الجرس

197
00:10:43,976 --> 00:10:48,189
‫دعونا نصرخ جميعًا
‫"أعلى، أعلى، أعلى!"

198
00:10:48,272 --> 00:10:49,315
‫جاهزون؟

199
00:10:52,610 --> 00:10:54,153
‫- أعلى.
‫- أعلى.

200
00:10:54,236 --> 00:10:55,655
‫أعلى.

201
00:10:56,280 --> 00:10:57,740
‫عملٌ جيد يا أصدقاء.

202
00:10:57,823 --> 00:10:59,659
‫أتمنى أن اُحسنَ الصُنعَ مثلكم.

203
00:11:02,953 --> 00:11:05,331
‫أعلى. أعلى. أعلى.

204
00:11:06,749 --> 00:11:08,668
‫جيّد جدًا! نجحتُ.

205
00:11:09,210 --> 00:11:10,711
‫هذا سهلٌ.

206
00:11:16,425 --> 00:11:17,551
‫ماذا حدث؟

207
00:11:18,386 --> 00:11:19,929
‫سأريكم الآن.

208
00:11:24,183 --> 00:11:27,228
‫ماذا؟ لا أصدق هذا!

209
00:11:27,895 --> 00:11:29,939
‫هذا أمرٌ سخيف.

210
00:11:33,734 --> 00:11:35,027
‫ماذا؟

211
00:11:35,111 --> 00:11:37,988
‫ما الأمر، أيّهاالصديق؟
‫أتواجهُ مشكلة؟

212
00:11:38,072 --> 00:11:40,241
‫دعني أضربُ عليه بشدّة.

213
00:11:49,166 --> 00:11:50,960
‫أنزلوني!

214
00:11:53,421 --> 00:11:55,047
‫آسف.

215
00:11:56,799 --> 00:11:57,842
‫لا تقلق يا "بيت".

216
00:11:57,925 --> 00:12:00,261
‫سنعثر على طريقة
‫لإنزال "دونالد" بأمان.

217
00:12:00,344 --> 00:12:04,014
‫فليقل الجميع، "يا (تودلز)!"

218
00:12:04,098 --> 00:12:06,392
‫"يا (تودلز)!"

219
00:12:08,894 --> 00:12:10,604
‫هل يحتاجُ أحدُكم إلى المساعدة؟

220
00:12:14,775 --> 00:12:17,862
‫"لِنرَ الآن
‫لدينا الصنارة القفازية."

221
00:12:17,945 --> 00:12:22,199
‫"قشة عملاقة ملتوية
‫وأداة (ماوس) الغامضة."

222
00:12:23,117 --> 00:12:25,578
‫"ما رأيكم لو ذهبنا
‫لاصطياد ذلك البطوط؟"

223
00:12:25,661 --> 00:12:27,705
‫"بواسطة الصنّارة القفازيّة."

224
00:12:27,788 --> 00:12:31,876
‫"(دونالد) في الأعلى
‫حيث لا تصل الصنارة."

225
00:12:31,959 --> 00:12:35,463
‫"لكنه يستطيع الانزلاق
‫على القشة العملاقة."

226
00:12:36,964 --> 00:12:40,176
‫"لدينا آذان، فلنقل هيا!"

227
00:12:46,265 --> 00:12:48,267
‫أنت بأمان الآن أيّها الصديق.

228
00:12:48,851 --> 00:12:50,853
‫هناك دائمًا خطبٌ.

229
00:12:51,812 --> 00:12:53,230
‫انتبهوا يا أصدقاء!

230
00:12:54,648 --> 00:12:57,860
‫"والآن حان وقتُ
‫تناوُلِ شيءٍ لذيذ

231
00:12:58,652 --> 00:13:01,697
‫حلوى مهرجان المرح المميّزة

232
00:13:02,281 --> 00:13:05,826
‫الحلوى المخبوزة
‫التي انتظرتموها طويلًا

233
00:13:05,910 --> 00:13:09,538
‫لدينا فطائرُ وكعكٌ وغيرها الكثير"

234
00:13:12,291 --> 00:13:15,544
‫أقدّم لكم آخِرَ الحلويات اللذيذة.

235
00:13:15,628 --> 00:13:18,547
‫هذا كعك "ميني" الصغير بالجزر.

236
00:13:19,924 --> 00:13:22,218
‫أجل، لدينا موز.

237
00:13:22,301 --> 00:13:25,304
‫والفَضل يعود
‫إلى خبز "دايزي" الجميل بالموز.

238
00:13:27,890 --> 00:13:33,270
‫أنظروا إلى كعكة البندق
‫من "تشيب" و"ديل".

239
00:13:33,979 --> 00:13:36,065
‫وأخيرًا وليس آخِرًا

240
00:13:36,148 --> 00:13:39,193
‫دعوني أقدِم لكم
‫أحدثَ اختراعاتي...

241
00:13:40,110 --> 00:13:44,824
‫"فطائر (موو) المووسيقية

242
00:13:45,533 --> 00:13:48,786
‫إنها موسيقية جدًا، كما ترون

243
00:13:48,869 --> 00:13:52,498
‫عند كلِ قضمة
‫تعزفُ هذا اللحن...

244
00:13:58,212 --> 00:14:01,966
‫دو، ري، مي"

245
00:14:05,302 --> 00:14:06,679
‫يا للهول!

246
00:14:06,762 --> 00:14:08,639
‫قد تُسحَقُ تلك البيضة الصغيرة.

247
00:14:08,722 --> 00:14:10,516
‫"كليرابل"! انتبهي!

248
00:14:14,228 --> 00:14:15,813
‫يا للهول!

249
00:14:16,564 --> 00:14:18,440
‫لا أصدق ما أراه!

250
00:14:18,524 --> 00:14:21,527
‫لِينقِذْ أحدُكم فطائري الـ"موو".

251
00:14:21,610 --> 00:14:24,572
‫أعرف شخصًا
‫يستطيع المساعدةَ يا "كليرابل".

252
00:14:24,655 --> 00:14:28,367
‫فليقل الجميع "يا (تودلز)"!

253
00:14:28,450 --> 00:14:31,036
‫يا "تودلز"!

254
00:14:31,120 --> 00:14:34,748
‫أنا قادم للإنقاذ.

255
00:14:37,751 --> 00:14:41,130
‫"حسنًا، لدينا الصنارة القفازية."

256
00:14:41,213 --> 00:14:42,798
‫"قُم بذلك يا (ميكي)."

257
00:14:42,882 --> 00:14:46,218
‫"يمكننا اصطياد
‫فطائر الـ"موو" أسرع!"

258
00:14:48,178 --> 00:14:51,223
‫"لدينا آذان، فلنقل هيا!"

259
00:14:55,644 --> 00:14:57,688
‫تعالي إلى "ميكي"
‫يا فطائر "موو".

260
00:15:10,284 --> 00:15:12,620
‫شكرًا مليون مرّة يا "ميكي".

261
00:15:12,703 --> 00:15:15,205
‫ما زالت فطائري
‫جيدة بما يكفي لتتناولوها.

262
00:15:15,289 --> 00:15:18,959
‫تفضلوا جميعًا
‫فطائر "موو" المووسيقية.

263
00:15:22,838 --> 00:15:23,839
‫لذيذة!

264
00:15:35,643 --> 00:15:39,688
‫يا للروعة! كان ذلك موسيقيًا
‫ولذيذًا جدًا.

265
00:15:39,772 --> 00:15:41,231
‫وممتعًا.

266
00:15:41,315 --> 00:15:43,734
‫لكنّ المرحَ لم ينتهِ بعد
‫يا أصدقاء.

267
00:15:43,817 --> 00:15:46,779
‫الآن حان وقت
‫رقصة مُربّع مهرجان المرح.

268
00:15:49,865 --> 00:15:51,533
‫فليقف الجميع

269
00:15:52,409 --> 00:15:54,286
‫وارقصوا رقصة المربّع معنا.

270
00:15:57,039 --> 00:15:59,500
‫"أحضروا شريكَكم

271
00:16:01,001 --> 00:16:03,212
‫لِنقفْ جميعًا
‫ونستعدَ للرقص

272
00:16:05,005 --> 00:16:07,341
‫تمسّكوا بقبعاتكم
‫ارفعوا سراويلكم

273
00:16:09,259 --> 00:16:11,428
‫سنرقص رقصة
‫مربّع مهرجان المرح

274
00:16:12,846 --> 00:16:14,765
‫اقفزوا إلى الوراء ثلاث مرات

275
00:16:14,848 --> 00:16:16,725
‫قفزة، قفزة، قفزة

276
00:16:16,809 --> 00:16:18,727
‫اقفزوا إلى الأمام ثلاث مرات

277
00:16:18,811 --> 00:16:20,771
‫قفزة، قفزة، قفزة

278
00:16:21,313 --> 00:16:22,731
‫قفزة، قفزة، قفزة

279
00:16:23,273 --> 00:16:24,984
‫قفزة، قفزة، قفزة

280
00:16:25,067 --> 00:16:28,862
‫وهكذا ترقصون
‫رقصة مربّع مهرجان المرح"

281
00:16:28,946 --> 00:16:30,197
‫يا للروعة!

282
00:16:30,280 --> 00:16:32,533
‫تحوَلَ المربّع إلى مثلّث.

283
00:16:32,616 --> 00:16:34,284
‫أجل! هيّا.

284
00:16:34,368 --> 00:16:36,370
‫لِنَرقص جميعًا رقصة المثلّث.

285
00:16:37,162 --> 00:16:39,248
‫"فلننزلِقْ بهذا الاتجاه

286
00:16:41,250 --> 00:16:43,627
‫ثم ننزلق بهذا الاتجاه

287
00:16:45,337 --> 00:16:47,172
‫هنا، وهناك

288
00:16:47,256 --> 00:16:49,091
‫انزلاق، انزلاق

289
00:16:49,174 --> 00:16:51,260
‫هنا، وهناك

290
00:16:51,343 --> 00:16:52,970
‫انزلاق، انزلاق

291
00:16:53,053 --> 00:16:56,807
‫وهكذا ترقصون
‫رقصة مثلث مهرجان المرح"

292
00:16:57,516 --> 00:16:58,767
‫ألم يكن هذا ممتعًا؟

293
00:16:58,851 --> 00:17:00,728
‫تحوّلَ المثلّث إلى دائرة.

294
00:17:00,811 --> 00:17:03,355
‫أمسكوا أيادي بعضكم
‫وارقصوا رقصة الدائرة.

295
00:17:03,439 --> 00:17:04,606
‫انطلقي يا "دايزي"!

296
00:17:04,690 --> 00:17:07,234
‫"لِندُر ونَدُر
‫وندُر مرّة أخرى

297
00:17:08,569 --> 00:17:11,572
‫سندور مرتين
‫ثلاث وأربع مرّات

298
00:17:13,449 --> 00:17:15,492
‫ندور وندور وندور

299
00:17:17,244 --> 00:17:19,204
‫لا نسرع كثيرًا ولا نبطىء أبدًا

300
00:17:21,165 --> 00:17:23,333
‫والآن نعود إلى المربّع الأول

301
00:17:23,417 --> 00:17:25,127
‫ألم تكن
‫رقصة المربّع ممتعة جدًا؟

302
00:17:25,210 --> 00:17:27,087
‫بالتأكيد كانت ممتعة للجميع"

303
00:17:30,716 --> 00:17:33,886
‫يا له مِن احتفال هندسي!

304
00:17:33,969 --> 00:17:36,972
‫هذا يعني رقصة مليئة
‫بالأشكال والغناء.

305
00:17:37,973 --> 00:17:40,184
‫يا للروعة!

306
00:17:40,267 --> 00:17:44,063
‫استمتعت بمهرجان المرح هذا
‫أكثر من غيره.

307
00:17:44,146 --> 00:17:47,483
‫والمرح مستمرٌ يا "غوف".

308
00:17:47,566 --> 00:17:49,526
‫لأنّ الآن، حان وقت...

309
00:17:50,611 --> 00:17:53,447
‫مسابقة الخضار والفواكه الكبيرة.

310
00:17:53,530 --> 00:17:56,241
‫يا للهول!

311
00:17:56,325 --> 00:17:58,202
‫ما المشكلة يا "ميني"؟

312
00:17:58,285 --> 00:18:00,537
‫طماطمي الثمينة
‫بحاجة إلى المياه.

313
00:18:01,330 --> 00:18:05,084
‫لكنَ المياه تتسرّبُ
‫كلّما عبّأتُ المرشّة.

314
00:18:05,167 --> 00:18:06,877
‫ما الذي عليَ فعلُه؟

315
00:18:07,669 --> 00:18:11,965
‫لا تقلقي الجرار المطقطق
‫مليء بالمياه.

316
00:18:23,268 --> 00:18:24,853
‫إنه فارغ بالكامل.

317
00:18:24,937 --> 00:18:27,815
‫يا للهول، ربما تساعدنا
‫إحدى أدوات "ماوس".

318
00:18:27,898 --> 00:18:29,233
‫فليقل الجميع...

319
00:18:29,316 --> 00:18:31,777
‫يا "تودلز"!

320
00:18:33,362 --> 00:18:36,448
‫انتباه يا أصدقاء!

321
00:18:39,159 --> 00:18:41,787
‫"لم يتبقَ
‫سوى أداة (ماوس) الغامضة."

322
00:18:41,870 --> 00:18:45,749
‫فليقل الجميع
‫"أداة (ماوس) الغامضة!"

323
00:18:45,833 --> 00:18:48,794
‫"أداة (ماوس) الغامضة!"

324
00:18:48,877 --> 00:18:51,130
‫"ما هي أداة (ماوس) الغامضة
‫اليوم؟"

325
00:18:52,714 --> 00:18:54,633
‫إنها الفيلة "بابلز"!

326
00:18:54,716 --> 00:18:57,636
‫"لقد استخدمنا
‫جميع أدوات (ماوس) الغامضة."

327
00:18:57,719 --> 00:18:59,513
‫"قولوا مرحى!"

328
00:19:05,686 --> 00:19:07,229
‫تعالي إلى هنا يا "بابلز".

329
00:19:15,404 --> 00:19:16,864
‫شكرًا يا "بابلز".

330
00:19:16,947 --> 00:19:19,533
‫لقد أنقذتِ طماطمي الثمينة.

331
00:19:24,163 --> 00:19:26,456
‫مذهل!

332
00:19:26,540 --> 00:19:30,794
‫والآن لنبدأ
‫مسابقة الخضار والفاكهة الكبيرة.

333
00:19:32,379 --> 00:19:35,174
‫رحّبوا بقرنبيطتي الغريبة.

334
00:19:35,924 --> 00:19:39,636
‫ربيت "كورني" الكبيرة
‫منذ أن كانت ذرةً صغيرة.

335
00:19:43,390 --> 00:19:45,934
‫أنظروا إلى يقطينتي
‫يا عشّاقَ "بيت".

336
00:19:47,060 --> 00:19:49,438
‫مهلًا! ما الذي يحدث؟

337
00:19:50,355 --> 00:19:52,774
‫يا للهول! إنه "ويلي" العملاق.

338
00:19:54,193 --> 00:19:57,070
‫مرحبًا يا أصدقائي الصغار.

339
00:19:57,154 --> 00:20:01,950
‫يا للعجب! تلك التي أحضرتَها
‫هي حتمًا درّاقة.

340
00:20:02,034 --> 00:20:04,953
‫أجل. وهي كبيرة أيضًا

341
00:20:05,037 --> 00:20:06,205
‫مثلي تمامًا.

342
00:20:06,288 --> 00:20:07,748
‫يا للهول!

343
00:20:09,249 --> 00:20:10,334
‫يا لسوء الحظ!

344
00:20:12,628 --> 00:20:14,046
‫النجدة!

345
00:20:14,129 --> 00:20:17,507
‫يا للهول!
‫علينا مساعدةُ "دونالد".

346
00:20:17,591 --> 00:20:19,635
‫ربّما يمكننا أن نفعلَ شيئًا
‫يا "ديل".

347
00:20:19,718 --> 00:20:22,596
‫أجل بالطبع يا "تشيب"
‫هيّا بنا.

348
00:20:24,932 --> 00:20:27,976
‫"بيت"! اقرعِ الجرس
‫اقرعِ الجرس.

349
00:20:28,060 --> 00:20:29,603
‫فورًا يا أصدقاء.

350
00:20:31,063 --> 00:20:32,981
‫ها نحن نعلو.

351
00:20:35,192 --> 00:20:38,070
‫تمهّلي أيتها الدرّاقة الكبيرة.

352
00:20:38,153 --> 00:20:39,905
‫ها نحن قادمان.

353
00:20:48,205 --> 00:20:50,582
‫- كان ذلك وشيكًا.
‫- أعلم ذلك.

354
00:20:52,542 --> 00:20:54,002
‫هذا ليس جيدًا أبدًا.

355
00:20:54,086 --> 00:20:55,921
‫تتّجه الدراقةُ العملاقة
‫نحو الحظيرة.

356
00:20:56,004 --> 00:20:57,005
‫يا للهول!

357
00:20:58,423 --> 00:21:01,927
‫سيقوم الجرارُ المطقطق
‫بِحلِ هذا الأمر.

358
00:21:12,646 --> 00:21:13,647
‫أمسكتُ بك.

359
00:21:15,774 --> 00:21:17,276
‫التقاطةٌ رائعة يا "ميكي".

360
00:21:18,902 --> 00:21:20,195
‫شكرًا يا "ويلي".

361
00:21:21,405 --> 00:21:23,490
‫هل ما زال باستطاعتي
‫الحصول على شريطٍ أزرق؟

362
00:21:23,573 --> 00:21:26,827
‫بالطبع! الجميع سيحصل اليوم
‫على شريطٍ أزرق.

363
00:21:26,910 --> 00:21:28,912
‫هذا رائع!

364
00:21:31,748 --> 00:21:33,417
‫حصلتُ على شريطٍ أزرق.

365
00:21:33,500 --> 00:21:35,127
‫حصلتُ على شريطٍ أزرق.

366
00:21:35,877 --> 00:21:37,462
‫يا لها من شرائطَ زرقاءَ جميلة!

367
00:21:37,546 --> 00:21:39,006
‫- جميلة بالفعل.
‫- شكرًا يا "ميكي".

368
00:21:39,089 --> 00:21:40,424
‫هذا رائع!

369
00:21:40,507 --> 00:21:43,385
‫قُل يا "ميكي"
‫أنتَ لم تنسَنا.

370
00:21:43,468 --> 00:21:45,137
‫- هل نسيتَ؟
‫- لا.

371
00:21:45,220 --> 00:21:47,973
‫ستنالان يا صديقيَ
‫شرائط زرقاء مميزةجدًا.

372
00:21:48,056 --> 00:21:51,643
‫ليس فقط لاستمتاعكما
‫بل لإنقاذكما "دونالد".

373
00:21:52,436 --> 00:21:55,605
‫أجل، شكرًا على كل شيء.

374
00:21:55,689 --> 00:21:57,441
‫على الرحب والسعة
‫يا "دونالد".

375
00:21:57,524 --> 00:21:59,318
‫وشكرًا لكم أيضًا.

376
00:21:59,401 --> 00:22:03,739
‫من دونكم، لَما استمتعنا
‫في مهرجان المرح.

377
00:22:03,822 --> 00:22:06,158
‫وهناك شيءٌ آخَرُ ممتعٌ لِنفعلَه.

378
00:22:06,241 --> 00:22:07,576
‫قفوا.

379
00:22:08,368 --> 00:22:11,246
‫وتعالوا نرقص الرقصة الجميلة.

380
00:22:18,795 --> 00:22:20,172
‫"الرقصة الجميلة

381
00:22:23,967 --> 00:22:25,260
‫الرقصة الجميلة

382
00:22:29,264 --> 00:22:31,850
‫إنها الرقصة الجميلة

383
00:22:31,933 --> 00:22:34,394
‫لدينا آذان، فلنقل هيا

384
00:22:34,478 --> 00:22:39,066
‫الرقصة الجميلة
‫احتفالًا بحل المشكلة

385
00:22:39,149 --> 00:22:41,860
‫إنها الرقصة الجميلة"

386
00:22:42,694 --> 00:22:44,988
‫شكرًا لمشاركتكم
‫في مهرجان المرح في المزرعة.

387
00:22:45,072 --> 00:22:48,033
‫استمتعتُ كثيرًا
‫وأرجو أن تكونوا استمتعتم.

388
00:22:48,116 --> 00:22:51,536
‫وشكرًا للرقصة الجميلة، رائع!

389
00:22:51,620 --> 00:22:53,789
‫يا له من يوم رائع!

390
00:22:53,872 --> 00:22:56,333
‫"إنها الرقصة الجميلة

391
00:22:56,416 --> 00:22:59,169
‫ويوم جديد
‫فما الذي تنتظرونه؟

392
00:22:59,252 --> 00:23:03,215
‫انهضوا وتمّددوا
‫واخطوا على الأرض

393
00:23:03,799 --> 00:23:06,218
‫إنها الرقصة الجميلة

394
00:23:06,301 --> 00:23:08,887
‫إنها الرقصة الجميلة

395
00:23:08,970 --> 00:23:11,556
‫سنغادر نحن المفعمون بالحيوية

396
00:23:11,640 --> 00:23:14,893
‫وداعًا الآن من (ميكي ماوس)"

397
00:23:14,976 --> 00:23:16,144
‫هذا أنا.

398
00:23:16,228 --> 00:23:18,855
‫"ونادي

399
00:23:18,939 --> 00:23:23,777
‫(ميكي ماوس)"

400
00:23:24,820 --> 00:23:26,446
‫شكرًا لمشاهدتكم.

401
00:23:29,032 --> 00:23:30,075
‫{\an8}"ألَم يكن هذا ممتعًا؟"

402
00:23:30,158 --> 00:23:32,077
‫{\an8}"تحوَل المثلّثُ إلى دائرة."

403
00:23:32,160 --> 00:23:34,871
‫{\an8}"أمسكوا أيادي بعضكم
‫وارقصوا رقصةَ الدائرة."

404
00:23:34,955 --> 00:23:35,997
‫{\an8}"انطلقي يا (دايزي)!"

405
00:23:36,081 --> 00:23:38,750
‫{\an8}"لِندُر وندُر
‫وندر مرّة أخرى

406
00:23:39,960 --> 00:23:42,963
‫{\an8}سندور مرتين
‫ثلاث وأربع مرّات

407
00:23:44,798 --> 00:23:46,883
‫{\an8}ثلاث وأربع مرّات
‫ندور وندور وندور

408
00:23:48,718 --> 00:23:50,846
‫{\an8}لا نسرع كثيرًا
‫ولا نبطىء أبدًا

409
00:23:52,514 --> 00:23:54,683
‫{\an8}والآن نعود إلى المربّع الأول

410
00:23:54,766 --> 00:23:56,476
‫{\an8}ألم تكن رقصةُ المربّعِ
‫ممتعةً جدًا؟

411
00:23:56,560 --> 00:23:58,395
‫{\an8}بالتأكيد كانت ممتعة للجميع"

412
00:23:58,478 --> 00:24:00,480
‫{\an8}ترجمة "منى عمار"

