﻿1
00:00:02,752 --> 00:00:05,380
‫مرحبًا، أهلًا بكم
‫هذا أنا، "ميكي ماوس".

2
00:00:06,089 --> 00:00:08,633
‫هل تريدون دخول نادي "ميكي"؟

3
00:00:11,052 --> 00:00:13,972
‫إذًا! هيا بنا، اتبعوني.

4
00:00:16,641 --> 00:00:19,060
‫لقد نسيتُ شيئا.

5
00:00:19,144 --> 00:00:23,815
‫لكي يظهر النادي
‫يجب أن نقولَ كلمةَ السرّ...

6
00:00:23,898 --> 00:00:27,318
‫"ميسكا، موسكا، (ميكي ماوس)".

7
00:00:27,402 --> 00:00:33,241
‫هيا ردّدوا معي
‫"ميسكا، موسكا، (ميكي ماوس)".

8
00:00:39,164 --> 00:00:41,583
‫"ميم، ياء، كاف، ياء

9
00:00:41,666 --> 00:00:43,084
‫ميم، ألِف، واو، سين"

10
00:00:43,168 --> 00:00:44,169
‫هذا أنا.

11
00:00:44,252 --> 00:00:46,671
‫"ميم، ياء، كاف، ياء

12
00:00:46,755 --> 00:00:48,965
‫ميم، ألِف، واو، سين

13
00:00:51,134 --> 00:00:54,220
‫إنه نادي (ميكي ماوس)

14
00:00:54,304 --> 00:00:56,431
‫أدخلوه لتجدوا المرح

15
00:00:56,514 --> 00:00:58,433
‫إنه نادي (ميكي ماوس)

16
00:00:58,516 --> 00:00:59,934
‫نداء إلى الأصدقاء.

17
00:01:00,018 --> 00:01:01,478
‫- "دونالد"
‫- حاضر.

18
00:01:01,561 --> 00:01:03,271
‫- "دايزي"
‫- هنا.

19
00:01:03,354 --> 00:01:04,939
‫- "غوفي"
‫- هنا.

20
00:01:05,023 --> 00:01:06,399
‫"بلوتو"

21
00:01:06,483 --> 00:01:07,984
‫- "ميني"
‫- هنا.

22
00:01:08,068 --> 00:01:09,819
‫- "ميكي"
‫- وأنا هنا.

23
00:01:11,404 --> 00:01:14,449
‫"إنه نادي (ميكي ماوس)

24
00:01:14,532 --> 00:01:17,035
‫أدخلوه لتجدوا المرح

25
00:01:17,118 --> 00:01:19,537
‫ميم، ياء، كاف، ياء

26
00:01:19,621 --> 00:01:21,915
‫ميم، ألِف، واو، سين"

27
00:01:23,792 --> 00:01:25,376
‫نادي "ميكي ماوس"
‫من ديزني.

28
00:01:25,460 --> 00:01:27,462
‫"إنه نادي (ميكي ماوس)"

29
00:01:27,545 --> 00:01:28,588
‫"دونالد..."

30
00:01:28,671 --> 00:01:30,173
‫"دونالد جونيور"

31
00:01:30,256 --> 00:01:31,257
‫"...جونيور"

32
00:01:36,137 --> 00:01:37,472
‫مرحبًا بالجميع.

33
00:01:37,555 --> 00:01:39,224
‫أهلًا بكم في النادي.

34
00:01:45,647 --> 00:01:46,689
‫مرحبًا يا "ميكي".

35
00:01:47,565 --> 00:01:49,859
‫أهلا "غوفي"! "بلوتو".

36
00:01:49,943 --> 00:01:53,279
‫تسرني مشاركتكم
‫في "يوم المواهب المميّزة".

37
00:01:53,363 --> 00:01:55,490
‫اليوم يجتمع أصدقاؤنا
‫في حديقة "ميكي"

38
00:01:55,573 --> 00:01:57,117
‫لاستعراض مواهبهم.

39
00:01:59,160 --> 00:02:02,789
‫"إستعدوا لأغنية قصيرة
‫ورقصة صغيرة

40
00:02:02,872 --> 00:02:06,668
‫ومناديل سحرية في السروال

41
00:02:06,751 --> 00:02:09,921
‫- فليقُلِ الجميع يا للسعادة"
‫- يا للسعادة!

42
00:02:10,004 --> 00:02:13,925
‫"إنه يومُ المواهب المميّزة"

43
00:02:16,928 --> 00:02:18,721
‫يا للروعة يا "ميكي".

44
00:02:18,805 --> 00:02:20,723
‫سيكونُ يومًا ممتعًا بالتأكيد.

45
00:02:20,807 --> 00:02:23,601
‫أتطلع لاستعراض
‫خِدَعي السحرية الجديدة.

46
00:02:26,604 --> 00:02:28,398
‫مرحبًا جميعًا.

47
00:02:29,065 --> 00:02:30,316
‫أهلًا يا "دونالد".

48
00:02:30,400 --> 00:02:32,152
‫مهلًا، من هذا الصديق الصغير؟

49
00:02:32,235 --> 00:02:34,863
‫يا للهول، يبدو بطّوطًا ظريفًا

50
00:02:34,946 --> 00:02:36,698
‫مثلك تمامًا يا "دونالد".

51
00:02:36,781 --> 00:02:40,785
‫أعتقد أن علينا أن نسميه
‫"دونالد جونيور".

52
00:02:42,829 --> 00:02:44,998
‫أهلًا بك "دونالد جونيور".

53
00:02:52,839 --> 00:02:55,175
‫إنه ظريف... ولطيفٌ أيضًا.

54
00:02:55,258 --> 00:02:57,135
‫بالتأكيد هو كذلك.

55
00:02:57,218 --> 00:03:01,264
‫عندما يكبر
‫سيصبح مثلي تمامًا.

56
00:03:01,347 --> 00:03:02,348
‫أجل.

57
00:03:03,183 --> 00:03:07,270
‫هل ستقوم بشيء مميز
‫في استعراض يوم المواهب؟

58
00:03:07,353 --> 00:03:10,899
‫أجل. سنرقص ونغني.

59
00:03:10,982 --> 00:03:12,483
‫شاهدوا هذا.

60
00:03:12,567 --> 00:03:13,985
‫خطوة إلى الأمام.

61
00:03:14,068 --> 00:03:15,570
‫وخطوة إلى الوراء.

62
00:03:15,653 --> 00:03:18,323
‫ركلة هنا، وركلة هناك.

63
00:03:18,406 --> 00:03:20,742
‫دُر وهُزّ هكذا.

64
00:03:22,327 --> 00:03:26,956
‫هيا يا "جونيور"! إلى الأمام
‫وإلى الوراء.

65
00:03:27,999 --> 00:03:29,375
‫أوه، لا.

66
00:03:29,459 --> 00:03:31,002
‫لا بأس يا بطّوط.

67
00:03:34,589 --> 00:03:38,426
‫يحتاج "دونالد جونيور"
‫إلى المزيد من التدريب.

68
00:03:39,928 --> 00:03:42,305
‫لا تقلقا يا صديقَيَ
‫سنساعدكما.

69
00:03:42,388 --> 00:03:45,350
‫هل ستساعدونهما في التدريب

70
00:03:45,433 --> 00:03:48,937
‫على أغنيتهما ورقصتهما
‫من أجل الاستعراض؟

71
00:03:49,896 --> 00:03:52,941
‫عظيم! والآن لِنُحضر أدوات "ماوس".

72
00:03:55,985 --> 00:03:58,571
‫"ماوسكا هي، ماوسكا هاي، ماوسكا هو

73
00:03:58,655 --> 00:04:01,783
‫أدوات (ماوس) جاهزة
‫ومستعدة للعمل، هيا بنا

74
00:04:01,866 --> 00:04:04,702
‫تُفكِر وتحل المشكلات
‫بهذه الأدوات

75
00:04:04,786 --> 00:04:07,538
‫ماوسكا لي، ولكم
‫حاسوب (ماوس) العملاق

76
00:04:07,622 --> 00:04:10,208
‫ماوسكا لي، ولكم
‫حاسوب (ماوس) العملاق

77
00:04:13,044 --> 00:04:15,630
‫حان وقت الحصول
‫على الأدوات يا (تودلز)

78
00:04:16,297 --> 00:04:18,466
‫أرِنا أدوات (ماوس)
‫التي ستساعدنا

79
00:04:19,133 --> 00:04:23,429
‫ميسكا، موسكا
‫حاسوب (ماوس) العملاق

80
00:04:26,099 --> 00:04:30,395
‫أدوات (ماوس)

81
00:04:30,478 --> 00:04:33,731
‫ها هي أدوات (ماوس)"

82
00:04:33,815 --> 00:04:35,817
‫مركبة النادي للإنقاذ.

83
00:04:35,900 --> 00:04:37,944
‫لديها خرطوم إطفاء الحرائق!

84
00:04:39,570 --> 00:04:41,364
‫كرة الخيوط

85
00:04:42,198 --> 00:04:43,199
‫الملوّنة.

86
00:04:43,866 --> 00:04:47,370
‫حلوى الخطمي العملاقة
‫طريّة واسفنجية.

87
00:04:47,453 --> 00:04:50,832
‫وأداة (ماوس) الغامضة.

88
00:04:52,875 --> 00:04:55,503
‫إنها أداة مفاجِئة
‫ستساعدنا فيما بعد.

89
00:04:58,715 --> 00:05:01,426
‫"يحتوي (تودلز) على الأدوات
‫أدوات (ماوس)

90
00:05:01,509 --> 00:05:04,178
‫لذلك سيحضرها (تودلز)
‫عندما نحتاجها

91
00:05:05,555 --> 00:05:08,474
‫إنه هنا من أجلي ومن أجلِكم

92
00:05:08,558 --> 00:05:11,019
‫وكل ما علينا قوله
‫هو، يا (تودلز)

93
00:05:11,602 --> 00:05:14,022
‫كل ما علينا قوله
‫هو، يا (تودلز)"

94
00:05:17,692 --> 00:05:20,445
‫حسنًا، حصلنا على أدوات "ماوس".

95
00:05:20,528 --> 00:05:24,449
‫لنساعد "دونالد" على تعليم
‫"دونالد جونيور".

96
00:05:25,325 --> 00:05:27,201
‫لا تقلقوا يا أصدقاء.

97
00:05:32,832 --> 00:05:35,126
‫سأتدرّب على عرضي السحري.

98
00:05:36,586 --> 00:05:40,631
‫سأظهر لكم الآن وردة جميلة.

99
00:05:41,090 --> 00:05:43,259
‫أبراكادبرا!

100
00:05:44,635 --> 00:05:47,138
‫يا للهول! هل هذه وردة؟

101
00:05:48,306 --> 00:05:49,515
‫كلّا.

102
00:05:53,186 --> 00:05:56,230
‫بالطبع لا، إنها ليست وردة.

103
00:05:56,314 --> 00:05:59,859
‫إنه حذائي المطاطي المنقّط
‫رائحتُه كريهة!

104
00:05:59,942 --> 00:06:01,778
‫تمامًا كما أحبه.

105
00:06:03,112 --> 00:06:05,198
‫أعتقد أنه يجب أن أتمرّنَ
‫على عرضي أكثر.

106
00:06:08,993 --> 00:06:10,620
‫أراكم لاحقًا في العَرض.

107
00:06:12,163 --> 00:06:13,706
‫يا له من "غوفي"!

108
00:06:14,582 --> 00:06:16,918
‫أعتقد أن "غوفي" يفكر
‫بشكل صحيح.

109
00:06:17,001 --> 00:06:19,962
‫حسنًا يا "جونيور"
‫علينا أن نتدرّب.

110
00:06:21,005 --> 00:06:23,341
‫خطوة إلى الأمام، وخطوة...

111
00:06:23,424 --> 00:06:24,634
‫لحظة يا "دونالد".

112
00:06:24,717 --> 00:06:27,929
‫ما رأيك ببعض الموسيقى
‫لمساعدتنا على التعلم؟

113
00:06:28,012 --> 00:06:30,556
‫يا للروعة! إنها قيثارتي.

114
00:06:30,640 --> 00:06:33,851
‫يا للهول!
‫لم أعزف عليها منذ فترة.

115
00:06:40,400 --> 00:06:42,485
‫يا للعجب! يبدو أنني بحاجة
‫إلى وتر جديد.

116
00:06:42,568 --> 00:06:46,531
‫ربما لدى "تودلز" أداة
‫يمكنها إصلاح قيثارتي.

117
00:06:46,614 --> 00:06:50,201
‫هيا، فليقل الجميع "يا (تودلز)".

118
00:06:50,284 --> 00:06:52,870
‫يا "تودلز".

119
00:06:56,624 --> 00:06:59,085
‫أنا في خدمتك
‫دائمًا يا "ميكي".

120
00:07:02,839 --> 00:07:06,175
‫لدينا مركبة الإنقاذ
‫كرة الخيوط.

121
00:07:06,259 --> 00:07:10,596
‫حلوى الخطمي العملاقة
‫وأداة ماوس الغامضة.

122
00:07:11,764 --> 00:07:15,435
‫أي أداة "ماوس" يمكنها
‫استبدال وتر القيثارة؟

123
00:07:17,228 --> 00:07:18,646
‫كرة الخيوط؟

124
00:07:19,313 --> 00:07:22,900
‫أجل! يمكننا استبدال الوتر
‫بجزء من الخيوط.

125
00:07:23,568 --> 00:07:26,571
‫لدينا آذان، فلنقل هيا!

126
00:07:33,703 --> 00:07:34,996
‫شكرًا أيتها اليد المساعِدة.

127
00:07:36,789 --> 00:07:38,249
‫- جاهز يا "دونالد"؟
‫- أجل.

128
00:07:38,332 --> 00:07:40,585
‫- هيا يا "جونيور".
‫- أجل.

129
00:07:40,668 --> 00:07:43,546
‫"خطوة إلى الأمام
‫وخطوة إلى الوراء!

130
00:07:43,629 --> 00:07:46,257
‫ركلة هنا، وركلة هناك"

131
00:07:48,885 --> 00:07:50,219
‫ماذا الآن؟

132
00:07:52,388 --> 00:07:55,349
‫يا للهول، يبدو أن شيئًا ما
‫يحدث في الخارج.

133
00:07:56,726 --> 00:07:57,977
‫لِنذهب ونرَ.

134
00:08:03,357 --> 00:08:05,443
‫مرحبًا يا أصدقاء
‫إفسحوا لنا المجال.

135
00:08:05,526 --> 00:08:10,239
‫سأتدرب مع "دايزي" و"هيلدا"
‫على عرض التزلج.

136
00:08:10,323 --> 00:08:14,160
‫دعوني أريكم حلبة التزلج.

137
00:08:24,378 --> 00:08:27,882
‫"التزلج في الأرجاء ممتع جدًا

138
00:08:27,965 --> 00:08:30,676
‫سنتزلج على إيقاع موسيقى الديسكو
‫حتى ننجح

139
00:08:32,178 --> 00:08:35,431
‫نتمرن على الدوران
‫والحركات الخيالية

140
00:08:35,515 --> 00:08:38,226
‫هيا تزلجوا معنا واشعروا بالإيقاع

141
00:08:38,893 --> 00:08:40,228
‫تعالوا نتزلج

142
00:08:40,311 --> 00:08:42,939
‫ونصنع صورةً رائعة لرقم ثمانية

143
00:08:43,773 --> 00:08:46,526
‫يا للسعادة، يا للسعادة

144
00:08:46,609 --> 00:08:51,364
‫والآن لِنتزلج
‫ونصنع دائرة بعجلاتنا

145
00:08:51,447 --> 00:08:54,283
‫يا للسعادة، يا للسعادة

146
00:08:54,367 --> 00:08:58,496
‫وعندما ننتهي
‫نرسم الرقم واحد

147
00:08:59,330 --> 00:09:05,628
‫يا للسعادة، يا للسعادة"

148
00:09:09,924 --> 00:09:12,343
‫- يا للروعة، كان هذا جيدًا.
‫- أجل.

149
00:09:12,426 --> 00:09:15,888
‫جيدٌ جدًا!
‫يبدو أنكم أحببتم عرض موهبتنا.

150
00:09:17,974 --> 00:09:21,686
‫يا له من بطّوط لطيف!
‫ما اسمه؟

151
00:09:21,769 --> 00:09:24,313
‫إننا نناديه "دونالد جونيور".

152
00:09:25,481 --> 00:09:28,693
‫ونقوم بتعليمه الرقص والغناء.

153
00:09:35,533 --> 00:09:38,869
‫أظن أنه يريد التزلج معنا
‫على إيقاع الموسيقى.

154
00:09:45,543 --> 00:09:47,962
‫يا للهول!
‫إحذر أيها الصديق الصغير!

155
00:09:59,140 --> 00:10:00,433
‫"جونيور".

156
00:10:12,194 --> 00:10:14,405
‫- ها هي "هيلدا" قادمة.
‫- إنتبهوا!

157
00:10:16,073 --> 00:10:19,785
‫- يا للهول! فرس النهر قادم.
‫- إحذر!

158
00:10:19,869 --> 00:10:23,247
‫يا للهول، علينا إيقاف "هيلدا"
‫بطريقة ما

159
00:10:23,331 --> 00:10:25,750
‫وتأمين الهبوط الآمن لها.

160
00:10:25,833 --> 00:10:27,293
‫نحتاج إلى أداة "ماوس".

161
00:10:27,376 --> 00:10:30,421
‫بسرعة، فَليقل الجميع
‫"يا (تودلز)".

162
00:10:30,504 --> 00:10:32,798
‫يا "تودلز".

163
00:10:34,467 --> 00:10:37,219
‫سأساعدكم بكل سرور.

164
00:10:40,931 --> 00:10:44,352
‫لدينا مركبة الإنقاذ
‫وحلوى الخطمي العملاقة.

165
00:10:44,435 --> 00:10:46,687
‫وأداة "ماوس" الغامضة.

166
00:10:46,771 --> 00:10:49,106
‫أي أداة (ماوس) ستساعدنا
‫على إيقاف (هيلدا)

167
00:10:49,190 --> 00:10:51,275
‫وتأمين الهبوط الآمن لها؟

168
00:10:53,527 --> 00:10:55,196
‫حلوى الخطمي العملاقة.

169
00:10:55,905 --> 00:10:57,531
‫حجمُها الكبير يكفي لإيقافها

170
00:10:57,615 --> 00:11:00,326
‫وهي طريةٌ واسفنجية
‫فيصلح الهبوط عليها.

171
00:11:00,409 --> 00:11:03,454
‫لدينا آذان، فلنقل هيا!

172
00:11:23,724 --> 00:11:26,727
‫- يا للسعادة!
‫- أحسنت يا "دونالد".

173
00:11:26,811 --> 00:11:27,853
‫هذا جيّد جدًا.

174
00:11:29,855 --> 00:11:32,983
‫لماذا يحصل معي
‫كل هذا دائمًا؟

175
00:11:33,067 --> 00:11:34,944
‫سنذهب لِنتدرّبَ أكثر.

176
00:11:35,027 --> 00:11:37,196
‫نراكم في الحفل يا أصدقاء.

177
00:11:39,115 --> 00:11:43,369
‫حان الوقت لنتمرّن نحن أيضًا
‫هيا لنرقص.

178
00:11:45,246 --> 00:11:48,666
‫حسنًا يا "جونيور"
‫إتبع خطواتي.

179
00:11:50,084 --> 00:11:53,170
‫"خطوة إلى الأمام
‫وخطوة إلى الوراء!

180
00:11:53,254 --> 00:11:56,132
‫ركلة هنا، وركلة هناك!

181
00:11:56,215 --> 00:11:58,342
‫دُر وهُزّ هكذا!

182
00:11:59,176 --> 00:12:02,221
‫خطوة إلى الأمام
‫خطوة إلى الوراء!

183
00:12:02,304 --> 00:12:05,141
‫ركلة هنا، وركلة هناك!

184
00:12:05,224 --> 00:12:06,767
‫دُر و..."

185
00:12:08,561 --> 00:12:10,104
‫يا لسوء الحظ!

186
00:12:11,981 --> 00:12:16,402
‫يتطلّب التعلّمُ الوقتَ
‫والكثيرَ من التمرين.

187
00:12:17,027 --> 00:12:19,989
‫مرحبًا جميعًا!

188
00:12:20,072 --> 00:12:21,323
‫أهلًا "بيت".

189
00:12:23,409 --> 00:12:26,245
‫"دونالد"، هل تقلّص حجمك؟

190
00:12:26,328 --> 00:12:29,540
‫هذا ليس أنا
‫أيها الأخرق الضخم!

191
00:12:30,166 --> 00:12:32,168
‫إنه "دونالد جونيور".

192
00:12:33,878 --> 00:12:35,337
‫يا للعجب!

193
00:12:35,421 --> 00:12:38,007
‫إنني أرى الشبه الآن
‫تشبهان بعضكما كثيرًا.

194
00:12:38,090 --> 00:12:39,592
‫يا لسوء الحظ!

195
00:12:41,677 --> 00:12:44,013
‫ما الموهبة التي ستعرضها لنا
‫اليوم يا "بيت"؟

196
00:12:44,096 --> 00:12:46,640
‫حسنًا، لدي مواهب متعدّدة.

197
00:12:46,724 --> 00:12:49,059
‫لكنني لا أعلم
‫أيَ واحدةٍ عليَ الاختيار.

198
00:12:49,852 --> 00:12:52,188
‫ربما يمكنك مساعدتي في ذلك.

199
00:12:52,730 --> 00:12:54,231
‫هذا هراء!

200
00:12:54,315 --> 00:12:56,650
‫مهلًا، هل يمكنك
‫أن تسديَ لي معروفًا؟

201
00:12:56,734 --> 00:13:00,404
‫خذ هذه وارمِ لي
‫قِطَع البولينج، لو سمحت.

202
00:13:02,198 --> 00:13:05,201
‫حسنًا. إلتقط.

203
00:13:06,327 --> 00:13:10,498
‫"كم أنا موهوب

204
00:13:11,415 --> 00:13:15,836
‫يمكنني رمي القِطَع والغناء
‫وفعلُ أيِ شيء

205
00:13:15,920 --> 00:13:18,088
‫شاهدوني فقط!

206
00:13:18,172 --> 00:13:22,092
‫ألعب بالملاعق والمزمار
‫يمكنني فعل كلّ شيء

207
00:13:25,012 --> 00:13:27,139
‫أجل أوفِقُ
‫بين رمي القِطع والغناء

208
00:13:27,223 --> 00:13:29,141
‫بإمكاني فِعلُ أيِ شيء

209
00:13:29,225 --> 00:13:31,811
‫بإمكاني تقليدُ
‫أصواتِ الطيورِ البرية

210
00:13:32,520 --> 00:13:35,481
‫شاهدوني أنادي الموظ
‫أقصدُ الإوزّ"

211
00:13:36,273 --> 00:13:38,150
‫أيّتها الإوزّةُ الغرّاء.

212
00:13:38,234 --> 00:13:41,070
‫"هونك، هونك، كواك، كواك"!

213
00:13:41,153 --> 00:13:43,364
‫أنظروا الآن، ها هي قادمة.

214
00:13:48,369 --> 00:13:52,414
‫يا للهول!
‫يبدو أنني بدأت أفقد مهارتي.

215
00:13:54,834 --> 00:13:57,878
‫كلُها بطاتٌ
‫وليس هناك أيُ إوزّةٍ غرّاء.

216
00:13:57,962 --> 00:14:01,006
‫حسنًا، مِنَ الأفضل أن أتدرّبَ أكثر.

217
00:14:01,090 --> 00:14:02,508
‫أراكم في الحديقة.

218
00:14:10,808 --> 00:14:14,687
‫علينا فعل شيئ
‫بشأن هذه البطّات يا "ميكي".

219
00:14:15,521 --> 00:14:17,439
‫لماذا لا ندعوها للانضمام إلينا

220
00:14:17,523 --> 00:14:19,567
‫من أجل استعراضِ
‫يومِ المواهبِ المميّزة؟

221
00:14:20,693 --> 00:14:23,529
‫نحتاج إلى مكان
‫للاحتفاظ بها حتى نَجهَز.

222
00:14:28,200 --> 00:14:29,743
‫فكرة جيّدة يا "بلوتو".

223
00:14:33,664 --> 00:14:35,624
‫تستطيع البطات السباحة
‫في حوض الغسيل الكبير.

224
00:14:38,502 --> 00:14:40,129
‫الحوضُ فارغ!

225
00:14:40,212 --> 00:14:44,258
‫يجب أن نملأَه بالماء
‫قد تساعدنا أداة "ماوس".

226
00:14:44,341 --> 00:14:47,928
‫فليقلِ الجميع "يا (تودلز)".

227
00:14:48,012 --> 00:14:51,015
‫يا "تودلز"!

228
00:14:59,857 --> 00:15:02,693
‫حسنًا، ما زالت لدينا
‫مركبةُ الإنقاذ.

229
00:15:02,776 --> 00:15:05,404
‫وأداةُ (ماوس) الغامضة.

230
00:15:05,487 --> 00:15:08,657
‫أي أداة يمكن استخدامها
‫لملء الحوض بالماء؟

231
00:15:10,701 --> 00:15:12,328
‫ما رأيكم بمركبة الإنقاذ؟

232
00:15:13,829 --> 00:15:18,208
‫يمكننا استخدام خرطوم الإطفاء
‫التابع لها.

233
00:15:18,918 --> 00:15:22,004
‫لدينا آذان، فلنقل هيا!

234
00:15:37,770 --> 00:15:39,855
‫تفضّلي يا بطّات.

235
00:15:44,860 --> 00:15:48,447
‫أظن أن "دونالد جونيور"
‫يريد أن يتدرب أكثر.

236
00:15:52,201 --> 00:15:55,329
‫حسنًا يا "جونيور"
‫إبدأِ العرضَ من جديد.

237
00:15:55,412 --> 00:15:59,291
‫لنساعد "دونالد جونيور"
‫على أداء الرقصة.

238
00:15:59,375 --> 00:16:01,794
‫قفوا وارقصوا معنا.

239
00:16:02,586 --> 00:16:03,587
‫مستعدون؟

240
00:16:09,718 --> 00:16:12,972
‫"خطوة إلى الأمام
‫وخطوة إلى الوراء!

241
00:16:13,055 --> 00:16:15,766
‫ركلة هنا، وركلة هناك!

242
00:16:15,849 --> 00:16:18,352
‫دُر وهُزّ هكذا!"

243
00:16:18,435 --> 00:16:22,398
‫أنظروا، لقد تعلّمها!
‫هيا، لنقم بذلك مجددًا.

244
00:16:22,481 --> 00:16:24,817
‫- مرّة أخرى!
‫- حسنًا.

245
00:16:24,900 --> 00:16:27,945
‫"خطوة إلى الأمام
‫وخطوة إلى الوراء!

246
00:16:28,028 --> 00:16:30,823
‫ركلة هنا، وركلة هناك!

247
00:16:30,906 --> 00:16:33,158
‫دُر وهُزّ هكذا!"

248
00:16:37,871 --> 00:16:42,001
‫أصبح الجميع في حديقة "ميكي"
‫هيا بنا.

249
00:16:42,084 --> 00:16:45,963
‫يا للهول! حان وقت استعراضِ
‫مواهبِنا المميزة.

250
00:16:57,141 --> 00:16:59,309
‫مرحبًا بالجميع.

251
00:16:59,393 --> 00:17:03,605
‫أهلًا بكم في استعراض
‫المواهب المميّزة.

252
00:17:03,689 --> 00:17:07,026
‫- يا للروعة!
‫- هذا هو الكلام الصحيح.

253
00:17:11,864 --> 00:17:14,742
‫آه، كم أنت رائع!

254
00:17:14,825 --> 00:17:17,202
‫إرفعِ الستارةَ من فضلك.

255
00:17:17,286 --> 00:17:18,996
‫حسنًا.

256
00:17:25,085 --> 00:17:27,463
‫هيّا، هيّا.

257
00:17:27,546 --> 00:17:31,675
‫فَلنرفعِ الستارة.

258
00:17:33,385 --> 00:17:34,762
‫- يا للهول!
‫- يا للهول!

259
00:17:34,845 --> 00:17:37,931
‫- أنقذونا!
‫- أنزلونا!

260
00:17:39,725 --> 00:17:40,976
‫أصمدوا!

261
00:17:41,060 --> 00:17:42,728
‫يا للهول!

262
00:17:42,811 --> 00:17:44,772
‫علينا إنزالُهما.

263
00:17:44,855 --> 00:17:46,982
‫ربما هناك أداة "ماوس"
‫تستطيع مساعدتنا.

264
00:17:47,066 --> 00:17:50,611
‫بسرعة!
‫فليقل الجميع "يا (تودلز)".

265
00:17:50,694 --> 00:17:52,738
‫يا "تودلز"!

266
00:17:54,114 --> 00:17:56,658
‫ها هو "تودلز".

267
00:18:01,246 --> 00:18:03,957
‫تنقصنا أداة (ماوس) الغامضة.

268
00:18:04,041 --> 00:18:08,712
‫فليقل الجميع
‫أداة (ماوس) الغامضة.

269
00:18:08,796 --> 00:18:12,132
‫أداة (ماوس) الغامضة!

270
00:18:12,216 --> 00:18:15,427
‫وأداة (ماوس) الغامضة اليوم هي...

271
00:18:16,053 --> 00:18:18,138
‫المنطاد القفازيّ.

272
00:18:18,222 --> 00:18:21,433
‫يمكننا الصعود به
‫وإعادة الأصدقاء للأسفل.

273
00:18:21,517 --> 00:18:23,435
‫هذا رائع!

274
00:18:23,519 --> 00:18:26,146
‫لقد استخدمنا
‫أدواتِ (ماوس) كلَها

275
00:18:26,230 --> 00:18:29,024
‫قولوا مرحى!

276
00:18:36,698 --> 00:18:39,493
‫ساعدوني لأطيّرَ المنطاد
‫باتجاه أعلى الستارة.

277
00:18:39,576 --> 00:18:42,788
‫أمسكوا الحبلَ هكذا
‫إسحبوا الآن.

278
00:18:43,914 --> 00:18:46,625
‫الأمرُ ينجح! واصلوا السحب.

279
00:18:46,708 --> 00:18:49,628
‫إسحبوا، إسحبوا، إسحبوا!

280
00:18:50,671 --> 00:18:53,423
‫إسحبوا، إسحبوا، إسحبوا!

281
00:18:58,720 --> 00:19:00,514
‫أنا بخير يا "جونيور".

282
00:19:02,182 --> 00:19:04,268
‫لا تتحرّكوا! يا للهول!

283
00:19:04,351 --> 00:19:05,477
‫أحسنتم.

284
00:19:05,561 --> 00:19:08,021
‫مذهل!

285
00:19:08,105 --> 00:19:10,357
‫يا له من دخول!

286
00:19:10,440 --> 00:19:14,778
‫الآن حان وقت استعراض
‫المواهب المميّزة.

287
00:19:20,325 --> 00:19:22,452
‫كيف فعلَت هذا؟

288
00:19:29,877 --> 00:19:32,588
‫أبراكادبرا! أرنب!

289
00:19:39,553 --> 00:19:41,180
‫يا للسعادة!

290
00:19:44,766 --> 00:19:46,226
‫"هونك، هونك، هونك".

291
00:19:48,979 --> 00:19:51,190
‫إوزة غرّاء.

292
00:19:52,274 --> 00:19:53,734
‫يا لحسن حظي!

293
00:19:54,651 --> 00:19:57,362
‫والآن، من دون المزيد
‫من المقدمات.

294
00:19:57,446 --> 00:20:01,033
‫أقدّم لكم الموهبة الفائزة.

295
00:20:02,993 --> 00:20:06,205
‫"دونالد" و"دونالد جونيور"!

296
00:20:08,290 --> 00:20:11,460
‫حسنًا، فلنقف جميعًا

297
00:20:12,711 --> 00:20:14,379
‫ونستعدّ للرقص.

298
00:20:14,463 --> 00:20:17,007
‫وهذه المرة، سنُغنّي أيضًا.

299
00:20:17,090 --> 00:20:20,427
‫هيّا! أرقصوا وغنّوا معنا
‫جاهزون؟

300
00:20:24,848 --> 00:20:27,893
‫"خطوة إلى الأمام
‫وخطوة إلى الوراء

301
00:20:27,976 --> 00:20:30,771
‫ركلة هنا
‫وركلة هناك

302
00:20:30,854 --> 00:20:33,815
‫دُر وهُزّ هكذا"

303
00:20:33,899 --> 00:20:39,029
‫- إنهما ثنائيّ جميل
‫- أنا وصغيري (جونيور)

304
00:20:39,488 --> 00:20:42,157
‫إنهما متشابهان جدًا
‫إثنان أفضل من واحد

305
00:20:42,241 --> 00:20:46,745
‫هذا أنا وصغيري (جونيور)"

306
00:20:46,828 --> 00:20:48,372
‫لِنعِد الكرة.

307
00:20:48,455 --> 00:20:51,792
‫"خطوة إلى الأمام
‫وخطوة إلى الوراء

308
00:20:51,875 --> 00:20:54,711
‫ركلة هنا
‫وركلة هناك

309
00:20:54,795 --> 00:20:57,381
‫دُر وهُزّ هكذا

310
00:20:57,965 --> 00:21:03,428
‫- إنهما ثنائيّ جميل
‫- أنا وصغيري (جونيور)

311
00:21:03,512 --> 00:21:06,515
‫إنهما متشابهان جدًا
‫إثنان أفضل من واحد

312
00:21:06,598 --> 00:21:12,020
‫- أصدقاء للأبد مثلنا
‫- أنا وصغيري (جونيور)

313
00:21:12,688 --> 00:21:15,524
‫أليس هذا رائعًا؟

314
00:21:15,607 --> 00:21:21,655
‫هذا أنا وصغيري (جونيور)"

315
00:21:23,782 --> 00:21:25,534
‫أجل.

316
00:21:26,743 --> 00:21:28,954
‫هذا رائع!

317
00:21:29,037 --> 00:21:31,540
‫فلنصفّق لهما.

318
00:21:32,791 --> 00:21:34,084
‫أحسنتما.

319
00:21:36,295 --> 00:21:37,838
‫"دونالد".

320
00:21:37,921 --> 00:21:40,716
‫قمت بتعليم "دونالد جونيور"
‫بشكل مذهل.

321
00:21:40,799 --> 00:21:44,177
‫لا بد أنكما تدربتما
‫وصبرتما كثيرًا لتنجحا.

322
00:21:45,262 --> 00:21:47,973
‫أجل، بالطبع.

323
00:21:52,185 --> 00:21:55,105
‫فلنصفّق لكلّ مَنِ انضمّ إلينا

324
00:21:55,188 --> 00:21:57,899
‫وأرانا مواهبه المميّزة اليوم.

325
00:21:57,983 --> 00:22:02,738
‫شكرًا لتدريب "دونالد" و"جونيور"
‫على العرض.

326
00:22:04,072 --> 00:22:06,199
‫أجل! هذا صحيح يا "جونيور".

327
00:22:06,283 --> 00:22:11,955
‫هيا! فلنقف جميعًا
‫ونقم بالرقصة الجميلة.

328
00:22:19,087 --> 00:22:20,088
‫"الرقصة الجميلة

329
00:22:24,259 --> 00:22:25,427
‫الرقصة الجميلة

330
00:22:29,514 --> 00:22:32,184
‫إنها الرقصة الجميلة

331
00:22:32,267 --> 00:22:34,770
‫لدينا آذان، فلنقل هيّا

332
00:22:34,853 --> 00:22:39,316
‫الرقصة الجميلة
‫احتفالاً بحلِ المشكلة

333
00:22:39,399 --> 00:22:42,152
‫إنها الرقصة الجميلة"

334
00:22:42,736 --> 00:22:47,532
‫تعليم "دونالد جونيور" الرقص
‫أمر ممتع جدًا.

335
00:22:47,616 --> 00:22:50,911
‫إنه راقصٌ مذهل
‫وأنتم كذلك.

336
00:22:51,703 --> 00:22:54,081
‫يا له من يوم رائع!

337
00:22:54,164 --> 00:22:56,750
‫"إنها الرقصة الجميلة

338
00:22:56,833 --> 00:22:59,419
‫ويوم جديد
‫فما الذي تنتظرونه؟

339
00:22:59,503 --> 00:23:04,049
‫انهضوا وتأهبوا وارقصوا

340
00:23:04,132 --> 00:23:06,593
‫إنها الرقصة الجميلة

341
00:23:06,676 --> 00:23:09,179
‫إنها الرقصة الجميلة

342
00:23:09,262 --> 00:23:11,807
‫سنغادر نحن المفعمون بالحيوية

343
00:23:11,890 --> 00:23:14,935
‫وداعًا الآن من (ميكي ماوس)"

344
00:23:15,018 --> 00:23:16,436
‫هذا أنا.

345
00:23:16,520 --> 00:23:23,527
‫"ونادي (ميكي ماوس)"

346
00:23:25,028 --> 00:23:26,738
‫شكرًا لمشاهدتكم.

347
00:23:28,865 --> 00:23:32,411
‫{\an8}"التزلج في الأرجاء ممتعٌ جدا

348
00:23:32,494 --> 00:23:34,830
‫{\an8}سنتزلج على إيقاع
‫موسيقى الديسكو حتى ننجح

349
00:23:36,665 --> 00:23:40,043
‫{\an8}نتمرّن على الدوران
‫والحركات المذهلة

350
00:23:40,127 --> 00:23:43,547
‫{\an8}هيا تزلجوا معنا
‫واشعروا بالإيقاع

351
00:23:43,630 --> 00:23:44,798
‫{\an8}تعالوا نتزلج

352
00:23:44,881 --> 00:23:48,301
‫{\an8}ونصنع صورة رائعة لرقم ثمانية"

353
00:23:55,058 --> 00:23:57,060
‫{\an8}ترجمة "ندى صالحة"

