﻿1
00:00:02,627 --> 00:00:05,422
‫مرحبًا. أهلًا بكم
‫إنه أنا، "ميكي ماوس".

2
00:00:05,922 --> 00:00:08,425
‫هل تريدون
‫دخول نادي "ميكي"؟

3
00:00:11,011 --> 00:00:13,847
‫إذًا! هيا بنا، اتبعوني.

4
00:00:17,183 --> 00:00:18,977
‫لقد نسيتُ شيئًا.

5
00:00:19,060 --> 00:00:20,687
‫لكي يظهرَ النادي

6
00:00:20,770 --> 00:00:23,690
‫يجب أن نقولَ كلمةَ السرّ...

7
00:00:23,773 --> 00:00:27,652
‫"ميسكا، موسكا، ميكي ماوس."

8
00:00:27,736 --> 00:00:29,320
‫ردّدوا معي.

9
00:00:29,404 --> 00:00:32,824
‫"ميسكا، موسكا، ميكي ماوس."

10
00:00:39,122 --> 00:00:41,541
‫"ميم، ياء، كاف، ياء

11
00:00:41,624 --> 00:00:43,043
‫ميم، ألِف، واو، سين"

12
00:00:43,126 --> 00:00:44,169
‫هذا أنا.

13
00:00:44,252 --> 00:00:46,713
‫"ميم، ياء، كاف، ياء

14
00:00:46,796 --> 00:00:49,007
‫ميم، ألِف، واو، سين

15
00:00:51,342 --> 00:00:54,304
‫إنه نادي (ميكي ماوس)

16
00:00:54,387 --> 00:00:56,431
‫أدخلوه لتجدوا المرح

17
00:00:56,514 --> 00:00:58,516
‫إنه نادي (ميكي ماوس)"

18
00:00:58,600 --> 00:00:59,934
‫نداء إلى الأصدقاء.

19
00:01:00,018 --> 00:01:01,478
‫- "دونالد"
‫- حاضِر.

20
00:01:01,561 --> 00:01:03,271
‫- "دايزي"
‫- أنا هنا.

21
00:01:03,354 --> 00:01:04,939
‫- "غوفي"
‫- أنا هنا.

22
00:01:05,023 --> 00:01:06,399
‫"بلوتو"

23
00:01:06,483 --> 00:01:07,984
‫- "ميني"
‫- أنا هنا.

24
00:01:08,068 --> 00:01:09,778
‫- "ميكي"
‫- وأنا هنا.

25
00:01:11,529 --> 00:01:14,449
‫"إنه نادي (ميكي ماوس)

26
00:01:14,532 --> 00:01:17,077
‫أدخلوه لتجدوا المرح

27
00:01:17,160 --> 00:01:19,621
‫ميم ياء كاف ياء

28
00:01:19,704 --> 00:01:21,915
‫ميم ألِف واو سين"

29
00:01:23,792 --> 00:01:26,461
‫"إنه نادي (ميكي ماوس)."

30
00:01:26,544 --> 00:01:28,046
‫نادي "ميكي ماوس".

31
00:01:28,379 --> 00:01:30,632
‫قبطان البحر "ميكي".

32
00:01:38,098 --> 00:01:40,350
‫أهلًا بكم جميعًا
‫في النادي.

33
00:01:40,975 --> 00:01:42,769
‫أنا و"بلوتو" سنقوم...

34
00:01:46,356 --> 00:01:48,358
‫أعتقد أنّه علينا الذهاب للغوص.

35
00:01:48,441 --> 00:01:50,902
‫لكن رحلة السفاري
‫تتيح لنا رؤية أشياء كثيرة.

36
00:01:50,985 --> 00:01:54,322
‫ستكون مسابقة رعاة البقر
‫ممتعةً جدًا.

37
00:01:54,405 --> 00:01:57,075
‫وأنت يا "دونالد"
‫ترغب في الطيران، صحيح؟

38
00:01:57,158 --> 00:01:59,160
‫يا للروعة! بالطبع.

39
00:01:59,869 --> 00:02:01,454
‫ما سبب كل هذا الحماس؟

40
00:02:01,538 --> 00:02:03,873
‫حسنًا، لكلِ واحدٍ منّا
‫فكرة مختلفة.

41
00:02:03,957 --> 00:02:06,292
‫ما نوع المغامرة الممتعة اليوم.

42
00:02:06,376 --> 00:02:08,795
‫- الطيران!
‫- رحلة سفاري!

43
00:02:08,878 --> 00:02:11,047
‫- الغوص!
‫- مسابقة رعاة البقر!

44
00:02:12,215 --> 00:02:13,800
‫لكننا نواجه مشكلة صغيرة.

45
00:02:13,883 --> 00:02:16,469
‫لا نستطيع الاتفاق
‫على المغامرة بها أولًا.

46
00:02:16,553 --> 00:02:18,847
‫ماذا علينا أن نفعل اليوم
‫برأيك يا "ميكي"؟

47
00:02:18,930 --> 00:02:20,640
‫حسنًا يا "ميني"...

48
00:02:22,976 --> 00:02:24,936
‫هل الجميع في المنزل؟

49
00:02:25,019 --> 00:02:26,771
‫مرحبًا أيها الأصدقاء.

50
00:02:27,730 --> 00:02:30,483
‫آمل أنّكم مستعدون
‫لسماع أخباري المثيرة.

51
00:02:31,985 --> 00:02:34,279
‫كنت منذ قليل في بحيرة "ميكي".

52
00:02:34,362 --> 00:02:37,532
‫أستخدم جهاز سونار
‫"فون دريك" المنبّه المدهش.

53
00:02:38,741 --> 00:02:40,451
‫واكتشفتُ شيئًا.

54
00:02:40,535 --> 00:02:43,580
‫في أسفل قاع البحيرة

55
00:02:43,663 --> 00:02:45,206
‫شيءٌ كبير جدًا.

56
00:02:47,500 --> 00:02:50,628
‫كيف استطعت معرفة حجمه
‫تحت الماء يا أستاذ؟

57
00:02:50,712 --> 00:02:53,756
‫جهاز السونار المنبِه
‫يصدر موجاتٍ صوتية.

58
00:02:53,840 --> 00:02:57,177
‫ترتدّ عن الأشياء
‫التي في عمق البحيرة.

59
00:02:57,260 --> 00:03:00,513
‫ثم حين ترتدّ هذه الموجات الصوتيّة إلينا

60
00:03:00,597 --> 00:03:03,183
‫نستطيع معرفة حجم الأشياء

61
00:03:03,266 --> 00:03:05,226
‫من خلال هذه الشاشة المميّزة.

62
00:03:05,310 --> 00:03:10,315
‫مثلًا، قد يكون هذا المثلثُ الأزرق صخرةً.

63
00:03:10,398 --> 00:03:14,068
‫وهذه الأشياء الخضراء المتموجة
‫أعشابًا بحرية.

64
00:03:14,152 --> 00:03:17,530
‫وماذا عن
‫كلّ هذه النقاط الحمراء يا أستاذ؟

65
00:03:17,614 --> 00:03:20,533
‫هل هي الشيء الكبير
‫الذي تحدّثتَ عنه؟

66
00:03:21,367 --> 00:03:24,996
‫حسنًا، قد تكون تلك مجموعة أسماك.

67
00:03:25,079 --> 00:03:29,292
‫لكنها ليست الشيء الكبير
‫في قاع بحيرة "ميكي".

68
00:03:29,375 --> 00:03:31,127
‫ذلك هو الشيء الكبير.

69
00:03:34,797 --> 00:03:36,966
‫يا للعجب!
‫ماذا يمكن أن يكون يا أستاذ؟

70
00:03:37,050 --> 00:03:40,178
‫ربما هو وحش البحر.

71
00:03:40,261 --> 00:03:43,348
‫لا أعتقد أنّ هناك وحوشا
‫في البحيرة يا "غوفي".

72
00:03:43,431 --> 00:03:46,434
‫لكن لِمَ لا نركب غوّاصة النادي

73
00:03:46,517 --> 00:03:48,978
‫ونذهب للبحث عن ذلك الشيء الكبير؟

74
00:03:50,480 --> 00:03:53,524
‫هل ستأتون معنا في غوّاصة النادي.

75
00:03:53,608 --> 00:03:56,277
‫لاكتشاف ما الشيء
‫الذي في قاع بحيرة "ميكي"؟

76
00:03:57,779 --> 00:03:58,988
‫هذا رائع!

77
00:03:59,697 --> 00:04:01,241
‫فلنحضر بعض أدوات "ماوس".

78
00:04:04,410 --> 00:04:06,871
‫"ماوسكا هيْ، ماوسكا هاي، ماوسكا هوْ

79
00:04:06,955 --> 00:04:10,041
‫أدوات (ماوس) جاهزة
‫ومستعدة للعمل، هيا بنا

80
00:04:10,124 --> 00:04:12,919
‫تفكر وتحل المشكلات بهذه الأدوات

81
00:04:13,002 --> 00:04:15,755
‫ماوسكا لي، ولكم
‫حاسوب (ماوس) العملاق

82
00:04:15,838 --> 00:04:18,174
‫ماوسكا لي، ولكم
‫حاسوب (ماوس) العملاق

83
00:04:21,344 --> 00:04:23,763
‫حان وقت الحصول
‫على الأدوات يا (تودلز)

84
00:04:24,514 --> 00:04:26,933
‫أرنا أدوات (ماوس)
‫التي ستساعدنا

85
00:04:27,433 --> 00:04:28,768
‫ميسكا

86
00:04:28,851 --> 00:04:30,228
‫موسكا

87
00:04:30,311 --> 00:04:31,729
‫حاسوب (ماوس) العملاق

88
00:04:34,399 --> 00:04:38,695
‫أدوات (ماوس)

89
00:04:38,778 --> 00:04:41,781
‫ها هي أدوات (ماوس)"

90
00:04:41,864 --> 00:04:43,408
‫"لدينا شوكة عملاقة."

91
00:04:45,702 --> 00:04:47,704
‫"دبابيس البولينج، هذا ممتع!"

92
00:04:48,579 --> 00:04:52,583
‫"إشارة مرور تُبلغنا
‫متى نتوقّف ومتى ننطلق!"

93
00:04:53,251 --> 00:04:56,838
‫"وأداة (ماوس) الغامضة."

94
00:04:57,797 --> 00:05:00,967
‫"إنها أداة مفاجِئة
‫ستساعدنا فيما بعد."

95
00:05:04,304 --> 00:05:06,889
‫"يحتوي (تودلز) على الأدوات
‫أدوات (ماوس)

96
00:05:06,973 --> 00:05:09,642
‫لذلك سيحضرها (تودلز)
‫عندما نحتاجها

97
00:05:10,977 --> 00:05:13,354
‫إنه هنا من أجلي ومن أجلكم

98
00:05:13,980 --> 00:05:16,774
‫وكل ما علينا قوله هو، يا (تودلز)

99
00:05:16,858 --> 00:05:19,110
‫كل ما علينا قوله هو، يا (تودلز)"

100
00:05:24,032 --> 00:05:25,992
‫والآن، لنتوجّه إلى بحيرة "ميكي"

101
00:05:26,075 --> 00:05:28,202
‫ونبدأ مغامرتنا تحت الماء.

102
00:05:29,662 --> 00:05:33,750
‫جهاز السونار
‫جاهز للعمل يا قبطان "ميكي".

103
00:05:33,833 --> 00:05:36,002
‫والآن تذكَروا، هذا الجهاز سينبّهكم

104
00:05:36,085 --> 00:05:38,004
‫عندما تقتربون من الشيء الكبير

105
00:05:38,087 --> 00:05:39,422
‫في قاع البحيرة.

106
00:05:39,505 --> 00:05:43,051
‫"بينج-بينج! إنذار!"
‫"بينج-بينج! إنذار!"

107
00:05:43,593 --> 00:05:46,262
‫حسنًا! شكرًا على كل شيء يا أستاذ.

108
00:05:46,346 --> 00:05:49,599
‫سأكون بانتظاركم هنا عندما تعودون.

109
00:05:49,682 --> 00:05:51,059
‫"رحلة سعيدة!"

110
00:05:53,644 --> 00:05:57,106
‫الفأر "ميكي" سيبحث تحت الماء

111
00:05:57,190 --> 00:05:59,275
‫عن ذلك الشيء الكبير، إذًا؟

112
00:05:59,359 --> 00:06:04,572
‫يجب أن أمنعه من إيجاده
‫لأنني أريده لنفسي.

113
00:06:06,657 --> 00:06:10,620
‫"بلوتو"، لِنحوّلْ عربة التخييم
‫إلى غواصة.

114
00:06:35,144 --> 00:06:36,729
‫ها نحن ننطلق!

115
00:06:51,035 --> 00:06:52,912
‫"نغوص، ونغوص، ونغوص

116
00:06:52,995 --> 00:06:54,956
‫في أعماق البحر

117
00:06:55,039 --> 00:06:56,833
‫نغوص، ونغوص، ونغوص

118
00:06:56,916 --> 00:06:58,876
‫إنها مغامرة جديدة بالكامل

119
00:06:58,960 --> 00:07:01,003
‫نغوص، ونغوص، ونغوص

120
00:07:01,087 --> 00:07:02,922
‫إلى الأسفل حيث يلعب السمك

121
00:07:03,005 --> 00:07:04,799
‫نغوص، ونغوص، ونغوص

122
00:07:04,882 --> 00:07:06,592
‫إنه يوم سعيد، مليء بالمرح

123
00:07:06,676 --> 00:07:08,761
‫عالم جديد بالكامل

124
00:07:08,845 --> 00:07:10,805
‫بانتظارنا أنا وأنت هناك

125
00:07:10,888 --> 00:07:12,932
‫عالم مدهش

126
00:07:13,015 --> 00:07:15,059
‫في عمق البحر حيث

127
00:07:15,143 --> 00:07:16,769
‫نغوص، ونغوص، ونغوص

128
00:07:16,853 --> 00:07:18,896
‫في عمق البحر الأزرق العجيب

129
00:07:18,980 --> 00:07:20,648
‫نغوص، ونغوص، ونغوص

130
00:07:20,731 --> 00:07:22,900
‫من الممتع أن نكون في

131
00:07:22,984 --> 00:07:24,986
‫أعالي البحار، وأسفلها

132
00:07:25,069 --> 00:07:27,029
‫إلى أين نحن نذهب

133
00:07:29,365 --> 00:07:31,033
‫أعماق البحار"

134
00:07:34,370 --> 00:07:38,499
‫هذا مذهل! تمامًا كالطيران.

135
00:07:39,625 --> 00:07:41,961
‫الطيران تحت الماء! أجل.

136
00:07:42,044 --> 00:07:43,963
‫إذًا يا "دونالد"
‫هل تتولّى القيادة؟

137
00:07:44,046 --> 00:07:45,673
‫بالتأكيد.

138
00:07:45,756 --> 00:07:48,801
‫فليتمسّكِ الجميع، لأننا سـ...

139
00:07:48,885 --> 00:07:50,636
‫"ندور وندور

140
00:07:50,720 --> 00:07:52,138
‫تحت الماء

141
00:07:52,221 --> 00:07:53,222
‫ندور وندور

142
00:07:53,306 --> 00:07:55,224
‫تحت الماء

143
00:07:55,308 --> 00:07:58,186
‫سأجعل الغوّاصة تدور

144
00:07:58,269 --> 00:08:00,730
‫يا لها من دورة جميلة

145
00:08:01,814 --> 00:08:03,483
‫يا للروعة

146
00:08:03,566 --> 00:08:05,067
‫ندور وندور

147
00:08:05,151 --> 00:08:06,444
‫تحت الماء

148
00:08:07,612 --> 00:08:10,198
‫لقد قمنا بدورة تحت الماء

149
00:08:10,281 --> 00:08:11,699
‫رائع!"

150
00:08:11,782 --> 00:08:13,409
‫"بينج-بينج! إنذار!"

151
00:08:13,993 --> 00:08:15,953
‫"أوه، ماذا هناك يا (ميكي)؟"

152
00:08:16,037 --> 00:08:19,499
‫"جهاز الأستاذ الخارق
‫يُظهر مثلثًا أزرق."

153
00:08:19,582 --> 00:08:22,168
‫"هل هو وحش البحر؟"

154
00:08:22,251 --> 00:08:25,087
‫"لا يا (غوفي)
‫إنها مجرّد صخرة.

155
00:08:25,171 --> 00:08:26,839
‫"بينج-بينج! إنذار!"

156
00:08:26,923 --> 00:08:28,925
‫ماذا هناك الآن؟

157
00:08:30,635 --> 00:08:34,680
‫"الجهاز يظهر شيئًا آخر
‫أمامنا مباشرة!"

158
00:08:34,764 --> 00:08:36,766
‫"إنه شيء كبير."

159
00:08:39,393 --> 00:08:41,562
‫شيء بثمانية أذرع!

160
00:08:42,188 --> 00:08:43,648
‫يعترض طريقنا.

161
00:08:48,778 --> 00:08:50,947
‫إنه وحش البحر!

162
00:08:51,030 --> 00:08:52,406
‫هذا ليس وحش البحر.

163
00:08:52,490 --> 00:08:53,991
‫"إنه أخطبوط!"

164
00:08:55,368 --> 00:08:57,411
‫انتظروا لحظة
‫هذا ليس أخطبوطًا.

165
00:08:59,205 --> 00:09:00,414
‫إنه "بيت".

166
00:09:01,332 --> 00:09:03,501
‫بزيّ أخطبوط مضحك.

167
00:09:04,043 --> 00:09:07,129
‫- "مرحبًا أيّها الأخط-(بيت)."
‫- "ماذا؟"

168
00:09:08,005 --> 00:09:10,758
‫حسنًا، كيف تعرّفتم عليّ؟

169
00:09:10,841 --> 00:09:14,554
‫أيّها الأخط-"بيت"
‫نبحث عن الشيء الكبير

170
00:09:14,637 --> 00:09:16,305
‫في قاع بحيرة "ميكي".

171
00:09:16,389 --> 00:09:18,432
‫لذلك هل تسمح لنا بالمرور؟

172
00:09:19,267 --> 00:09:22,353
‫حسنًا، أظن ذلك
‫يا "ميكي" قبطان البحر.

173
00:09:22,436 --> 00:09:23,646
‫لكن أولًا...

174
00:09:23,729 --> 00:09:25,273
‫عليك أن تدفع رسم المرور.

175
00:09:25,356 --> 00:09:26,357
‫أجل.

176
00:09:26,440 --> 00:09:28,901
‫دفع رسم المرور
‫يعني أنّ الأمر مكلِف.

177
00:09:28,985 --> 00:09:30,695
‫ما هو رسم المرور يا أخط"بيت"؟

178
00:09:30,778 --> 00:09:34,156
‫رسم المرور؟
‫حسنًا، دعني أفكّر.

179
00:09:34,240 --> 00:09:37,243
‫ما رأيك أن تعطيَني
‫أشياء أستطيع اللعب بها؟

180
00:09:37,326 --> 00:09:41,414
‫لديّ ثمانية أذرع
‫سأحتاج إلى ثمانية أشياء.

181
00:09:41,497 --> 00:09:43,541
‫- أجل.
‫- ثمانية أشياء؟

182
00:09:43,624 --> 00:09:46,168
‫دعوني أرى
‫ربما لديّ شيءٌ ما هنا.

183
00:09:49,630 --> 00:09:51,549
‫عجبًا، لا أملك شيئًا اليوم.

184
00:09:51,632 --> 00:09:54,260
‫أعتقد أننا نحتاج إلى مساعدة
‫أدوات "ماوس".

185
00:09:54,343 --> 00:09:57,847
‫فليقل الجميع "يا (تودلز)!"

186
00:09:57,930 --> 00:10:00,141
‫يا "تودلز!"

187
00:10:02,977 --> 00:10:05,855
‫مساعد القبطان "تودلز"
‫جاهز للخدمة.

188
00:10:10,526 --> 00:10:12,820
‫"لدينا شوكة عملاقة."

189
00:10:12,903 --> 00:10:15,531
‫"دبابيس البولينج
‫إشارة المرور."

190
00:10:15,615 --> 00:10:17,658
‫"وأداة (ماوس) الغامضة."

191
00:10:17,742 --> 00:10:20,953
‫"ما الأداة التي يستطيع (بيت)
‫اللعب بها؟"

192
00:10:21,579 --> 00:10:23,122
‫"دبابيس البولينج!"

193
00:10:23,205 --> 00:10:24,790
‫"نحتاج إلى ثمانية منها."

194
00:10:25,708 --> 00:10:29,337
‫"لدينا آذان، قولوا هيّا."

195
00:10:33,215 --> 00:10:37,720
‫لنعد ثمانية دبابيس
‫لندفع رسم المرور ل"بيت".

196
00:10:37,803 --> 00:10:42,808
‫- جاهزون؟
‫- واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

197
00:10:42,892 --> 00:10:46,479
‫خمسة، ستة، سبعة، ثمانية.

198
00:10:48,648 --> 00:10:52,234
‫"تفضل يا (بيت)
‫ثمانية دبابيس بولينج."

199
00:10:54,820 --> 00:10:56,238
‫لا مشكلة.

200
00:10:56,322 --> 00:10:58,991
‫حسنًا، هذان اثنان. واحد...

201
00:11:02,161 --> 00:11:04,080
‫"وداعًا أيّها الأخط-(بيت)."

202
00:11:04,163 --> 00:11:06,207
‫"من دواعي سروري
‫أن أقوم بالمقايضة معك."

203
00:11:06,290 --> 00:11:08,584
‫بالطبع. مهلًا!

204
00:11:10,086 --> 00:11:11,545
‫يا للهول!

205
00:11:12,296 --> 00:11:13,964
‫تلك الطريقة لم تنجح!

206
00:11:15,049 --> 00:11:19,011
‫علي منع "ميكي"
‫ورفاقه من إيجاد الشيء الكبير

207
00:11:19,095 --> 00:11:21,222
‫في قاع بحيرة "ميكي".

208
00:11:21,931 --> 00:11:24,684
‫الأخط-"بيت" قادم!

209
00:11:30,189 --> 00:11:31,816
‫أليس هذا رائعًا؟

210
00:11:33,734 --> 00:11:36,362
‫كنت حقًا أودّ الذهاب
‫في رحلة سفاري اليوم.

211
00:11:36,445 --> 00:11:40,032
‫لكن لم أعلم أنها ستكون
‫بين الأعشاب البحرية.

212
00:11:40,116 --> 00:11:43,035
‫"هيا قوموا برحلة سفاري
‫بين الأعشاب البحرية

213
00:11:43,119 --> 00:11:46,038
‫ستكون رحلة مثيرة جدًا

214
00:11:46,122 --> 00:11:49,041
‫الأسماك صفراء وزهريّة وزرقاء

215
00:11:49,125 --> 00:11:51,627
‫هناك أيضًا
‫سمكة منقّطة أو اثنتان

216
00:11:51,711 --> 00:11:55,089
‫ستكتشفون أشياء كثيرة
‫في رحلة السفاري

217
00:11:55,172 --> 00:11:57,883
‫ابتسموا للكاميرا
‫واحد، اثنان، ثلاثة

218
00:11:57,967 --> 00:12:02,054
‫هيّا رافقوني في رحلة
‫بين الأعشاب البحرية"

219
00:12:10,646 --> 00:12:14,567
‫ستمنع هذه "ميكي"
‫ورفاقه من إيجاد الشيء.

220
00:12:15,484 --> 00:12:18,696
‫كم أنا أخط-(بيت) بحريّ شرير!

221
00:12:18,779 --> 00:12:21,282
‫استيقظي واهربي أيّتها الأسماك.

222
00:12:22,825 --> 00:12:23,826
‫مهلًا!

223
00:12:28,247 --> 00:12:29,790
‫قاذورات البحر!

224
00:12:30,708 --> 00:12:33,169
‫أردت فقط
‫أن أمنع "ميكي" وأصدقاءه

225
00:12:33,252 --> 00:12:35,171
‫من العثور على ذلك الشيء الكبير.

226
00:12:36,172 --> 00:12:38,549
‫لم تنجح خطتي الماكرة.

227
00:12:41,927 --> 00:12:45,514
‫"بينج-بينج! إنذار!"
‫"بينج-بينج! إنذار!"

228
00:12:46,307 --> 00:12:47,308
‫يا للهول!

229
00:12:47,391 --> 00:12:50,352
‫ما الذي يظهره الآن
‫جهاز السونار يا "ميكي"؟

230
00:12:51,020 --> 00:12:54,356
‫"بينج-بينج! إنذار!"
‫"بينج-بينج! إنذار!"

231
00:12:54,440 --> 00:12:56,567
‫هناك شيء يقترب منا! وبسرعة!

232
00:12:57,401 --> 00:12:59,236
‫إنها مجموعة من الأسماك اللزجة.

233
00:13:00,488 --> 00:13:02,823
‫وهي تسبح في طريقنا مباشرة.

234
00:13:03,657 --> 00:13:06,452
‫يا للهول! علينا أن نبتعد عنها.

235
00:13:06,535 --> 00:13:08,204
‫ما الذي سنفعله؟

236
00:13:08,287 --> 00:13:11,540
‫يجب أن نوقف الأسماك
‫لنتمكن من المرور بأمان.

237
00:13:11,624 --> 00:13:14,043
‫نحتاج إلى أداة "ماوس".

238
00:13:14,126 --> 00:13:17,963
‫فليقل الجميع، "يا (تودلز)!"

239
00:13:18,047 --> 00:13:20,466
‫يا "تودلز"!

240
00:13:22,134 --> 00:13:25,554
‫إنه "تودلز"!

241
00:13:29,350 --> 00:13:31,894
‫"حسنًا، لدينا شوكة عملاقة."

242
00:13:32,561 --> 00:13:36,273
‫"إشارة المرور
‫وأداة (ماوس) الغامضة."

243
00:13:37,066 --> 00:13:40,486
‫"أي أداة
‫تستطيع إيقاف الأسماك اللزجة؟"

244
00:13:42,238 --> 00:13:44,114
‫"ما رأيكم بإشارة المرور؟"

245
00:13:45,157 --> 00:13:48,828
‫"تعلم الأضواء الأسماك
‫متى تتوقف ومتى تنطلق."

246
00:13:49,370 --> 00:13:52,665
‫"لدينا آذان. قولوا هيّا."

247
00:13:55,334 --> 00:13:58,295
‫الآن علينا إضاءة إشارة المرور.

248
00:13:58,379 --> 00:14:02,424
‫أي لون يعني "توقّف"؟
‫الأحمر أم الأخضر؟

249
00:14:04,051 --> 00:14:07,137
‫الأحمر! لنحول لونها
‫إلى الأحمر.

250
00:14:07,221 --> 00:14:09,515
‫فليهتف الجميع، "الضوء الأحمر!"

251
00:14:10,099 --> 00:14:11,600
‫مستعدون؟

252
00:14:11,684 --> 00:14:12,810
‫الضوء الأحمر.

253
00:14:16,564 --> 00:14:18,607
‫رائع! توقّفت الأسماك.

254
00:14:24,238 --> 00:14:28,826
‫لنشغل اللون الأخضر
‫لتتمكن من متابعة طريقها.

255
00:14:28,909 --> 00:14:32,413
‫فليهتف الجميع، "الضوء الأخضر!"
‫جاهزون؟

256
00:14:33,163 --> 00:14:34,331
‫الضوء الأخضر.

257
00:14:38,377 --> 00:14:40,254
‫يا للروعة، نجحنا.

258
00:14:40,337 --> 00:14:41,964
‫وعلينا الذهاب أيضًا.

259
00:14:42,047 --> 00:14:44,133
‫ذلك الشيء الكبير في انتظارنا.

260
00:14:48,178 --> 00:14:52,099
‫هذا كمسابقة رعاة البقر
‫وأردت المشاركة فيها.

261
00:14:52,808 --> 00:14:57,563
‫"كم أحب التجوّل تحت الماء

262
00:14:57,646 --> 00:15:02,735
‫"حيث تلعب بقرة البحر
‫مع فرس البحر

263
00:15:02,818 --> 00:15:05,905
‫المكان هنا آمن وعائلي

264
00:15:05,988 --> 00:15:09,491
‫تمامًا كالنادي

265
00:15:10,367 --> 00:15:13,996
‫لكنّه أكثر بللًا كل يوم"

266
00:15:17,499 --> 00:15:21,253
‫"بينج-بينج! إنذار!"
‫"بينج-بينج! إنذار!"

267
00:15:21,337 --> 00:15:24,590
‫يا للهول!
‫أيّها القبطان "ميكي"، ماذا هناك؟

268
00:15:24,673 --> 00:15:28,135
‫رَصَدَ الجهاز
‫أشكالًا خضراءَ متموّجة.

269
00:15:28,218 --> 00:15:32,389
‫إنها بالتأكيد أعشاب بحرية
‫لكن يا للهول!

270
00:15:32,473 --> 00:15:34,266
‫هناك شيء عالِق فيها!

271
00:15:37,311 --> 00:15:39,688
‫إنه...إنه...إنه.

272
00:15:39,772 --> 00:15:42,149
‫إنه ليس وحش البحر
‫يا "غوفي".

273
00:15:43,233 --> 00:15:45,527
‫إنه الأخط-"بيت" مجدّدًا.

274
00:15:45,611 --> 00:15:48,948
‫مرحبًا أيّها الزملاء المقيمون
‫في الأعماق.

275
00:15:49,031 --> 00:15:54,411
‫لدي ثمانية أذرع
‫لكن أحتاج إلى يد مساعدة هنا.

276
00:15:54,495 --> 00:15:56,455
‫تعرفون ما أعنيه، "ساعدوني!"

277
00:15:57,331 --> 00:15:58,624
‫من فضلكم؟

278
00:15:59,500 --> 00:16:01,585
‫يا للهول!
‫الأخط-"بيت" المسكين.

279
00:16:01,669 --> 00:16:03,879
‫لا يمكننا تركه عالقًا هنا هكذا.

280
00:16:03,963 --> 00:16:06,548
‫لكن ماذا يمكننا أن نستخدم لإخراجه؟

281
00:16:08,217 --> 00:16:11,804
‫أداة "ماوس"!
‫أحسنت يا كلب البحر "بلوتو".

282
00:16:11,887 --> 00:16:15,557
‫فليقل الجميع، "يا (تودلز)!"

283
00:16:15,641 --> 00:16:18,102
‫يا "تودلز!"

284
00:16:22,231 --> 00:16:26,026
‫"تودلز" قادم لنجدتكم.

285
00:16:28,779 --> 00:16:33,033
‫"لدينا شوكة عملاقة
‫وأداة (ماوس) الغامضة."

286
00:16:33,117 --> 00:16:36,286
‫"أي أداة يمكنها تحرير الأخط-(بيت)؟"

287
00:16:36,954 --> 00:16:38,872
‫"ما رأيكم بالشوكة العملاقة؟"

288
00:16:38,956 --> 00:16:43,210
‫"يمكننا استخدامها للف الأعشاب كالمعكرونة."

289
00:16:43,877 --> 00:16:47,381
‫"لدينا آذان. فلنقل هيّا."

290
00:16:54,513 --> 00:16:56,515
‫يا للروعة!

291
00:16:58,225 --> 00:17:01,395
‫طلبت يدًا مساعدة
‫وحصلت على واحدة.

292
00:17:02,688 --> 00:17:07,026
‫يا للروعة، لا أعرف ماذا أقول.

293
00:17:07,693 --> 00:17:08,694
‫"لا عليك!"

294
00:17:08,777 --> 00:17:10,779
‫حسنًا، سنكمل طريقنا الآن.

295
00:17:11,739 --> 00:17:13,032
‫انتظروا لحظة.

296
00:17:13,115 --> 00:17:16,785
‫قمتم بمساعدتي
‫لذلك من واجبي أن أساعدكم الآن.

297
00:17:18,954 --> 00:17:21,540
‫أعلم ماذا يوجد في قاع البحيرة.

298
00:17:21,623 --> 00:17:23,751
‫لكنّني لم أُرِدْكم أن تعثروا عليه.

299
00:17:24,376 --> 00:17:25,586
‫لم تُرد ذلك؟

300
00:17:25,669 --> 00:17:28,839
‫أوه! هذا ليس لطيفًا
‫أيّها الأخط-"بيت".

301
00:17:28,922 --> 00:17:32,760
‫أعلم، وأنا آسف
‫أيّتها السيّدة الصغيرة.

302
00:17:32,843 --> 00:17:35,054
‫تصرّفتُ كشخص...

303
00:17:35,137 --> 00:17:36,764
‫"أناني؟"

304
00:17:36,847 --> 00:17:38,223
‫أجل، تلك هي الكلمة.

305
00:17:38,307 --> 00:17:40,893
‫لكنني لا أريد
‫أن أكون أنانيًا بعد الآن.

306
00:17:40,976 --> 00:17:44,855
‫ما رأيكم أن نذهب معًا
‫لتفحص الشيء الكبير؟

307
00:17:44,938 --> 00:17:46,440
‫هيّا بنا.

308
00:17:51,862 --> 00:17:54,448
‫ها قد وصلنا
‫يا قبطان البحر "ميكي".

309
00:17:54,531 --> 00:17:56,200
‫قاع بحيرة "ميكي".

310
00:17:56,283 --> 00:17:59,870
‫وهناك ما كنتم تبحثون عنه.

311
00:17:59,953 --> 00:18:02,372
‫إنه وحش البحر.

312
00:18:03,999 --> 00:18:06,251
‫"غوف"، هذا ليس وحش بحر.

313
00:18:06,335 --> 00:18:08,545
‫إنها بطّة صفراء مطاطية عملاقة.

314
00:18:08,629 --> 00:18:10,506
‫ليست بطة مطاطية...

315
00:18:11,381 --> 00:18:12,591
‫بطة مطاطية؟

316
00:18:14,593 --> 00:18:16,136
‫هذا مُطَمْئن.

317
00:18:17,638 --> 00:18:21,642
‫انظروا! إنها عالقة
‫بين هاتين الصخرتين.

318
00:18:21,725 --> 00:18:25,312
‫ذلك هو الشيء الكبير
‫الذي تكلم عنه الأستاذ.

319
00:18:25,395 --> 00:18:28,357
‫لِمَ لمْ تُرِد أن نجدَها
‫أيّها الأخط-"بيت"؟

320
00:18:29,483 --> 00:18:31,235
‫حسنًا، ذلك لأنني...

321
00:18:32,111 --> 00:18:33,821
‫أحبّ البطّات المطّاطية.

322
00:18:33,904 --> 00:18:35,739
‫ها قد اعترفت بالأمر.

323
00:18:35,823 --> 00:18:38,117
‫وبما أنّه ليس لديَ أيُ واحدة.

324
00:18:38,200 --> 00:18:41,662
‫أردت الحصول على هذه لنفسي.

325
00:18:43,997 --> 00:18:46,542
‫لكنّها عالقة ولا أستطيع زحزحتَها.

326
00:18:46,625 --> 00:18:50,087
‫حسنًا، يمكنك الحصول عليها
‫بعد أن نحرّرَها.

327
00:18:50,170 --> 00:18:52,005
‫هل أنت جادّ؟

328
00:18:52,089 --> 00:18:55,217
‫أنتم فعلًا أصدقاء حقيقيون.

329
00:18:55,300 --> 00:18:57,553
‫لكن كيف سنحرّر هذه البطّة

330
00:18:57,636 --> 00:18:59,179
‫من هاتين الصخرتين العملاقتين؟

331
00:18:59,263 --> 00:19:01,598
‫ستساعدنا في ذلك أداة "ماوس".

332
00:19:01,682 --> 00:19:05,102
‫فليقل الجميع، "يا (تودلز)!"

333
00:19:05,185 --> 00:19:07,729
‫يا "تودلز!"

334
00:19:15,404 --> 00:19:18,240
‫"لم يتبقَ لدينا
‫سوى أداة (ماوس) الغامضة."

335
00:19:18,323 --> 00:19:22,536
‫"فليقل الجميع
‫"أداة (ماوس) الغامضة!"

336
00:19:22,619 --> 00:19:25,706
‫"أداة (ماوس) الغامضة!"

337
00:19:25,789 --> 00:19:28,250
‫"ما هي
‫أداة (ماوس) الغامضة اليوم؟"

338
00:19:29,168 --> 00:19:32,629
‫"هذه ثاني أكبر ملعقة مسطحة
‫رأيتها في حياتي."

339
00:19:32,713 --> 00:19:34,965
‫"لقد اخترنا جميع أدوات (ماوس)!"

340
00:19:35,591 --> 00:19:37,676
‫"قولوا هيا كبيرة!"

341
00:19:48,353 --> 00:19:50,355
‫لا أحب أن أحطّمَ آمالكم يا رفاق.

342
00:19:50,439 --> 00:19:52,858
‫لكن كيف ستستخدمون ملعقة

343
00:19:52,941 --> 00:19:55,194
‫لتحرير بطة مطاطية عملاقة؟

344
00:19:55,277 --> 00:19:57,404
‫أوه، هذا سهلٌ.

345
00:19:57,487 --> 00:20:00,199
‫نضع الملعقة تحت البطة ونقلبها.

346
00:20:00,282 --> 00:20:03,035
‫تمامًا كأنك تقلب
‫بيضة طعام الفطور.

347
00:20:03,118 --> 00:20:04,912
‫أستطيع المساعدة
‫في قلْب البطة المطّاطية.

348
00:20:07,456 --> 00:20:08,707
‫كن حذرًا يا "غوف"!

349
00:20:11,960 --> 00:20:13,712
‫هيّا "غوفي"، هيّا!

350
00:20:13,795 --> 00:20:15,881
‫هيّا "غوفي"، هيّا!

351
00:20:25,515 --> 00:20:27,142
‫تمهّل يا "بيت".

352
00:20:27,226 --> 00:20:28,936
‫لنفعل هذا معًا.

353
00:20:29,019 --> 00:20:30,062
‫عند العدّ لثلاثة.

354
00:20:30,145 --> 00:20:33,065
‫واحد، اثنان، ثلاثة!

355
00:20:37,945 --> 00:20:40,405
‫- هذا رائع!
‫- أجل، نجحتَ!

356
00:20:40,989 --> 00:20:45,285
‫مدهش! البطة المطاطية
‫في طريقها إلى الأعلى.

357
00:20:50,874 --> 00:20:52,918
‫إنها ذلك الشيء
‫الذي رصَده جهاز السونار

358
00:20:53,001 --> 00:20:55,420
‫في قاع بحيرة "ميكي" يا أستاذ.

359
00:20:55,504 --> 00:20:56,588
‫ما رأيك بهذا!

360
00:20:56,672 --> 00:20:58,340
‫بطة مطاطية عملاقة.

361
00:20:59,841 --> 00:21:01,176
‫إنها تجعل بحيرة "ميكي"

362
00:21:01,260 --> 00:21:04,304
‫حوضَ استحمام عملاق.

363
00:21:06,974 --> 00:21:08,308
‫بطّتي المطّاطيّة!

364
00:21:08,392 --> 00:21:09,810
‫ها أنت ذا.

365
00:21:09,893 --> 00:21:13,313
‫"ويلي"؟ هل هذه البطّة المطّاطيّة لك؟

366
00:21:13,397 --> 00:21:17,734
‫أجل، كنت أستحم
‫في منزلي بين الغيوم صباحًا

367
00:21:17,818 --> 00:21:19,194
‫عندما أفلتَت منّي.

368
00:21:19,278 --> 00:21:23,198
‫يا للعجب! لا بد أنها سقطت
‫في بحيرة "ميكي"!

369
00:21:24,491 --> 00:21:27,619
‫شكرًا لأنكم عثرتم عليها
‫يا أصدقائي الصغار.

370
00:21:27,703 --> 00:21:30,330
‫الآن يمكنني أن أنهيَ
‫حمّام الفقاعات.

371
00:21:30,414 --> 00:21:31,623
‫إلى اللقاء.

372
00:21:37,254 --> 00:21:41,466
‫سأكون وحيدًا
‫وقت الاستحمام كالعادة.

373
00:21:41,550 --> 00:21:43,719
‫أوه، اهدأ يا "بيت".

374
00:21:43,802 --> 00:21:45,887
‫أعرف أحدًا يستطيع المساعدة.

375
00:21:45,971 --> 00:21:47,931
‫يا "تودلز!"

376
00:21:49,391 --> 00:21:51,268
‫تفضّل يا "بيت"!

377
00:21:51,351 --> 00:21:52,894
‫إنه صيد اليوم.

378
00:21:54,313 --> 00:21:55,897
‫دمى البطّ المطّاطية.

379
00:21:57,316 --> 00:21:58,400
‫شكرًا.

380
00:21:59,067 --> 00:22:01,236
‫وشكرًا لكم أيضا.

381
00:22:01,320 --> 00:22:03,155
‫لقد حظينا بمغامرة رائعة

382
00:22:03,238 --> 00:22:05,657
‫خلال رحلتنا
‫إلى قاع بحيرة "ميكي".

383
00:22:05,741 --> 00:22:07,242
‫والآن لنحتفل!

384
00:22:07,743 --> 00:22:11,955
‫انهضوا
‫وقوموا بالرقصة الجميلة!

385
00:22:18,920 --> 00:22:20,172
‫"الرقصة الجميلة

386
00:22:24,092 --> 00:22:25,344
‫الرقصة الجميلة

387
00:22:29,348 --> 00:22:31,767
‫إنها الرقصة الجميلة

388
00:22:31,850 --> 00:22:34,561
‫لدينا آذان، فلنقل هيّا

389
00:22:34,644 --> 00:22:39,149
‫الرقصة الجميلة
‫احتفالًا بحل المشكلة

390
00:22:39,232 --> 00:22:41,777
‫إنها الرقصة الجميلة"

391
00:22:42,736 --> 00:22:45,238
‫شكرًا لمساعدتكم
‫على إنقاذ الشيء الكبير

392
00:22:45,322 --> 00:22:47,657
‫من أسفل بحيرة "ميكي".

393
00:22:47,741 --> 00:22:50,619
‫والآن واصِلوا الرقصة الجميلة!

394
00:22:51,953 --> 00:22:53,955
‫يا له من يوم رائع!

395
00:22:54,039 --> 00:22:56,541
‫"إنها الرقصة الجميلة

396
00:22:56,625 --> 00:22:59,252
‫ويوم جديد
‫فما الذي تنتظرونه؟

397
00:22:59,336 --> 00:23:03,840
‫انهضوا وتمددوا
‫واخطوا على الأرض

398
00:23:03,924 --> 00:23:06,385
‫إنها الرقصة الجميلة

399
00:23:06,468 --> 00:23:09,054
‫إنها الرقصة الجميلة

400
00:23:09,137 --> 00:23:11,556
‫سنغادر نحن المفعمون بالحيوية

401
00:23:11,640 --> 00:23:14,976
‫وداعًا الآن من (ميكي ماوس)"

402
00:23:15,060 --> 00:23:16,228
‫هذا أنا.

403
00:23:16,311 --> 00:23:23,318
‫"ونادي (ميكي ماوس)"

404
00:23:24,945 --> 00:23:26,696
‫شكرًا لمشاهدتكم.

405
00:23:31,618 --> 00:23:34,704
‫{\an8}"هيا قوموا برحلة سفاري
‫بين الأعشاب البحرية

406
00:23:34,788 --> 00:23:37,541
‫{\an8}ستكون رحلة مثيرة جدًا

407
00:23:37,624 --> 00:23:40,585
‫{\an8}الأسماك صفراء وزهريّة وزرقاء

408
00:23:40,669 --> 00:23:43,130
‫{\an8}هناك أيضًا سمكة منقّطة أو اثنتان

409
00:23:43,213 --> 00:23:46,258
‫{\an8}ستكتشفون الكثير
‫في رحلة السفاري

410
00:23:46,341 --> 00:23:48,218
‫{\an8}ابتسموا للكاميرا

411
00:23:48,301 --> 00:23:49,386
‫{\an8}واحد، اثنان، ثلاثة

412
00:23:49,970 --> 00:23:53,557
‫{\an8}رافقوني في رحلة سفاري
‫بين الأعشاب البحرية"

413
00:23:55,058 --> 00:23:57,060
‫{\an8}ترجمة "منى عمار"

