﻿1
00:00:02,585 --> 00:00:05,213
‫مرحبًا، أهلًا بكم
‫هذا أنا، "ميكي ماوس".

2
00:00:06,047 --> 00:00:08,091
‫هل تريدون دخول نادي "ميكي"؟

3
00:00:11,094 --> 00:00:14,055
‫إذًا! هيا بنا، اتبعوني.

4
00:00:17,058 --> 00:00:18,977
‫لقد نسيت شيئًا.

5
00:00:19,060 --> 00:00:20,729
‫لكي يظهر النادي

6
00:00:20,812 --> 00:00:23,440
‫يجب أن نقول كلمة السرّ...

7
00:00:23,523 --> 00:00:25,483
‫"ميسكا، موسكا."

8
00:00:25,567 --> 00:00:27,444
‫"ميكي ماوس."

9
00:00:27,527 --> 00:00:29,154
‫ردّدوا معي.

10
00:00:29,237 --> 00:00:31,239
‫"ميسكا، موسكا."

11
00:00:31,322 --> 00:00:33,074
‫"ميكي ماوس."

12
00:00:39,205 --> 00:00:41,374
‫"ميم، ياء، كاف، ياء

13
00:00:41,458 --> 00:00:43,001
‫ميم، ألف، واو، سين"

14
00:00:43,084 --> 00:00:44,127
‫هذا أنا.

15
00:00:44,210 --> 00:00:46,463
‫"ميم، ياء، كاف، ياء

16
00:00:46,546 --> 00:00:49,215
‫ميم، ألف، واو، سين

17
00:00:51,301 --> 00:00:54,137
‫إنه نادي (ميكي ماوس)

18
00:00:54,220 --> 00:00:56,347
‫ادخلوه لتجدوا المرح

19
00:00:56,431 --> 00:00:58,391
‫إنه نادي (ميكي ماوس)"

20
00:00:58,475 --> 00:00:59,934
‫نداء إلى الأصدقاء

21
00:01:00,018 --> 00:01:01,478
‫- "دونالد!"
‫- حاضر.

22
00:01:01,561 --> 00:01:03,271
‫- "دايزي!"
‫- أنا هنا.

23
00:01:03,354 --> 00:01:04,939
‫- "غوفي!"
‫- أنا هنا.

24
00:01:05,023 --> 00:01:06,399
‫"بلوتو"

25
00:01:06,483 --> 00:01:07,984
‫- "ميني!"
‫- أنا هنا.

26
00:01:08,068 --> 00:01:10,320
‫- "ميكي"
‫- أنا هنا.

27
00:01:11,404 --> 00:01:14,324
‫"إنه نادي (ميكي ماوس)

28
00:01:14,407 --> 00:01:16,993
‫ادخلوه لتجدوا المرح

29
00:01:17,077 --> 00:01:19,329
‫ميم، ياء، كاف، ياء

30
00:01:19,412 --> 00:01:21,623
‫ميم، ألف، واو، سين"

31
00:01:21,998 --> 00:01:24,125
‫"نادي (ميكي ماوس)."

32
00:01:24,209 --> 00:01:26,628
‫"إنه نادي (ميكي ماوس)."

33
00:01:27,545 --> 00:01:30,965
‫"يوم (ماوسكاداي) سعيد لـ(ميكي)."

34
00:01:34,928 --> 00:01:37,138
‫مرحبًا يا أصدقاء، أهلًا بكم إلى...

35
00:01:39,224 --> 00:01:41,392
‫يا للعجب!
‫إنها لوحة أحجية الصور المقطّعة.

36
00:01:41,476 --> 00:01:44,104
‫عجبًا، ماذا تخبئ لنا اليوم؟

37
00:01:46,731 --> 00:01:49,025
‫"لوحة أحجية الصور."
‫"لوحة أحجية الصور."

38
00:01:50,026 --> 00:01:51,194
‫"تخيّل ذاك."

39
00:01:52,362 --> 00:01:53,905
‫ماذا يمكن أن يكون؟

40
00:01:55,448 --> 00:01:57,367
‫لست متأكّدًا.

41
00:01:59,285 --> 00:02:00,703
‫لنر مرّة أخرى.

42
00:02:03,331 --> 00:02:05,458
‫"لوحة أحجية الصور."
‫"لوحة أحجية الصور."

43
00:02:06,751 --> 00:02:08,086
‫"تخيّل هذا."

44
00:02:09,420 --> 00:02:10,672
‫والآن؟

45
00:02:12,674 --> 00:02:14,092
‫غير واضحة كفاية.

46
00:02:15,718 --> 00:02:16,719
‫مرّة أخيرة.

47
00:02:18,680 --> 00:02:20,765
‫"لوحة أحجية الصور."
‫"لوحة أحجية الصور."

48
00:02:21,850 --> 00:02:23,017
‫"تخيّل ذاك."

49
00:02:23,101 --> 00:02:24,352
‫"إليك اللوحة."

50
00:02:24,435 --> 00:02:27,772
‫يا للروعة! إنه قالب حلوى
‫لعيد ميلاد.

51
00:02:27,856 --> 00:02:30,024
‫ثمّة شخص نعرفه
‫يصادف عيد ميلاده اليوم.

52
00:02:30,859 --> 00:02:33,236
‫وأعتقد أنني أعرف من يكون؟

53
00:02:37,907 --> 00:02:39,742
‫- "(ماوسكا) عيد ميلاد!"
‫- "ديزي".

54
00:02:39,826 --> 00:02:41,703
‫- "(ماوسكا) سعيد!"
‫- مرحبًا، يا غوفي".

55
00:02:41,786 --> 00:02:44,455
‫"يوم (ماوسكاداي) سعيد!"

56
00:02:44,539 --> 00:02:45,540
‫ولكم أيضًا.

57
00:02:45,623 --> 00:02:46,958
‫"(ماوسكا) عيد ميلاد!

58
00:02:47,041 --> 00:02:49,127
‫(ماوسكا) سعيد!

59
00:02:49,210 --> 00:02:52,088
‫يوم (ماوسكاداي) سعيد لك!

60
00:02:53,256 --> 00:02:55,967
‫لكل عيد ميلاد

61
00:02:56,509 --> 00:02:59,429
‫يتكرّر كل سنة

62
00:03:00,805 --> 00:03:03,808
‫فإذا كان عيدك اليوم؟

63
00:03:04,517 --> 00:03:07,103
‫فلنقل، هيّا

64
00:03:07,645 --> 00:03:09,564
‫(ماوسكا) عيد ميلاد!

65
00:03:09,647 --> 00:03:11,024
‫(ماوسكا) سعيد!

66
00:03:11,107 --> 00:03:15,570
‫يوم (ماوسكاداي)
‫سعيد يا (ميكي)!

67
00:03:15,653 --> 00:03:18,239
‫فالاحتفاء بك

68
00:03:18,323 --> 00:03:21,993
‫هو أساس العيد

69
00:03:22,744 --> 00:03:25,997
‫يوم مرح سعيد نتمناه لك

70
00:03:26,080 --> 00:03:28,833
‫هيا جميعًا، بصوت واحد

71
00:03:28,917 --> 00:03:31,419
‫- يا للسعادة!
‫- (ماوسكا) عيد ميلاد!

72
00:03:31,502 --> 00:03:33,338
‫(ماوسكا) سعيد!

73
00:03:33,421 --> 00:03:37,008
‫يوم (ماوسكاداي)
‫سعيد يا (ميكي)!"

74
00:03:39,302 --> 00:03:40,511
‫شكرًا لكم يا أصدقاء!

75
00:03:40,595 --> 00:03:42,388
‫لقد فاجأتموني حقًا!

76
00:03:42,472 --> 00:03:44,599
‫لكن أين "دونالد"؟

77
00:03:46,351 --> 00:03:48,019
‫أسمعتم ذاك الصوت؟

78
00:03:51,439 --> 00:03:53,775
‫إنّه قادم من قبو النادي.

79
00:03:56,152 --> 00:03:57,487
‫مرحبًا يا "دونالد".

80
00:03:59,197 --> 00:04:00,949
‫مفاجأة يا "ميكي".

81
00:04:01,908 --> 00:04:03,493
‫عيد ميلاد سعيد!

82
00:04:04,911 --> 00:04:06,120
‫شكرًا يا صديقي.

83
00:04:06,746 --> 00:04:09,582
‫أتعلمون؟ أظنّ أنّنا نسينا شيئًا.

84
00:04:09,666 --> 00:04:12,252
‫نسينا أن نحضر هدايا لـ "ميكي".

85
00:04:14,003 --> 00:04:16,547
‫لا، لم ننس يا "غوفي"، أتذكر؟

86
00:04:21,010 --> 00:04:22,595
‫أجل.

87
00:04:22,679 --> 00:04:24,555
‫يا لعقلي السخيف!

88
00:04:24,639 --> 00:04:26,099
‫الآن تذكرت.

89
00:04:26,182 --> 00:04:28,434
‫أيتها اليد المساعدة.

90
00:04:33,898 --> 00:04:35,108
‫شكرًا.

91
00:04:37,819 --> 00:04:40,863
‫"عزيزي (ميكي)، لمناسبة عيد ميلادك

92
00:04:40,947 --> 00:04:43,366
‫سنسعى جميعا لنجعل

93
00:04:43,449 --> 00:04:46,244
‫يومك مميّزًا للغاية"

94
00:04:46,327 --> 00:04:47,662
‫يا للروعة!

95
00:04:48,329 --> 00:04:52,458
‫وسنقدّم لك ثلاث ألعاب مسلّية
‫أوّلًا...

96
00:04:56,045 --> 00:05:00,091
‫سنلعب إحدى ألعابي المفضلة
‫لعبة "كرة الصيد".

97
00:05:02,927 --> 00:05:05,305
‫ثانيًا، سنركب الدراجة.

98
00:05:06,431 --> 00:05:08,891
‫وثالثًا، سنسير قفزًا.

99
00:05:09,767 --> 00:05:11,853
‫نسير قفزًا؟ وكيف يكون ذلك؟

100
00:05:11,936 --> 00:05:13,938
‫إنها طريقة جديدة للتنزه على الأقدام.

101
00:05:14,022 --> 00:05:18,901
‫تقفز قليلًا
‫ثم تكمل مشيًا، وتقفز مجدّدًا.

102
00:05:20,069 --> 00:05:21,362
‫تبدو لعبة مسلّية.

103
00:05:21,446 --> 00:05:23,197
‫إنها كذلك، رائع!

104
00:05:24,073 --> 00:05:26,200
‫هلّا ساعدتموني
‫لأحتفل بعيد ميلادي؟

105
00:05:27,952 --> 00:05:29,954
‫مرحى!

106
00:05:30,038 --> 00:05:32,540
‫لنحضر بعض "أدوات (ماوس)".

107
00:05:35,293 --> 00:05:38,171
‫"ماوسكا هي، ماوسكا هاي، ماوسكا هو

108
00:05:38,254 --> 00:05:40,882
‫أدوات (ماوس) جاهزة
‫ومستعدة للعمل، هيا بنا

109
00:05:40,965 --> 00:05:43,926
‫تفكر وتحل المشكلات بهذه الأدوات

110
00:05:44,010 --> 00:05:46,262
‫ماوسكا لي، ولكم
‫حاسوب (ماوس) العملاق

111
00:05:46,346 --> 00:05:49,223
‫ماوسكا لي، ولكم
‫حاسوب (ماوس) العملاق

112
00:05:52,643 --> 00:05:55,438
‫حان وقت الحصول
‫على الأدوات يا (تودلز)

113
00:05:55,521 --> 00:05:58,649
‫أرنا أدوات (ماوس)
‫التي ستساعدنا

114
00:05:58,733 --> 00:06:03,112
‫ميسكا، موسكا
‫حاسوب (ماوس) العملاق

115
00:06:05,698 --> 00:06:09,994
‫أدوات (ماوس)

116
00:06:10,078 --> 00:06:11,913
‫ها هي أدوات (ماوس)"

117
00:06:11,996 --> 00:06:16,167
‫حصلنا على أدوات (ماوس)
‫الخاصة بعيد الميلاد.

118
00:06:16,250 --> 00:06:17,877
‫"بالونات للمرح."

119
00:06:19,170 --> 00:06:21,964
‫"لافتة زينة، هيا نحتفل."

120
00:06:23,716 --> 00:06:25,510
‫"هدايا، الكثير من الهدايا."

121
00:06:26,886 --> 00:06:29,972
‫"وأداة (ماوس) الغامضة."

122
00:06:31,974 --> 00:06:35,144
‫"إنها أداة مفاجئة
‫ستساعدنا فيما بعد."

123
00:06:37,605 --> 00:06:40,608
‫"يحتوي (تودلز) على الأدوات
‫أدوات (ماوس)

124
00:06:40,691 --> 00:06:43,820
‫لذلك سيحضرها (تودلز)
‫عندما نحتاج إليها

125
00:06:44,862 --> 00:06:47,865
‫إنه هنا من أجلي ومن أجلكم

126
00:06:47,949 --> 00:06:50,243
‫وكل ما علينا قوله هو، يا (تودلز)

127
00:06:50,952 --> 00:06:53,204
‫كل ما علينا قوله هو، يا (تودلز)"

128
00:06:59,043 --> 00:07:02,672
‫عيد ميلاد سعيد يا "ميكي"
‫يومًا ممتعًا!

129
00:07:02,755 --> 00:07:03,881
‫شكرًا يا "تودلز".

130
00:07:03,965 --> 00:07:06,300
‫حصلنا على
‫أدوات (ماوس) الخاصة بعيد الميلاد.

131
00:07:06,384 --> 00:07:08,094
‫هيا بنا نقض
‫يوم "ماوسكاداي" سعيدًا!

132
00:07:10,596 --> 00:07:12,974
‫"التقط الكرة يا (بلوتو)

133
00:07:13,057 --> 00:07:14,392
‫التقطها من أعلى

134
00:07:14,475 --> 00:07:16,644
‫رائع، ستصل إلى السماء

135
00:07:19,313 --> 00:07:21,858
‫التقط الكرة يا (بلوتو)

136
00:07:21,941 --> 00:07:23,192
‫التقطها من أسفل

137
00:07:23,276 --> 00:07:25,236
‫أفلحت يا صديقي

138
00:07:25,319 --> 00:07:26,737
‫هيا

139
00:07:29,157 --> 00:07:31,159
‫الآن التقطها وهي ترتد

140
00:07:31,242 --> 00:07:32,618
‫لا تتردّد

141
00:07:32,702 --> 00:07:34,078
‫بعد أن تلتقطها

142
00:07:34,162 --> 00:07:35,830
‫سنركلها

143
00:07:36,539 --> 00:07:38,749
‫التقط الكرة يا (بلوتو)

144
00:07:38,833 --> 00:07:40,126
‫هيا"

145
00:07:44,839 --> 00:07:47,008
‫توقفي يا صغيراتي فطائر "موو".

146
00:07:47,091 --> 00:07:49,719
‫ارجعي إلى أمّك، رجاء!

147
00:07:49,802 --> 00:07:52,305
‫أتواجهين مشكلة يا "كليرابل"؟

148
00:07:52,388 --> 00:07:53,431
‫يا للهول، أجل.

149
00:07:53,514 --> 00:07:56,058
‫كنت أخبز دزينة من

150
00:07:56,142 --> 00:07:58,728
‫فطائر "موو" التي أبرع بصنعها
‫لعيد ميلادك.

151
00:07:59,437 --> 00:08:02,315
‫لكن قطع هديتي
‫تحولت إلى قطع مفعمة بالطاقة.

152
00:08:02,398 --> 00:08:04,525
‫وهربت هذه القطع منّي.

153
00:08:04,609 --> 00:08:06,277
‫لا تقلقي يا "كليرابل".

154
00:08:06,360 --> 00:08:07,987
‫سأساعدك على التقاطها.

155
00:08:09,530 --> 00:08:10,656
‫هيا يا أصدقاء.

156
00:08:10,740 --> 00:08:14,035
‫عدّوا معي قطع "موو"
‫التي سألتقطها، جاهزون؟

157
00:08:15,036 --> 00:08:18,206
‫واحدة، اثنتان، ثلاث.

158
00:08:18,789 --> 00:08:21,709
‫أربع، خمس، ست.

159
00:08:22,710 --> 00:08:25,505
‫سبع، ثماني، تسع.

160
00:08:26,422 --> 00:08:29,467
‫عشر، 11، 12.

161
00:08:30,134 --> 00:08:32,136
‫التقطت دزينة فطائر "موو".

162
00:08:38,100 --> 00:08:39,644
‫يا إلهي!

163
00:08:39,727 --> 00:08:40,978
‫علينا إخراج "ميكي"

164
00:08:41,062 --> 00:08:44,357
‫وقطع فطائر "موو" من الماء.

165
00:08:44,440 --> 00:08:46,234
‫نحتاج إلى "أداة (ماوس)".

166
00:08:46,317 --> 00:08:49,737
‫فليقل الجميع، "يا (تودلز)".

167
00:08:49,820 --> 00:08:52,031
‫"يا (تودلز)."

168
00:08:53,282 --> 00:08:54,951
‫لنرقص.

169
00:09:01,749 --> 00:09:03,543
‫"لدينا بالونات."

170
00:09:03,626 --> 00:09:05,336
‫"ولافتة زينة."

171
00:09:05,419 --> 00:09:06,629
‫"وهدايا."

172
00:09:06,712 --> 00:09:09,465
‫"وأداة (ماوس) الغامضة."

173
00:09:09,549 --> 00:09:11,425
‫"أي أداة ستساعدنا"

174
00:09:11,509 --> 00:09:14,136
‫"على إخراج (ميكي)
‫والفطائر من البركة؟"

175
00:09:16,806 --> 00:09:19,684
‫"لست أكيدة ما يعنيه صوت عوائك."

176
00:09:19,767 --> 00:09:21,644
‫"لكنّي أتمنى أن تكون
‫قد عنيت البالونات."

177
00:09:21,727 --> 00:09:25,523
‫"لأنها ستنقذ (ميكي)
‫والفطائر من الغرق."

178
00:09:25,606 --> 00:09:26,857
‫"أجل."

179
00:09:27,775 --> 00:09:30,486
‫"لدينا آذان، فلنقل هيّا."

180
00:09:38,661 --> 00:09:40,705
‫"موو-دهش."

181
00:09:40,788 --> 00:09:42,999
‫"ميكي" وفطائري في أمان الآن.

182
00:09:43,082 --> 00:09:44,500
‫شكرًا لكم.

183
00:09:45,209 --> 00:09:47,795
‫آسفة يا "ميكي".

184
00:09:47,878 --> 00:09:50,631
‫لقد قطعت لعبة "كرة الصيد"
‫بسبب فطائر "موو".

185
00:09:50,715 --> 00:09:52,174
‫لا عليك يا "كليرابل".

186
00:09:52,258 --> 00:09:55,219
‫ليست اللعبة الوحيدة
‫التي سأستمتع بها اليوم.

187
00:09:55,303 --> 00:09:57,555
‫سأركب الدراجة وأسير قفزًا أيضًا.

188
00:09:57,638 --> 00:10:00,641
‫حقًا؟ هذا رائع.

189
00:10:00,725 --> 00:10:02,893
‫وبينما أنت تركب الدراجة
‫وتمشي قفزًا.

190
00:10:02,977 --> 00:10:06,105
‫سأخبز دزينة جديدة
‫ولن أدعها تقفز هذه المرة.

191
00:10:07,773 --> 00:10:10,693
‫أتمنى لك يوم "ماوسكاداي"
‫رائعًا يا "ميكي".

192
00:10:10,776 --> 00:10:12,278
‫شكرًا لك "كليرابل".

193
00:10:17,450 --> 00:10:19,493
‫"رينغدينغدينغ

194
00:10:19,577 --> 00:10:22,705
‫ركوب الدراجة يبعث على المرح

195
00:10:23,456 --> 00:10:25,666
‫أحب قضاء الوقت مع الأصدقاء

196
00:10:25,750 --> 00:10:28,252
‫وفعل ما أشاء

197
00:10:30,504 --> 00:10:32,048
‫رينغدينغدينغ

198
00:10:32,131 --> 00:10:35,176
‫ما أجمل ركوب الدراجة على الدوام

199
00:10:35,843 --> 00:10:37,261
‫في مكان مليء بالمرح

200
00:10:37,345 --> 00:10:39,889
‫حيث كلّ شيء على ما يرام"

201
00:10:39,972 --> 00:10:41,515
‫- هذا صحيح.
‫- بالطبع.

202
00:10:41,599 --> 00:10:42,892
‫"في مكان مليء بالمرح

203
00:10:42,975 --> 00:10:45,186
‫حيث كلّ شيءعلى ما يرام

204
00:10:45,269 --> 00:10:46,646
‫رينغدينغدينغ"

205
00:10:47,480 --> 00:10:49,106
‫في سياق الحديث عن المرح، انظروا.

206
00:10:49,190 --> 00:10:50,900
‫إنها فراشات.

207
00:10:50,983 --> 00:10:52,943
‫مرحبًا يا فراشات!

208
00:10:53,027 --> 00:10:55,279
‫أتودين التنزّه على الدراجة معنا؟

209
00:10:56,072 --> 00:10:57,323
‫لا تدغدغيني.

210
00:10:58,199 --> 00:11:01,327
‫لا أستطيع رؤية الطريق
‫أنت تحجبين الرؤية عني.

211
00:11:01,410 --> 00:11:03,329
‫عليك الوقوف في مكان آخر.

212
00:11:03,412 --> 00:11:04,413
‫يا للهول!

213
00:11:05,289 --> 00:11:07,667
‫انظر أمامك يا "غوفي".

214
00:11:07,750 --> 00:11:09,377
‫أحاول جهدي يا "ميكي".

215
00:11:09,460 --> 00:11:12,046
‫لكن الركّاب الفراشات
‫لا تسمح لي.

216
00:11:16,050 --> 00:11:17,760
‫هذا أفضل بكثير.

217
00:11:17,843 --> 00:11:19,220
‫وداعًا يا فراشات.

218
00:11:27,728 --> 00:11:30,564
‫يا للهول!
‫لم يكن هذا الأمر بالحسبان.

219
00:11:33,651 --> 00:11:36,362
‫يا إلهي! علينا إنزال "غوفي".

220
00:11:36,445 --> 00:11:38,906
‫- فليقل الجميع...
‫- "يا (تودلز)."

221
00:11:40,241 --> 00:11:41,617
‫"تودلز" قادم للإنقاذ.

222
00:11:47,665 --> 00:11:49,250
‫"لدينا لافتة زينة."

223
00:11:50,126 --> 00:11:51,210
‫"وهدايا."

224
00:11:51,293 --> 00:11:53,170
‫"وأداة (ماوس) الغامضة."

225
00:11:54,130 --> 00:11:57,299
‫"أي أداة ستنزله
‫من أعلى (موو مارت)؟"

226
00:11:59,343 --> 00:12:00,594
‫"حسنًا..."

227
00:12:01,929 --> 00:12:03,472
‫"ربّما تساعدنا الهدايا."

228
00:12:03,556 --> 00:12:04,765
‫"فهي موضوعة في صناديق."

229
00:12:04,849 --> 00:12:07,601
‫"ونستطيع وضعها على شكل درج"

230
00:12:07,685 --> 00:12:09,854
‫"لينزل (غوفي) عليها."

231
00:12:09,937 --> 00:12:11,439
‫"فكرة جيّدة يا (ميني)."

232
00:12:11,522 --> 00:12:13,065
‫"لنجرّب الهدايا."

233
00:12:14,066 --> 00:12:17,027
‫"لدينا آذان، فلنقل هيّا."

234
00:12:25,327 --> 00:12:27,580
‫شكرًا لكم لأنكم ساعدتموني
‫على النزول!

235
00:12:27,663 --> 00:12:30,291
‫- على الرحب والسعة.
‫- هذا واجبنا يا "غوف".

236
00:12:30,374 --> 00:12:33,502
‫يا للهول! المعذرة يا "ميكي"
‫دمّرت درّاجتك.

237
00:12:33,586 --> 00:12:36,630
‫والمعذرة لأنني أفسدت عليك
‫يومك "ماوسكاداي".

238
00:12:36,714 --> 00:12:37,882
‫لا بأس يا "غوف".

239
00:12:37,965 --> 00:12:40,718
‫ليس ركوب الدراجة
‫الأمر الوحيد الذي سأفعله.

240
00:12:40,801 --> 00:12:44,930
‫فسأقوم بالسير قفزًا
‫في حديقة "ميكي" وداعًا.

241
00:12:45,014 --> 00:12:46,140
‫استمتع بوقتك يا "ميكي".

242
00:12:46,223 --> 00:12:49,894
‫ولا تدع أي فراشة
‫تحط على أنفك براحة.

243
00:12:50,644 --> 00:12:51,979
‫جملتي على القافية.

244
00:12:57,818 --> 00:13:00,112
‫"قفزًا، قفزًا، قفزًا

245
00:13:00,654 --> 00:13:02,573
‫نسير في الحديقة

246
00:13:03,699 --> 00:13:05,409
‫قفزًا، قفزًا، قفزًا

247
00:13:05,493 --> 00:13:07,077
‫قفزًا، قفزًا، قفزًا

248
00:13:07,745 --> 00:13:09,872
‫ثم سيرًا، سيرًا، سيرًا

249
00:13:09,955 --> 00:13:12,500
‫لا نسرع، ولا نبطئ

250
00:13:13,375 --> 00:13:15,127
‫سيرًا، سيرًا، سيرًا

251
00:13:15,211 --> 00:13:17,213
‫سيرًا، سيرًا، سيرًا

252
00:13:17,296 --> 00:13:19,507
‫ثمّ قفزًا، قفزًا، قفزًا

253
00:13:20,633 --> 00:13:22,510
‫أليس الأمر مسلّيًا

254
00:13:22,593 --> 00:13:26,764
‫تعالوا جميعًا سيروا معنا قفزًا"

255
00:13:26,847 --> 00:13:28,474
‫تعالوا.

256
00:13:29,642 --> 00:13:31,393
‫"قفزًا، قفزًا، قفزًا

257
00:13:31,477 --> 00:13:33,938
‫نسير في الحديقة

258
00:13:38,984 --> 00:13:40,986
‫ثمّ سيرًا، سيرًا، سيرًا

259
00:13:41,070 --> 00:13:43,823
‫لا نسرع، ولا نبطئ

260
00:13:48,869 --> 00:13:50,663
‫ثمّ قفزًا، قفزًا، قفزًا

261
00:13:51,914 --> 00:13:53,207
‫أليس الأمر مسلّيًا؟"

262
00:13:53,290 --> 00:13:55,376
‫- طبعًا.
‫- فعلًا.

263
00:13:56,335 --> 00:14:00,381
‫"هكذا يكون السير قفزًا يا أصدقاء."

264
00:14:03,133 --> 00:14:06,929
‫مرحبًا يا أصدقاء
‫"تشيبمانكس" يطيران فوقكم!

265
00:14:07,012 --> 00:14:09,265
‫نحن بحاجة إلى المساعدة في الأعلى.

266
00:14:11,308 --> 00:14:13,769
‫ماذا تفعلان في الأعلى يا أصدقاء؟

267
00:14:13,853 --> 00:14:17,314
‫أردنا إحضار بالونات
‫لـ"ميكي" في عيد ميلاده.

268
00:14:18,065 --> 00:14:20,359
‫لكنّني أعتقد أننا أحضرنا الكثير.

269
00:14:21,569 --> 00:14:23,612
‫اهدؤوا يا أصدقاء، سأساعدكم.

270
00:14:25,281 --> 00:14:27,241
‫الوضع سيّئ.

271
00:14:34,582 --> 00:14:36,083
‫لقد ذهبوا من هذا الطريق.

272
00:14:38,460 --> 00:14:39,879
‫مهلًا.

273
00:14:41,463 --> 00:14:42,882
‫انتظروني.

274
00:14:43,591 --> 00:14:45,134
‫أنا قادم.

275
00:14:48,679 --> 00:14:50,598
‫لا نستطيع إمساكهم.

276
00:14:51,307 --> 00:14:53,517
‫نحن بحاجة إلى مساعدة إضافيّة
‫يا "ميكي".

277
00:14:54,226 --> 00:14:56,604
‫هذا يعني أننا بحاجة
‫إلى "أداة (ماوس)".

278
00:14:56,687 --> 00:15:00,900
‫فليقل الجميع، يا "تودلز".

279
00:15:00,983 --> 00:15:03,277
‫يا "تودلز".

280
00:15:05,154 --> 00:15:06,322
‫"تودلز"؟ هذا أنا.

281
00:15:10,951 --> 00:15:14,872
‫"لدينا لافتة زينة
‫وأداة (ماوس) الغامضة."

282
00:15:15,998 --> 00:15:19,793
‫"حسنا، إن قمنا بتمديد
‫لافتة الزينة كالغطاء."

283
00:15:19,877 --> 00:15:21,921
‫"سنتمكّن من التقاط
‫(تشيب) و(ديل)."

284
00:15:22,004 --> 00:15:23,464
‫"يستحق الأمر المحاولة يا (ديزي)."

285
00:15:23,547 --> 00:15:26,342
‫"عدا عن أنّه علينا تجربة حلّ سريع."

286
00:15:27,051 --> 00:15:30,262
‫"لدينا آذان، فلنقل هيا."

287
00:15:36,560 --> 00:15:39,980
‫حسنًا يا رفاق، ثلاثة
‫تتركون البالونات.

288
00:15:40,731 --> 00:15:41,815
‫جاهزون؟

289
00:15:41,899 --> 00:15:44,735
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

290
00:15:52,660 --> 00:15:54,662
‫شكرًا على المساعدة، لكن...

291
00:15:54,745 --> 00:15:56,497
‫نحن آسفان يا "ميكي".

292
00:15:56,580 --> 00:15:58,999
‫لم نقصد أن نفسد
‫يوم "ماوسكاداي" عليك.

293
00:15:59,083 --> 00:16:01,168
‫كان من المفترض أن تستمتع فيه

294
00:16:01,251 --> 00:16:03,629
‫وليس أن تركض لإنقاذنا.

295
00:16:03,712 --> 00:16:05,464
‫لا بأس يا رفاق.

296
00:16:05,547 --> 00:16:09,134
‫احتجتما لمساعدة
‫والأصدقاء يساعدون بعضهم.

297
00:16:09,218 --> 00:16:10,636
‫أجل.

298
00:16:10,719 --> 00:16:13,097
‫مهلًا، أين "دونالد"؟

299
00:16:13,555 --> 00:16:15,891
‫لقد كان ورائي.

300
00:16:15,975 --> 00:16:18,102
‫لكنّي لا أعلم أين هو الآن.

301
00:16:19,645 --> 00:16:22,815
‫هيا يا أصدقاء
‫لنناد "دونالد" بصوت واحد.

302
00:16:22,898 --> 00:16:24,024
‫جاهزون؟

303
00:16:24,650 --> 00:16:26,652
‫يا "دونالد".

304
00:16:27,861 --> 00:16:29,655
‫يا "دونالد".

305
00:16:30,864 --> 00:16:32,825
‫يا "دونالد".

306
00:16:35,869 --> 00:16:37,037
‫يا إلهي!

307
00:16:37,121 --> 00:16:39,039
‫ربّما "دونالد" لا يسمعنا.

308
00:16:39,123 --> 00:16:41,709
‫نحتاج إلى شيء
‫يجعل صوتنا أقوى.

309
00:16:41,792 --> 00:16:42,918
‫نحتاج إلى...

310
00:16:43,585 --> 00:16:45,045
‫"أداة (ماوس)."

311
00:16:45,129 --> 00:16:46,672
‫فليقل الجميع...

312
00:16:46,755 --> 00:16:48,924
‫يا "تودلز".

313
00:16:56,432 --> 00:17:00,310
‫"يا للهول
‫لم يبق سوى أداة (ماوس) الغامضة."

314
00:17:00,394 --> 00:17:03,647
‫"نعلم ما يعني ذلك
‫فليقل الجميع...

315
00:17:03,731 --> 00:17:06,442
‫أداة (ماوس) الغامضة."

316
00:17:06,525 --> 00:17:09,361
‫"أداة (ماوس) الغامضة."

317
00:17:10,320 --> 00:17:12,740
‫"ما هي أداة (ماوس) الغامضة لليوم؟"

318
00:17:14,366 --> 00:17:16,118
‫"قبعة حفل عيد ميلاد."

319
00:17:16,201 --> 00:17:17,286
‫جيد!

320
00:17:18,078 --> 00:17:21,415
‫"استخدمنا كل الأدوات
‫الخاصة بعيد الميلاد."

321
00:17:21,498 --> 00:17:23,375
‫"فلنقل هيّا كبيرة."

322
00:17:29,923 --> 00:17:33,594
‫قل لنا "ميكي"
‫كيف ستجعل القبعة صوتنا أقوى؟

323
00:17:33,677 --> 00:17:36,972
‫حسنًا، لو قصصنا رأس القبعة

324
00:17:37,056 --> 00:17:39,266
‫نستطيع أن نصرخ من خلالها.

325
00:17:39,349 --> 00:17:41,185
‫سأساعدك في ذلك يا "ميكي".

326
00:17:44,563 --> 00:17:45,564
‫تفضّل.

327
00:17:48,150 --> 00:17:49,359
‫شكرًا يا "تودلز".

328
00:17:49,443 --> 00:17:51,403
‫على الرحب والسعة يا صاحب العيد.

329
00:17:56,075 --> 00:18:00,079
‫هيا يا أصدقاء، ضعوا أيديكم
‫هكذا أمام فمكم.

330
00:18:01,205 --> 00:18:03,040
‫ونادوا معي "يا (دونالد)".

331
00:18:03,791 --> 00:18:04,792
‫جاهزون؟

332
00:18:07,377 --> 00:18:09,588
‫يا "دونالد".

333
00:18:10,506 --> 00:18:12,382
‫"دونالد".

334
00:18:13,300 --> 00:18:15,552
‫"دونالد".

335
00:18:16,595 --> 00:18:17,888
‫آمل أن ننجح.

336
00:18:18,430 --> 00:18:21,266
‫فأنا قلقة على "دونالد"
‫وكيف سيبقى وحيدًا.

337
00:18:21,850 --> 00:18:23,102
‫أجل.

338
00:18:23,602 --> 00:18:25,187
‫تائهًا في الحديقة.

339
00:18:28,107 --> 00:18:29,149
‫وجائعًا.

340
00:18:31,568 --> 00:18:32,778
‫ويشعر بالبرد.

341
00:18:38,909 --> 00:18:41,120
‫أتعرفون أين "دونالد"؟

342
00:18:43,789 --> 00:18:46,083
‫ماذا؟ خلفي؟

343
00:18:46,166 --> 00:18:48,460
‫حسنًا، هل اشتقت لي؟

344
00:18:48,544 --> 00:18:49,670
‫"دونالد".

345
00:18:49,753 --> 00:18:51,839
‫الحمد لله!

346
00:18:52,548 --> 00:18:55,175
‫يسعدني أن أراك مجددًا يا صديقي!

347
00:18:57,803 --> 00:19:00,389
‫حسنًا يا "بلوتو"، انزل.

348
00:19:00,472 --> 00:19:02,891
‫- أنا بخير.
‫- "ميكي".

349
00:19:02,975 --> 00:19:06,061
‫سمعنا صوتك تنادي
‫على طول طريق النادي.

350
00:19:07,187 --> 00:19:09,731
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- طبعًا.

351
00:19:09,815 --> 00:19:13,277
‫عليّ أن أعترف أن اليوم
‫أحد أيام عيد ميلادي.

352
00:19:13,360 --> 00:19:14,945
‫الذي لن أنساه أبدًا.

353
00:19:15,028 --> 00:19:17,197
‫نحن آسفون يا "ميكي".

354
00:19:17,281 --> 00:19:19,825
‫لم يكن يوم "ماوسكاداي"
‫كما خططنا له.

355
00:19:19,908 --> 00:19:22,035
‫أنا السبب.

356
00:19:22,119 --> 00:19:26,331
‫الفطائر عاكستك
‫بينما تلعب لعبة "كرة الصيد".

357
00:19:26,415 --> 00:19:28,625
‫لا، إنها غلطتي.

358
00:19:28,709 --> 00:19:32,713
‫أفسدت ركوب الدراجة
‫وطرت إلى قمة "موو مارت".

359
00:19:32,796 --> 00:19:35,757
‫ونحن أوقفنا رحلة سيرك قفزًا.

360
00:19:35,841 --> 00:19:39,928
‫وماذا عني؟ فقد ضعت.

361
00:19:40,012 --> 00:19:43,515
‫أجل، لقد أفسدنا يومك جميعًا.

362
00:19:43,599 --> 00:19:45,601
‫لا، لم يفسد يومي أحد.

363
00:19:46,518 --> 00:19:47,853
‫أعني ذلك يا "غوفي".

364
00:19:47,936 --> 00:19:52,065
‫فكلّ منكم قدّم لي أروع هديّة.

365
00:19:52,149 --> 00:19:54,610
‫يا للهول! حقًا؟

366
00:19:55,235 --> 00:19:58,030
‫صداقتكم هي أثمن هديّة لي
‫على الإطلاق.

367
00:19:58,113 --> 00:20:00,657
‫وأفضل من الدراجة
‫ومن كرة السلّة...

368
00:20:00,741 --> 00:20:02,409
‫أو أي شيء آخر.

369
00:20:02,492 --> 00:20:03,994
‫لقد قلتها.

370
00:20:04,077 --> 00:20:07,748
‫أتعلمون ما أفضل شيء
‫في صداقتكم جميعًا؟

371
00:20:07,831 --> 00:20:09,791
‫هلّا ألمحت لنا قليلًا؟

372
00:20:09,875 --> 00:20:11,001
‫يا "غوف"!

373
00:20:11,668 --> 00:20:15,547
‫أجمل شيء هو أنني أتسلّى
‫مع جميع أصدقائي

374
00:20:15,631 --> 00:20:18,300
‫في كل أيام السنة.

375
00:20:20,219 --> 00:20:23,055
‫كما لو أن يومك "ماوسكاداي"
‫يتجدّد كل يوم.

376
00:20:23,138 --> 00:20:25,140
‫لقد أحسنت التعبير أكثر منّي.

377
00:20:33,273 --> 00:20:35,484
‫أصدقاء "نادي (ميكي ماوس)".

378
00:20:35,567 --> 00:20:38,362
‫هذا الاحتفال يتطلّب أغنية جميلة.

379
00:20:38,445 --> 00:20:40,697
‫وأشعر أنّ الأغنية على وشك الخروج.

380
00:20:40,781 --> 00:20:42,658
‫من البداية يا أصدقاء.

381
00:20:46,328 --> 00:20:48,121
‫"(ماوسكا) عيد ميلاد!

382
00:20:48,205 --> 00:20:50,165
‫(ماوسكا) سعيد!

383
00:20:50,249 --> 00:20:53,585
‫يوم (ماوسكاداي) سعيد لك!

384
00:20:53,669 --> 00:20:55,504
‫(ماوسكا) عيد ميلاد!

385
00:20:55,587 --> 00:20:57,256
‫(ماوسكا) سعيد!

386
00:20:57,339 --> 00:21:00,884
‫يوم (ماوسكاداي) سعيد لك!"

387
00:21:01,760 --> 00:21:04,721
‫"يومي (ماوسكاداي)
‫كان الأفضل على الإطلاق"

388
00:21:05,389 --> 00:21:07,724
‫"بفضلكم جميعًا."

389
00:21:09,226 --> 00:21:12,771
‫"قضيته معكم جميعًا."

390
00:21:12,854 --> 00:21:15,148
‫"وكان مليئًا بالمرح."

391
00:21:16,817 --> 00:21:19,695
‫"لذا أوّد أن أقول لجميع الأصدقاء."

392
00:21:19,778 --> 00:21:22,864
‫"القريبين منهم والبعيدين."

393
00:21:23,740 --> 00:21:27,327
‫"جعلتم يومي أفضل (ماوسكاداي)
‫على الإطلاق."

394
00:21:27,411 --> 00:21:29,830
‫"لذا لنصرخ جميعًا (ماوسكا هيّا)."

395
00:21:29,913 --> 00:21:30,956
‫هيّا.

396
00:21:31,039 --> 00:21:32,582
‫"(ماوسكا) عيد ميلاد!

397
00:21:32,666 --> 00:21:34,501
‫(ماوسكا) سعيد!

398
00:21:34,584 --> 00:21:38,171
‫يوم (ماوسكاداي) سعيد لك!

399
00:21:38,255 --> 00:21:40,173
‫(ماوسكا) عيد ميلاد!

400
00:21:40,257 --> 00:21:41,800
‫(ماوسكا) سعيد!

401
00:21:41,883 --> 00:21:45,345
‫يوم (ماوسكاداي) سعيد!

402
00:21:45,429 --> 00:21:48,640
‫لك"

403
00:21:55,772 --> 00:21:59,401
‫شكرًا يا أصدقائي
‫لاحتفالكم معي بعيد ميلادي.

404
00:21:59,484 --> 00:22:01,737
‫وعندما سيحين عيد ميلاد أحدكم

405
00:22:01,820 --> 00:22:05,365
‫أتمنى أن يكون يوم "ماوسكاداي"
‫سعيد لكم.

406
00:22:05,449 --> 00:22:07,701
‫والآن، دعونا نقف جميعًا.

407
00:22:09,077 --> 00:22:11,955
‫ونؤدّ الرقصة الجميلة.

408
00:22:18,670 --> 00:22:19,921
‫"الرقصة الجميلة

409
00:22:23,967 --> 00:22:25,344
‫الرقصة الجميلة

410
00:22:29,139 --> 00:22:31,683
‫إنها الرقصة الجميلة

411
00:22:31,767 --> 00:22:34,519
‫لدينا آذان،
‫فلنقل هيا

412
00:22:34,603 --> 00:22:39,066
‫الرقصة الجميلة
‫احتفالاً بحل المشكلة

413
00:22:39,149 --> 00:22:41,693
‫إنّها الرقصة الجميلة"

414
00:22:42,736 --> 00:22:45,238
‫شكرًا لكم على مشاركتكم
‫الاحتفال بعيد ميلادي.

415
00:22:45,322 --> 00:22:47,949
‫لقد استمتعت حقًا
‫وآمل أنّكم استمتعتم أيضًا.

416
00:22:48,033 --> 00:22:51,745
‫وشكرًا على انضمامكم
‫إلى رقصتنا الجميلة، هيّا!

417
00:22:51,828 --> 00:22:53,789
‫يا لها من رقصة جميلة!

418
00:22:53,872 --> 00:22:56,416
‫"إنّها الرقصة الجميلة

419
00:22:56,500 --> 00:22:58,794
‫إنّه يوم جديد، فما الذي تنتظرونه؟

420
00:22:58,877 --> 00:23:03,715
‫انهضوا وتمددوا واخطوا على الأرض

421
00:23:03,799 --> 00:23:06,259
‫الرقصة الجميلة
‫إنّها الرقصة الجميلة

422
00:23:06,343 --> 00:23:08,887
‫الرقصة الجميلة
‫إنّها الرقصة الجميلة

423
00:23:08,970 --> 00:23:11,348
‫سنغادر، نحن المفعمون بالحيوية

424
00:23:11,431 --> 00:23:14,810
‫وداعاً الآن من (ميكي ماوس)"

425
00:23:14,893 --> 00:23:16,144
‫هذا أنا.

426
00:23:16,228 --> 00:23:18,855
‫"ونادي

427
00:23:18,939 --> 00:23:24,653
‫(ميكي ماوس)"

428
00:23:24,736 --> 00:23:26,446
‫شكرًا لمشاهدتكم.

429
00:23:29,366 --> 00:23:31,368
‫{\an8}"رينغدينغدينغ

430
00:23:31,451 --> 00:23:34,538
‫{\an8}ركوب الدراجة يبعث على المرح

431
00:23:35,372 --> 00:23:37,874
‫{\an8}أحب قضاء الوقت مع الأصدقاء

432
00:23:37,958 --> 00:23:39,960
‫{\an8}وفعل ما أشاء

433
00:23:42,421 --> 00:23:43,880
‫{\an8}رينغدينغدينغ

434
00:23:43,964 --> 00:23:47,050
‫{\an8}ما أجمل ركوب الدراجة على الدوام

435
00:23:47,676 --> 00:23:49,177
‫{\an8}في مكان مليء بالمرح

436
00:23:49,261 --> 00:23:51,430
‫{\an8}حيث كلّ شيء على ما يرام"

437
00:23:51,513 --> 00:23:53,390
‫{\an8}- هذا صحيح.
‫- بالطبع.

438
00:23:53,473 --> 00:23:54,766
‫{\an8}"في مكان مليء بالمرح

439
00:23:54,850 --> 00:23:57,102
‫{\an8}حيث كلّ شيء على ما يرام

440
00:23:57,185 --> 00:23:58,395
‫{\an8}رينغدينغدينغ"

441
00:23:58,478 --> 00:24:01,064
‫{\an8}ترجمة "ميرا بريص"

