﻿1
00:00:02,669 --> 00:00:05,296
‫مرحبًا. أهلًا بكم.
‫هذا أنا، "ميكي ماوس".

2
00:00:05,964 --> 00:00:08,425
‫هل تريدون دخول نادي "ميكي"؟

3
00:00:10,885 --> 00:00:13,847
‫إذًا! هيّا بنا، اتبعوني.

4
00:00:17,142 --> 00:00:18,935
‫لقد نسيتُ شيئًا.

5
00:00:19,019 --> 00:00:20,562
‫لكي يظهرَ النادي

6
00:00:20,645 --> 00:00:23,690
‫يجب أن نقولَ كلمةَ السرّ.

7
00:00:23,773 --> 00:00:27,736
‫"ميسكا، موسكا، ميكي ماوس!"

8
00:00:27,819 --> 00:00:29,320
‫ردّدوا معي!

9
00:00:29,404 --> 00:00:33,158
‫"ميسكا، موسكا، ميكي ماوس!"

10
00:00:39,039 --> 00:00:41,332
‫"ميم، ياء، كاف، ياء

11
00:00:41,416 --> 00:00:43,084
‫ميم، ألِف، واو، سين"

12
00:00:43,168 --> 00:00:44,169
‫هذا أنا.

13
00:00:44,252 --> 00:00:46,671
‫"ميم، ياء، كاف، ياء

14
00:00:46,755 --> 00:00:49,132
‫ميم، ألِف، واو، سين

15
00:00:51,342 --> 00:00:54,262
‫إنه نادي (ميكي ماوس)

16
00:00:54,345 --> 00:00:56,556
‫أدخلوه لتجدوا المرح

17
00:00:56,639 --> 00:00:58,558
‫إنه نادي (ميكي ماوس)"

18
00:00:58,641 --> 00:00:59,934
‫نداء إلى الأصدقاء.

19
00:01:00,018 --> 00:01:01,478
‫- "دونالد"
‫- حاضِر.

20
00:01:01,561 --> 00:01:03,271
‫- "دايزي"
‫- أنا هنا.

21
00:01:03,354 --> 00:01:04,939
‫- "غوفي"
‫- أنا هنا.

22
00:01:05,023 --> 00:01:06,399
‫"بلوتو"

23
00:01:06,483 --> 00:01:07,984
‫- "ميني"
‫- أنا هنا.

24
00:01:08,068 --> 00:01:09,819
‫- "ميكي"
‫- وأنا هنا.

25
00:01:11,613 --> 00:01:13,865
‫"إنه نادي (ميكي ماوس)

26
00:01:14,532 --> 00:01:16,993
‫أدخلوه لتجدوا المرح

27
00:01:17,077 --> 00:01:19,496
‫ميم، ياء، كاف، ياء

28
00:01:19,579 --> 00:01:21,915
‫ميم، ألِف، واو، سين"

29
00:01:23,792 --> 00:01:25,293
‫نادي "ميكي ماوس".

30
00:01:25,376 --> 00:01:27,462
‫إنه نادي "ميكي ماوس".

31
00:01:28,338 --> 00:01:30,465
‫"ماوسكاكُرة ميكي".

32
00:01:30,548 --> 00:01:36,513
‫"ماوسكاكُرة ميكي".

33
00:01:39,933 --> 00:01:42,268
‫أهلًا بكم جميعًا
‫في نادي "ميكي".

34
00:01:44,437 --> 00:01:46,481
‫"هذا ممتع!"

35
00:01:46,564 --> 00:01:47,857
‫"يا للروعة!"

36
00:01:47,941 --> 00:01:50,318
‫يبدو أن الجميع
‫يقضي وقتًا ممتعًا.

37
00:01:50,401 --> 00:01:51,903
‫لنذهبْ ونرَ ما يجري.

38
00:01:57,951 --> 00:02:00,995
‫- مرحبًا يا "أستاذ".
‫- أهلًا "ميكي ماوس".

39
00:02:01,955 --> 00:02:06,584
‫أنا، الأستاذ "فون دريك"
‫فخور بأن أقدّم لكم

40
00:02:06,668 --> 00:02:09,921
‫بِركة قبّة العوم الممتعة الجديدة.

41
00:02:10,421 --> 00:02:11,673
‫يا للروعة!

42
00:02:11,756 --> 00:02:15,343
‫يمكنكم لعب
‫"ماوسكا كرة" الطائرة بالداخل.

43
00:02:17,053 --> 00:02:19,472
‫"التقطوا (ماوسكاكرة)
‫إن استطعتم."

44
00:02:19,556 --> 00:02:20,723
‫مذهل!

45
00:02:20,807 --> 00:02:21,891
‫"التقطوا (ماوسكاكُرة)

46
00:02:21,975 --> 00:02:26,521
‫عدوا ثلاث ثوانٍ (ماوسكا)
‫وهي بين يديكم

47
00:02:26,604 --> 00:02:28,022
‫التقطوا (ماوسكاكرة)

48
00:02:28,106 --> 00:02:29,566
‫تتشقلب وتفلت

49
00:02:29,649 --> 00:02:31,985
‫تنزلق، وتقترب

50
00:02:32,068 --> 00:02:33,069
‫إلى اللقاء!

51
00:02:34,362 --> 00:02:36,781
‫التقطوا (ماوسكاكرة)
‫إن استطعتم"

52
00:02:36,865 --> 00:02:37,866
‫مدهش!

53
00:02:37,949 --> 00:02:39,325
‫"التقطوا (ماوسكاكرة)

54
00:02:39,409 --> 00:02:43,204
‫التقطوا (ماوسكاكرة)
‫إن استطعتم"

55
00:02:46,332 --> 00:02:49,669
‫تعال يا "ميكي"
‫لنلعب "ماوسكاكرة" الطائرة.

56
00:02:49,752 --> 00:02:51,963
‫كل ما عليك فعله
‫هو الإمساك بـِ"ماوسكاكرة"

57
00:02:52,046 --> 00:02:54,799
‫مدة ثلاث ثوانٍ "ماوسكا" فَتفوز.

58
00:02:54,883 --> 00:02:55,967
‫هذا جميل!

59
00:02:58,386 --> 00:02:59,596
‫"ماوسكا" واحد.

60
00:02:59,679 --> 00:03:01,848
‫"ماوسكا" اثنان، "ماوسكا"...

61
00:03:03,516 --> 00:03:04,767
‫عودي إلى هنا!

62
00:03:06,019 --> 00:03:08,188
‫إنها "ماوسكاكرة" مضحكة!

63
00:03:08,271 --> 00:03:10,440
‫مهلًا جميعًا، انتظروني!

64
00:03:11,399 --> 00:03:12,692
‫المعذرة أيها الفأر "ميكي".

65
00:03:12,775 --> 00:03:14,319
‫أريد أن ألعب أيضًا.

66
00:03:20,742 --> 00:03:22,785
‫هذا رائع يا أستاذ!

67
00:03:26,372 --> 00:03:29,000
‫هذا أروع من الروعة
‫أيّها الفأر "ميكي".

68
00:03:29,083 --> 00:03:30,710
‫إنه عوم رائع!

69
00:03:34,881 --> 00:03:36,591
‫- هذا ممتع جدًا!
‫- أجل!

70
00:03:45,934 --> 00:03:49,229
‫توقّفي مكانك
‫يا "ماوسكاكرة" الطائرة المرحة!

71
00:03:49,312 --> 00:03:51,731
‫أنا قادم لالتقاطِك!

72
00:03:51,814 --> 00:03:53,858
‫أمسكتُ بك! "ماوسكا" واحد.

73
00:03:53,942 --> 00:03:55,985
‫"ماوسكا" اثنان، "ماوسكا..."

74
00:04:01,741 --> 00:04:02,867
‫انتبهوا!

75
00:04:04,744 --> 00:04:06,120
‫يا للهول! ما هذا؟

76
00:04:17,674 --> 00:04:20,802
‫الـ"ماوسكاكرة" الطائرة
‫قد طارت بعيدًا.

77
00:04:22,011 --> 00:04:24,806
‫يمكنها الآن التحليق في أيِ مكان.

78
00:04:24,889 --> 00:04:27,475
‫ذلك يجعل اللعبة أكثر تشويقًا.

79
00:04:27,558 --> 00:04:30,853
‫- علينا الحصول عليها!
‫- "دونالد" محقّ.

80
00:04:30,937 --> 00:04:32,605
‫يجب التقاط تلك الكرة.

81
00:04:32,689 --> 00:04:35,275
‫هل ستساعدوننا على الإمساك
‫بِالـ"ماوسكاكرة"

82
00:04:35,358 --> 00:04:37,110
‫لنتمكّن من إنهاء لعبتنا؟

83
00:04:39,153 --> 00:04:41,364
‫ستساعدوننا؟ هذا رائع!

84
00:04:41,447 --> 00:04:44,867
‫هيّا، لِنحضرْ بعض أدوات "ماوس".

85
00:04:47,954 --> 00:04:50,498
‫"ماوسكا هيْ، ماوسكا هاي، ماوسكا هوْ

86
00:04:50,581 --> 00:04:53,626
‫أدوات (ماوس) جاهزة
‫ومستعدة للعمل، هيا بنا

87
00:04:53,710 --> 00:04:56,546
‫تفكر وتحل المشكلات
‫بهذه الأدوات

88
00:04:56,629 --> 00:04:59,299
‫ماوسكا لي، ولكم
‫حاسوب (ماوس) العملاق

89
00:04:59,382 --> 00:05:02,260
‫ماوسكا لي، ولكم
‫حاسوب (ماوس) العملاق

90
00:05:04,971 --> 00:05:08,016
‫حان وقت الحصول
‫على الأدوات يا (تودلز)

91
00:05:08,099 --> 00:05:10,977
‫أرنا أدوات (ماوس)
‫التي ستساعدنا

92
00:05:11,060 --> 00:05:15,273
‫ميسكا، موسكا
‫حاسوب (ماوس) العملاق

93
00:05:18,026 --> 00:05:22,322
‫أدوات (ماوس)
‫أدوات (ماوس)، أدوات (ماوس)

94
00:05:22,405 --> 00:05:24,824
‫ها هي أدوات (ماوس)"

95
00:05:24,907 --> 00:05:26,909
‫لدينا زرّ جرس الباب.

96
00:05:29,495 --> 00:05:30,788
‫زجاجة صابون غسيل الأطباق.

97
00:05:32,623 --> 00:05:36,586
‫غطّاس ضخم
‫صديق السمكري الضخم المفضَل.

98
00:05:37,962 --> 00:05:41,341
‫وأداة "ماوس" الغامضة.

99
00:05:41,841 --> 00:05:44,594
‫إنها أداة مفاجِئة
‫ستساعدنا فيما بعد.

100
00:05:47,805 --> 00:05:50,475
‫"يحتوي (تودلز) على الأدوات
‫أدوات (ماوس)

101
00:05:50,558 --> 00:05:53,269
‫لذلك سيحضرها (تودلز)
‫عندما نحتاجها

102
00:05:54,562 --> 00:05:56,939
‫إنه هنا من أجلي ومن أجلكم

103
00:05:57,523 --> 00:05:59,734
‫وكل ما علينا قوله
‫هو، يا (تودلز)

104
00:06:00,526 --> 00:06:02,737
‫كل ما علينا قوله
‫هو، يا (تودلز)"

105
00:06:08,201 --> 00:06:10,036
‫الآن بعد أن حصلنا
‫على أدوات "ماوس".

106
00:06:10,119 --> 00:06:13,539
‫لنحلّقْ في السماء
‫ونلتقط "ماوسكاكرة " تلك.

107
00:06:21,881 --> 00:06:23,549
‫سُمِحَ للطائرة بالإقلاع!

108
00:06:24,258 --> 00:06:25,676
‫تشبّثْ أيّها الطيار المساعد "بلوتو".

109
00:06:34,310 --> 00:06:36,479
‫نرتفع ونرتفع ثم نبتعد!

110
00:06:37,313 --> 00:06:40,108
‫هذا هراء!
‫كيف تجعل هذه الأشياء تطير؟

111
00:06:40,191 --> 00:06:42,318
‫عليّ الذهاب أنا أيضًا!

112
00:06:42,402 --> 00:06:46,239
‫"دونالد"، بسترتي المنطادية
‫المرشحة للجوائز.

113
00:06:46,322 --> 00:06:49,742
‫سترتفع عاليًا في السماء
‫قبل أن تلاحظ.

114
00:06:53,371 --> 00:06:56,541
‫إلى الأعلى
‫إلى الأعلى، هيّا!

115
00:06:56,624 --> 00:06:58,793
‫يا للسعادة!

116
00:06:58,876 --> 00:07:00,962
‫رحلة سعيدة أنت هناك!

117
00:07:03,256 --> 00:07:04,715
‫"دونالد!"

118
00:07:05,633 --> 00:07:07,927
‫تبدو رائعًا
‫في هذه السترة المنطادية!

119
00:07:08,010 --> 00:07:09,846
‫شكرًا جزيلًا.

120
00:07:12,390 --> 00:07:13,641
‫أفسحوا الطريق جميعًا!

121
00:07:13,724 --> 00:07:15,601
‫سألحق بـِ"ماوسكاكرة"

122
00:07:15,685 --> 00:07:17,520
‫في مركبة النادي للإنقاذ.

123
00:07:18,980 --> 00:07:20,481
‫المروحيّة.

124
00:07:23,276 --> 00:07:24,569
‫إقلاع!

125
00:07:28,489 --> 00:07:31,200
‫صاروخ حقيبة ظهري المساعد
‫أسرع بكثير.

126
00:07:31,284 --> 00:07:33,119
‫من آلات الطيران الأخرى.

127
00:07:33,202 --> 00:07:36,539
‫ربّما سأكون أول مَن يلتقط
‫"ماوسكاكرة".

128
00:07:44,464 --> 00:07:47,175
‫"هيّا، هيّا، هيّا، (ماوسكاكرة)

129
00:07:47,258 --> 00:07:50,136
‫علينا ملاحقة (ماوسكاكرة)

130
00:07:50,219 --> 00:07:53,306
‫هيّا جميعًا
‫حلّقوا كالعصفور

131
00:07:53,389 --> 00:07:56,350
‫كالعصفور، العصفور
‫حلّقوا كالعصفور

132
00:07:56,434 --> 00:07:57,727
‫نحو الأعلى

133
00:07:57,810 --> 00:07:59,395
‫نحو الأسفل

134
00:07:59,479 --> 00:08:02,273
‫التقطوا (ماوسكاكرة)
‫هيّا، هيّا، هيّا!

135
00:08:02,356 --> 00:08:05,151
‫نحلّق عاليًا في الهواء الطلق

136
00:08:05,234 --> 00:08:08,362
‫كم أحب أن أشعر بالهواء
‫يداعب شعري

137
00:08:08,446 --> 00:08:10,990
‫فليلتقطِ الجميع (ماوسكاكرة)

138
00:08:11,574 --> 00:08:14,243
‫التقطوا، التقطوا
‫التقطوا (ماوسكاكرة)

139
00:08:14,327 --> 00:08:18,873
‫التقطوا، التقطوا
‫التقطوا (ماوسكاكرة)"

140
00:08:18,956 --> 00:08:20,124
‫إنها هناك!

141
00:08:20,791 --> 00:08:24,378
‫تتجّه "ماوسكاكرة" نحو
‫جبل الهدال.

142
00:08:24,462 --> 00:08:27,006
‫حسنًا، سأفعل كما تقول
‫الأغنية، وألتقطها.

143
00:08:43,564 --> 00:08:45,525
‫لقد أمسكتُكِ يا "ماوسكاكرة".

144
00:08:47,485 --> 00:08:49,278
‫أمسكتُكِ!

145
00:09:14,178 --> 00:09:16,055
‫عودي إلى هنا.

146
00:09:21,310 --> 00:09:22,853
‫التقط "ماوسكاكرة"
‫يا "دونالد.

147
00:09:24,981 --> 00:09:27,316
‫مهلًا، مهلًا! يا لسوء الحظ!

148
00:09:30,236 --> 00:09:33,072
‫أوه، لا! لقد علق
‫المنطاد القفازي.

149
00:09:38,703 --> 00:09:40,871
‫هيّا أيّها المنطاد الأخرق.

150
00:09:43,708 --> 00:09:47,587
‫"دونالد"! هل أساعدك
‫على سحب ذلك الإصبع؟

151
00:09:57,346 --> 00:09:59,515
‫هذا هراء!

152
00:10:05,938 --> 00:10:07,273
‫يا لسوء الحظ!

153
00:10:07,857 --> 00:10:09,442
‫يا لك من أحمق!

154
00:10:11,110 --> 00:10:15,114
‫يا للهول! أصبح المنطاد القفازي
‫محصورًا هناك.

155
00:10:15,197 --> 00:10:17,241
‫نحتاج إلى أداة "ماوس".

156
00:10:17,325 --> 00:10:20,244
‫فليقل الجميع، "يا (تودلز)!"

157
00:10:20,328 --> 00:10:22,872
‫- يا "تودلز!"
‫- يا "تودلز!"

158
00:10:25,416 --> 00:10:28,419
‫مرحبًا يا أصدقائي المحلّقين عاليًا.

159
00:10:32,089 --> 00:10:34,383
‫لدينا زرّ جرس الباب.

160
00:10:34,467 --> 00:10:36,010
‫زجاجة صابون غسيل الأطباق.

161
00:10:36,093 --> 00:10:37,803
‫غطّاس ضخم.

162
00:10:37,887 --> 00:10:40,097
‫وأداة "ماوس" الغامضة.

163
00:10:40,181 --> 00:10:42,475
‫أي أداة "ماوس"
‫قد تساعد المنطاد القفازي

164
00:10:42,558 --> 00:10:44,185
‫على الانزلاق خارج الصخرة؟

165
00:10:45,811 --> 00:10:48,898
‫صابون غسيل الأطباق يجعل
‫الأشياء زلقة.

166
00:10:48,981 --> 00:10:50,066
‫هيا نجّربه.

167
00:10:52,109 --> 00:10:55,655
‫"لدينا آذان، فلنقل هيا!"

168
00:11:10,169 --> 00:11:12,546
‫لنحاوِل، فلن نخسر شيئًا
‫شيئا من المحاولة.

169
00:11:21,263 --> 00:11:23,599
‫هذا رائع! نحن أحرار!

170
00:11:23,683 --> 00:11:27,103
‫هيا يا رفاق!
‫ذهبت "ماوسكاكرة" بذلك الاتجاه.

171
00:11:27,186 --> 00:11:28,187
‫اتبعونا!

172
00:11:36,821 --> 00:11:38,906
‫أنا قادم أيها الفأر "ميكي".

173
00:11:41,033 --> 00:11:44,286
‫حسنًا، أين
‫تلك الـ"ماوسكا-شيء" الحمقاء؟

174
00:11:47,832 --> 00:11:48,958
‫يا للهول!

175
00:11:50,751 --> 00:11:52,378
‫هيّا أيّتها الكرة.

176
00:11:52,461 --> 00:11:55,131
‫تعالي إلى "بيتي".

177
00:11:55,214 --> 00:11:57,508
‫ماذا؟ هذا ليس عدلًا.

178
00:12:11,355 --> 00:12:14,525
‫اختبأت في حظيرة العملاق "ويلي"
‫أليس كذلك؟

179
00:12:21,782 --> 00:12:24,744
‫يا للهول، أضعنا
‫"ماوسكاكرة" و"بيت".

180
00:12:24,827 --> 00:12:28,581
‫بأي اتجاه ذهبا؟
‫إلى أعلى أم أسفل؟

181
00:12:30,624 --> 00:12:32,084
‫ذهب كلاهما إلى أعلى؟

182
00:12:34,295 --> 00:12:35,796
‫شكرًا جزيلًا.

183
00:12:35,880 --> 00:12:37,047
‫سنصعد للأعلى.

184
00:12:45,264 --> 00:12:46,974
‫لنذهبْ بذلك الاتجاه.

185
00:12:47,057 --> 00:12:49,727
‫لأنّ "بيت" و"ماوسكاكرة"
‫ذهبا بذلك الاتجاه.

186
00:13:12,249 --> 00:13:13,501
‫نسمات كثيرة.

187
00:13:15,920 --> 00:13:17,171
‫سأغلق النافذة.

188
00:13:23,052 --> 00:13:25,387
‫يا للهول! النافذة مغلَقة.

189
00:13:25,471 --> 00:13:28,849
‫وباب "ويلي" مقفَل أيضًا
‫لن نستطيع الدخول.

190
00:13:28,933 --> 00:13:32,561
‫يا للهول. يبدو أن مطاردتنا
‫انتهت هنا.

191
00:13:32,645 --> 00:13:33,938
‫يا لسوء الحظ!

192
00:13:34,897 --> 00:13:37,691
‫لا تقلقوا، ربما يمكننا
‫دخول حظيرة "ويلي"

193
00:13:37,775 --> 00:13:39,902
‫مع القليل من مساعدة "تودلز".

194
00:13:39,985 --> 00:13:43,697
‫- فليقل الجميع.
‫- يا "تودلز!"

195
00:13:45,241 --> 00:13:49,161
‫يا للهول! يبدو أنكم تواجهون
‫مشكلة ضخمة!

196
00:13:53,290 --> 00:13:54,333
‫لِنرَ.

197
00:13:54,416 --> 00:13:58,170
‫لدينا زرّ جرس الباب
‫غطّاس ضخم.

198
00:13:58,254 --> 00:14:00,840
‫وأداة "ماوس" الغامضة.

199
00:14:01,841 --> 00:14:04,969
‫ما هي أفضل طريقة ليفتح
‫شخص لنا الباب؟

200
00:14:07,221 --> 00:14:10,224
‫يُفتح الباب عند سماع رنّة الجرس.

201
00:14:10,307 --> 00:14:12,893
‫إذًا دعونا نستخدم
‫زرّ جرس الباب.

202
00:14:14,812 --> 00:14:17,565
‫"لدينا آذان. فلنقل هيا!"

203
00:14:23,779 --> 00:14:25,948
‫حان وقت قرع الجرس.

204
00:14:34,540 --> 00:14:36,417
‫لا أحدَ في المنزل.

205
00:14:36,500 --> 00:14:39,003
‫حاوِل الضغط على الزر
‫ثلاث مرات يا "غوفي".

206
00:14:39,086 --> 00:14:40,421
‫هيا، عدّوا معنا.

207
00:14:41,213 --> 00:14:42,381
‫- واحد.
‫- واحد.

208
00:14:43,173 --> 00:14:44,592
‫- اثنان.
‫- اثنان.

209
00:14:44,675 --> 00:14:45,676
‫- ثلاثة.
‫- ثلاثة.

210
00:14:49,930 --> 00:14:53,559
‫يا لسوء الحظ!
‫ما من أحد في المنزل.

211
00:14:53,642 --> 00:14:56,562
‫حاوِل الضغط على الزرّ
‫خمس مرّات.

212
00:14:56,645 --> 00:14:58,314
‫لنفعلْ ذلك معًا.

213
00:14:59,815 --> 00:15:00,816
‫- واحد.
‫- واحد.

214
00:15:01,358 --> 00:15:02,359
‫- اثنان.
‫- اثنان.

215
00:15:03,027 --> 00:15:04,028
‫- ثلاثة.
‫- ثلاثة.

216
00:15:04,820 --> 00:15:05,821
‫- أربعة.
‫- أربعة.

217
00:15:06,405 --> 00:15:07,406
‫- خمسة.
‫- خمسة.

218
00:15:18,834 --> 00:15:20,002
‫مَن الطارِق؟

219
00:15:20,085 --> 00:15:22,004
‫آسفون لإيقاظك يا "ويلي".

220
00:15:22,087 --> 00:15:24,840
‫لكننا نبحث عن
‫الـ"ماوسكاكرة" الطائرة التي

221
00:15:24,924 --> 00:15:26,133
‫أمسكتَ بها.

222
00:15:26,216 --> 00:15:29,178
‫ماوسكا واحد!
‫ماوسكا اثنان... مهلًا!

223
00:15:31,597 --> 00:15:33,891
‫يا للهول! الـ"ماوسكاكرة"!

224
00:15:33,974 --> 00:15:36,268
‫سبقتكم أيها الحمقى!

225
00:15:36,352 --> 00:15:38,979
‫مهلًا! من أين أتى هذا؟

226
00:15:39,063 --> 00:15:42,191
‫تسعدنا رؤيتك يا "ويلي"
‫لكن علينا الذهاب.

227
00:15:43,317 --> 00:15:45,069
‫شكرًا لمساعدتنا يا "ويلي".

228
00:15:46,695 --> 00:15:49,490
‫لم أفعل أيَ شيء
‫لكن على الرحب والسعة.

229
00:15:52,451 --> 00:15:55,120
‫والآن إلى النوم.

230
00:16:13,889 --> 00:16:17,476
‫تتجه "ماوسكاكرة"
‫نحو وادي صخور الأشكال.

231
00:16:17,559 --> 00:16:20,479
‫هبوط، هبوط، هبوط!

232
00:16:27,528 --> 00:16:29,321
‫مهلًا، انتظروني.

233
00:16:36,578 --> 00:16:39,039
‫حسنًا، أين ذهبت الـ"ماوسكاكرة"؟

234
00:16:39,123 --> 00:16:42,209
‫لا بدّ أنها تختبئ
‫وراء إحدى هذه الصخور.

235
00:16:42,292 --> 00:16:44,169
‫هل رأيتم أين ذهبتْ "ماوسكاكرة"؟

236
00:16:45,671 --> 00:16:47,548
‫رأيتموها؟ هذا رائع!

237
00:16:49,466 --> 00:16:51,343
‫"وراء أيّ صخرة تختبئ الكرة؟"

238
00:16:51,427 --> 00:16:52,594
‫"الصخرة البيضاوية؟"

239
00:16:53,554 --> 00:16:55,055
‫"الصخرة المستطيلة؟"

240
00:16:55,139 --> 00:16:56,473
‫"أم الصخرة مثلّثة الشكل؟"

241
00:16:59,101 --> 00:17:01,687
‫"الصخرة مثلثة الشكل
‫شكرًا."

242
00:17:01,770 --> 00:17:02,980
‫سأمسكُ بها.

243
00:17:04,565 --> 00:17:07,693
‫أمسكت بها!
‫ماوسكا واحد، ماوسكا...

244
00:17:15,409 --> 00:17:17,119
‫علينا مساعدة "دونالد".

245
00:17:17,202 --> 00:17:20,873
‫فليقل الجميع، "يا (تودلز)!"

246
00:17:20,956 --> 00:17:23,584
‫- يا "تودلز!"
‫- يا "تودلز!"

247
00:17:23,667 --> 00:17:27,463
‫يا... "تو... دلز!"

248
00:17:31,258 --> 00:17:34,595
‫"تودلز" قادم للمساعدة.

249
00:17:39,141 --> 00:17:43,437
‫"لدينا غطّاس ضخم
‫وأداة (ماوس) الغامضة."

250
00:17:44,354 --> 00:17:46,940
‫"أظن أن أداة الشفط
‫الموجودة على الغطّاس"

251
00:17:47,024 --> 00:17:49,610
‫"تستطيع التقاط (دونالد)
‫ومنْعَه من القفز."

252
00:17:49,693 --> 00:17:50,986
‫"حسنًا، دعونا نحاول."

253
00:17:53,655 --> 00:17:56,533
‫"لدينا آذان، فلنقل هيا!"

254
00:18:01,121 --> 00:18:05,209
‫"إذا أمكنني جعل الغطاس الضخم
‫يلتصق تمامًا."

255
00:18:06,335 --> 00:18:07,336
‫مهلًا!

256
00:18:11,507 --> 00:18:14,384
‫أحسنتَ الهبوط
‫في المكان المناسب يا بطوط.

257
00:18:15,094 --> 00:18:16,386
‫ماذا؟ مهلًا، ما الذي...

258
00:18:17,638 --> 00:18:19,723
‫يا له من إحراج!

259
00:18:19,807 --> 00:18:21,058
‫لا أحتاجك.

260
00:18:21,725 --> 00:18:24,645
‫حسنًا، لِمَ نحلِق جميعًا؟

261
00:18:24,728 --> 00:18:26,772
‫علينا الإمساك بـِ"ماوسكاكرة".

262
00:18:26,855 --> 00:18:30,984
‫- لكن كيف؟
‫- نحتاج إلى أداة "ماوس".

263
00:18:31,068 --> 00:18:34,530
‫- فليقل الجميع...
‫- يا "تودلز"!

264
00:18:43,622 --> 00:18:46,542
‫"لم يتبقَ لدينا
‫سوى أداة (ماوس) الغامضة."

265
00:18:46,625 --> 00:18:50,754
‫"فليقل الجميع
‫أداة (ماوس) الغامضة."

266
00:18:50,838 --> 00:18:54,007
‫- "أداة (ماوس) الغامضة!"
‫- "أداة (ماوس) الغامضة!"

267
00:18:54,091 --> 00:18:55,342
‫"ما هي الأداة الغامضة اليوم؟"

268
00:18:56,343 --> 00:18:58,470
‫"إنه غطاء وسادة أرجواني."

269
00:18:58,554 --> 00:19:00,973
‫"لكن لا يمكننا النوم الآن."

270
00:19:01,056 --> 00:19:03,267
‫"لن ننام يا (غوفي)."

271
00:19:03,350 --> 00:19:06,478
‫"كيف سيساعدنا الغطاء
‫"على الإمساك بـالكرة؟"

272
00:19:06,562 --> 00:19:10,899
‫"حسنًا، قد يمكننا استخدامه ككيس
‫لاصطيادها."

273
00:19:10,983 --> 00:19:12,860
‫"لكن علينا القيام بذلك معًا."

274
00:19:13,819 --> 00:19:16,572
‫"لقد استخدمنا
‫جميع أدوات (ماوس)."

275
00:19:16,655 --> 00:19:18,782
‫"قولوا هيا كبيرة."

276
00:19:25,455 --> 00:19:29,084
‫حسنًا يا رفاق
‫لنضع تلك الكرة داخل الكيس.

277
00:19:30,752 --> 00:19:32,337
‫إلى الأعلى يا "دايزي".

278
00:19:34,756 --> 00:19:36,675
‫يا للهول، ها نحن نبدأ.

279
00:19:40,470 --> 00:19:44,057
‫ركلة "بيت" المحلّقة الشهيرة
‫قادمة الآن.

280
00:19:45,225 --> 00:19:46,226
‫انطلاق!

281
00:19:46,310 --> 00:19:47,728
‫قادمة نحوك يا "بلوتو".

282
00:19:50,522 --> 00:19:52,608
‫رائع! نجحتَ.

283
00:19:52,691 --> 00:19:56,195
‫هيّا جميعًا
‫ابدؤوا بِعَدِ ثواني "ماوسكا".

284
00:19:56,278 --> 00:19:57,279
‫جاهزون؟

285
00:19:57,738 --> 00:20:03,911
‫- واحدة، اثنتان، ثلاث.
‫- واحدة، اثنتان، ثلاث.

286
00:20:03,994 --> 00:20:06,663
‫رائع، نجحنا.

287
00:20:06,747 --> 00:20:09,917
‫أمسكنا كلنا بـِ"ماوسكاكرة" معًا.

288
00:20:10,000 --> 00:20:12,044
‫- يا للسعادة!
‫- هذا مذهل!

289
00:20:12,127 --> 00:20:14,087
‫- عمل رائع!
‫- أجل.

290
00:20:14,171 --> 00:20:15,505
‫رائع!

291
00:20:15,589 --> 00:20:19,468
‫والآن لنعُد
‫إلى بركة قبة عوم الأستاذ

292
00:20:19,551 --> 00:20:21,553
‫للعبة "ماوسكاكرة" أخرى.

293
00:20:21,637 --> 00:20:23,722
‫أنا خلفك مباشرة
‫يا "ميكي" الفأر.

294
00:20:25,224 --> 00:20:26,767
‫ليس مجددًا.

295
00:20:26,850 --> 00:20:28,727
‫اهدأ يا "بيت"! أمسكتُ بك.

296
00:20:29,686 --> 00:20:30,687
‫مهلًا!

297
00:20:33,357 --> 00:20:34,900
‫سروال داخلي.

298
00:20:36,526 --> 00:20:37,653
‫أعطني هذا.

299
00:20:40,864 --> 00:20:45,744
‫حسنًا! إذًا مَن منكم
‫الفائز المحظوظ ؟

300
00:20:45,827 --> 00:20:49,957
‫ربحنا جميعًا يا أستاذ
‫بفضل عملنا كفريق واحد.

301
00:20:50,040 --> 00:20:52,459
‫هذا مذهل!

302
00:20:52,542 --> 00:20:57,422
‫والآن، لنعد "ماوسكاكرة"
‫إلى بركة قبة العوم.

303
00:20:59,383 --> 00:21:01,260
‫مع قليل من الهزّ.

304
00:21:02,094 --> 00:21:03,595
‫فلتبدأ اللعبة!

305
00:21:10,978 --> 00:21:14,022
‫"التقطوا (ماوسكاكرة)
‫التقطوا (ماوسكاكرة)

306
00:21:14,106 --> 00:21:15,440
‫التقطوا (ماوسكاكرة)

307
00:21:17,025 --> 00:21:20,195
‫التقطوا (ماوسكاكرة)
‫إن استطعتم

308
00:21:20,821 --> 00:21:22,114
‫التقطوا (ماوسكاكرة)

309
00:21:22,197 --> 00:21:25,951
‫عدوا ثلاث ثوانٍ (ماوسكا)
‫وهي بين أيديكم

310
00:21:26,827 --> 00:21:27,995
‫التقطوا (ماوسكاكرة)

311
00:21:28,078 --> 00:21:29,371
‫تتشقلب وتفلت

312
00:21:29,454 --> 00:21:30,872
‫تنزلق

313
00:21:30,956 --> 00:21:32,499
‫وتقترب!

314
00:21:32,582 --> 00:21:33,792
‫إلى اللقاء!

315
00:21:34,376 --> 00:21:37,963
‫التقطوا (ماوسكاكرة)
‫إن استطعتم

316
00:21:38,046 --> 00:21:39,423
‫التقطوا (ماوسكاكرة)

317
00:21:39,506 --> 00:21:43,552
‫التقطوا (ماوسكاكرة)
‫إن استطعتم

318
00:21:43,635 --> 00:21:44,970
‫ماوسكاكرة"

319
00:21:46,013 --> 00:21:47,389
‫- أستاذ!
‫- أستاذ!

320
00:21:47,472 --> 00:21:49,683
‫"فون دريك" العائم بنفسه.

321
00:21:51,059 --> 00:21:54,187
‫بركتي رائعة جدًا.

322
00:21:55,439 --> 00:21:56,523
‫أمسكت بك.

323
00:21:56,606 --> 00:21:57,774
‫"ماوسكا" واحد.

324
00:22:02,279 --> 00:22:03,739
‫احترسوا أنتم هناك.

325
00:22:03,822 --> 00:22:07,326
‫شكرًا لمساعدتكم
‫والآن ساعدونا في الاحتفال.

326
00:22:07,409 --> 00:22:11,955
‫لذلك انهضوا
‫وقوموا بالرقصة الجميلة.

327
00:22:18,837 --> 00:22:20,172
‫"الرقصة الجميلة

328
00:22:24,051 --> 00:22:25,594
‫الرقصة الجميلة

329
00:22:29,306 --> 00:22:31,767
‫إنها الرقصة الجميلة

330
00:22:31,850 --> 00:22:34,603
‫لدينا آذان، فلنقل هيا

331
00:22:34,686 --> 00:22:39,024
‫الرقصة الجميلة
‫احتفالًا بحل المشكلة

332
00:22:39,107 --> 00:22:41,860
‫إنها الرقصة الجميلة"

333
00:22:42,778 --> 00:22:45,072
‫شكرًا لأنكم لعبتم معنا
‫بـ"ماوسكاكرة" اليوم.

334
00:22:45,155 --> 00:22:47,866
‫استمتعت كثيرًا
‫وأرجو أن تكونوا استمتعتم.

335
00:22:47,949 --> 00:22:50,577
‫وشكرًا لقيامكم بالرقصة الجميلة.

336
00:22:51,787 --> 00:22:53,830
‫يا له من يوم رائع!

337
00:22:53,914 --> 00:22:56,541
‫"إنها الرقصة الجميلة

338
00:22:56,625 --> 00:22:59,169
‫ويوم جديد
‫فما الذي تنتظرونه؟

339
00:22:59,252 --> 00:23:03,799
‫انهضوا وتمددوا
‫واخطوا على الأرض

340
00:23:03,882 --> 00:23:06,259
‫إنها الرقصة الجميلة

341
00:23:06,343 --> 00:23:08,929
‫إنها الرقصة الجميلة

342
00:23:09,012 --> 00:23:11,556
‫سنغادر، نحن المفعمون بالحيوية

343
00:23:11,640 --> 00:23:14,851
‫وداعًا الآن من (ميكي ماوس)"

344
00:23:14,935 --> 00:23:16,144
‫هذا أنا.

345
00:23:16,228 --> 00:23:19,022
‫"ونادي

346
00:23:19,106 --> 00:23:23,235
‫(ميكي ماوس)"

347
00:23:24,861 --> 00:23:26,655
‫شكرًا لمشاهدتكم.

348
00:23:28,490 --> 00:23:31,743
‫{\an8}"هيّا جميعًا
‫حلّقوا كالعصفور

349
00:23:31,827 --> 00:23:34,788
‫{\an8}كالعصفور، العصفور
‫حلّقوا كالعصفور

350
00:23:34,871 --> 00:23:36,415
‫{\an8}نحو الأعلى

351
00:23:36,498 --> 00:23:37,791
‫{\an8}نحو الأسفل

352
00:23:37,874 --> 00:23:40,585
‫{\an8}التقطوا (ماوسكاكرة)
‫هيّا، هيّا، هيّا!

353
00:23:40,669 --> 00:23:43,547
‫{\an8}نحلّق عاليًا في الهواء الطلق

354
00:23:43,630 --> 00:23:46,675
‫{\an8}كم أحبّ أن أشعر بالهواء
‫يداعب شعري

355
00:23:46,758 --> 00:23:49,845
‫{\an8}فليلتقط الجميع (ماوسكاكرة)

356
00:23:49,928 --> 00:23:52,556
‫{\an8}التقطوا، التقطوا (ماوسكاكرة)

357
00:23:52,639 --> 00:23:57,185
‫{\an8}التقطوا، التقطوا (ماوسكاكرة)"

358
00:23:57,269 --> 00:23:58,395
‫{\an8}إنّها هناك.

359
00:23:58,478 --> 00:24:00,480
‫{\an8}ترجمة "منى عمار"

