﻿1
00:00:02,669 --> 00:00:05,839
‫مرحبًا، أهلًا بكم
‫هذا أنا، "ميكي ماوس".

2
00:00:05,922 --> 00:00:08,550
‫هل تريدون دخول نادي "ميكي"؟

3
00:00:11,011 --> 00:00:13,805
‫إذًا! هيّا بنا، اتبعوني.

4
00:00:17,142 --> 00:00:19,019
‫لقد نسيت شيئًا.

5
00:00:19,102 --> 00:00:20,645
‫لكي يظهر النادي

6
00:00:20,729 --> 00:00:23,732
‫يجب أن نقول كلمة السرّ…

7
00:00:23,815 --> 00:00:27,736
‫"ميسكا، موسكا، ميكي ماوس."

8
00:00:27,819 --> 00:00:29,154
‫ردّدوا معي!

9
00:00:29,237 --> 00:00:33,450
‫"ميسكا، موسكا، ميكي ماوس."

10
00:00:39,164 --> 00:00:41,458
‫"ميم، ياء، كاف، ياء

11
00:00:41,541 --> 00:00:43,084
‫ميم، ألف، واو، سين"

12
00:00:43,168 --> 00:00:44,169
‫هذا أنا.

13
00:00:44,252 --> 00:00:46,588
‫"ميم، ياء، كاف، ياء

14
00:00:46,671 --> 00:00:49,007
‫ميم، ألف، واو، سين

15
00:00:51,301 --> 00:00:54,179
‫إنه نادي (ميكي ماوس)

16
00:00:54,262 --> 00:00:56,514
‫ادخلوه لتجدوا المرح

17
00:00:56,598 --> 00:00:58,641
‫إنه نادي (ميكي ماوس)"

18
00:00:58,725 --> 00:00:59,934
‫نداء إلى الأصدقاء.

19
00:01:00,018 --> 00:01:01,478
‫- "دونالد"
‫- حاضر.

20
00:01:01,561 --> 00:01:03,271
‫- "دايزي"
‫- أنا هنا.

21
00:01:03,354 --> 00:01:04,939
‫- "غوفي"
‫- أنا هنا.

22
00:01:05,023 --> 00:01:06,399
‫"بلوتو"

23
00:01:06,483 --> 00:01:07,984
‫- "ميني"
‫- أنا هنا.

24
00:01:08,068 --> 00:01:10,320
‫- "ميكي"
‫- وأنا هنا.

25
00:01:11,654 --> 00:01:14,491
‫"إنه نادي (ميكي ماوس)

26
00:01:14,574 --> 00:01:17,035
‫ادخلوه لتجدوا المرح

27
00:01:17,118 --> 00:01:19,579
‫ميم، ياء، كاف، ياء

28
00:01:19,662 --> 00:01:21,915
‫ميم، ألف، واو، سين"

29
00:01:22,665 --> 00:01:26,252
‫"نادي (ميكي)
‫يقدّم حلقة خاصة بـ(ميني)."

30
00:01:26,336 --> 00:01:27,796
‫حلقة خاصة بـ"ميني".

31
00:01:27,879 --> 00:01:28,963
‫{\an8}"نجمة البوب (ميني)."

32
00:01:29,047 --> 00:01:31,216
‫{\an8}نجمة البوب "ميني".

33
00:01:40,308 --> 00:01:41,726
‫مرحبًا جميعًا.

34
00:01:41,810 --> 00:01:43,812
‫أنا سعيد جدًا برؤيتكم.

35
00:01:43,895 --> 00:01:47,398
‫لديّ شعور
‫أننا سنستمتع كثيرًا اليوم.

36
00:01:48,566 --> 00:01:50,527
‫وأنا واثق
‫أن المرح سيبدأ الآن.

37
00:01:52,070 --> 00:01:53,071
‫مرحبًا يا "ميكي".

38
00:01:53,154 --> 00:01:54,197
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا يا "ميكي".

39
00:01:54,280 --> 00:01:56,282
‫مرحبًا يا "ميكي".

40
00:01:56,366 --> 00:01:57,575
‫مرحبًا جميعًا.

41
00:01:57,659 --> 00:01:59,828
‫"ميكي" انظر ماذا تلقّيت.

42
00:01:59,911 --> 00:02:01,579
‫إنّها دعوة.

43
00:02:01,663 --> 00:02:04,040
‫دعوة موسيقيّة! اسمع.

44
00:02:05,583 --> 00:02:08,002
‫"الآنسة (ميني ماوس) العزيزة."

45
00:02:08,086 --> 00:02:10,630
‫"تمّ اختيارك
‫لتأدية أغنية الليلة."

46
00:02:10,713 --> 00:02:13,675
‫"على قمّة جبل الألحان
‫هذا صحيح."

47
00:02:13,758 --> 00:02:16,469
‫"إنه حفل موسيقي
‫خاص أنت بطلته."

48
00:02:16,553 --> 00:02:20,265
‫"وجميع أصدقائك
‫سيكونون هناك أيضًا."

49
00:02:20,348 --> 00:02:22,142
‫هذا نحن!

50
00:02:22,225 --> 00:02:25,228
‫"استعدي الآن من فضلك
‫لا تأخذي وقتًا طويلًا."

51
00:02:25,311 --> 00:02:30,316
‫"لأنّك عند غروب الشمس
‫ستؤدين أغنيتك."

52
00:02:32,694 --> 00:02:35,989
‫يا للروعة يا "ميني"
‫ستكونين نجمة!

53
00:02:36,072 --> 00:02:37,448
‫هل تعتقد هذا؟

54
00:02:37,532 --> 00:02:40,577
‫لطالما أردت أن أكون مغنية
‫على خشبة المسرح!

55
00:02:43,872 --> 00:02:46,082
‫ستكونين مدهشة يا "ميني".

56
00:02:47,792 --> 00:02:51,212
‫لقد قلتها!
‫ستكونين مدهشة!

57
00:02:51,880 --> 00:02:54,382
‫ويمكننا أن نكون جميعًا
‫فرقتك الموسيقيّة.

58
00:02:54,465 --> 00:02:56,092
‫شكرًا لكم.

59
00:02:56,176 --> 00:02:58,887
‫إذًا يا "ميني"
‫ما الأغنية التي ستؤدينها؟

60
00:02:59,262 --> 00:03:02,682
‫حسنًا، أنا لست متأكدة.

61
00:03:02,765 --> 00:03:05,435
‫هناك أنواع كثيرة من الأغاني.

62
00:03:06,311 --> 00:03:09,397
‫كيف سأختار
‫نوع الأغنية المناسب لي؟

63
00:03:09,480 --> 00:03:12,233
‫لا تقلقي، سنساعدك.

64
00:03:12,317 --> 00:03:15,945
‫هل ستختارون معي أغنية
‫لحفلي الموسيقي؟

65
00:03:17,572 --> 00:03:19,407
‫حقًا؟

66
00:03:19,490 --> 00:03:20,617
‫أنتم لطفاء جدًا.

67
00:03:20,700 --> 00:03:21,868
‫هيّا بنا جميعًا!

68
00:03:21,951 --> 00:03:23,745
‫فلنحضر بعض أدوات "ماوس".

69
00:03:23,828 --> 00:03:25,747
‫إلى حاسوب "ماوس" العملاق!

70
00:03:28,917 --> 00:03:31,377
‫"ماوسكا هي، ماوسكا هاي، ماوسكا هو

71
00:03:31,461 --> 00:03:34,464
‫أدوات (ماوس) جاهزة
‫ومستعدة للعمل، هيا بنا

72
00:03:34,547 --> 00:03:37,383
‫تفكر وتحل المشكلات
‫بهذه الأدوات

73
00:03:37,467 --> 00:03:40,178
‫ماوسكا لي، ولكم
‫حاسوب (ماوس) العملاق

74
00:03:40,261 --> 00:03:42,972
‫ماوسكا لي، ولكم
‫حاسوب (ماوس) العملاق

75
00:03:45,850 --> 00:03:48,895
‫حان وقت الحصول
‫على الأدوات يا (تودلز)

76
00:03:48,978 --> 00:03:51,856
‫أرنا أدوات (ماوس)
‫التي ستساعدنا

77
00:03:51,940 --> 00:03:56,402
‫ميسكا، موسكا، حاسوب (ماوس) العملاق

78
00:03:58,905 --> 00:04:03,201
‫أدوات (ماوس)
‫أدوات (ماوس)، أدوات (ماوس)

79
00:04:03,284 --> 00:04:05,787
‫ها هي أدوات (ماوس)"

80
00:04:05,870 --> 00:04:07,413
‫"لدينا مزمار القربة!"

81
00:04:09,374 --> 00:04:10,833
‫"وسجادة حمراء."

82
00:04:11,960 --> 00:04:13,044
‫"فاخرة!"

83
00:04:13,127 --> 00:04:14,128
‫"وكرة الديسكو."

84
00:04:18,341 --> 00:04:22,220
‫"وأداة (ماوس) الغامضة."

85
00:04:22,929 --> 00:04:25,473
‫إنها أداة مفاجئة
‫ستساعدنا فيما بعد.

86
00:04:28,810 --> 00:04:31,312
‫"يحتوي (تودلز) على الأدوات
‫أدوات (ماوس)

87
00:04:31,396 --> 00:04:34,148
‫لذلك سيحضرها (تودلز)
‫عندما نحتاج إليها

88
00:04:35,358 --> 00:04:38,236
‫إنه هنا من أجلي ومن أجلكم

89
00:04:38,319 --> 00:04:41,281
‫وكل ما علينا قوله هو يا (تودلز)

90
00:04:41,364 --> 00:04:44,075
‫كل ما علينا قوله هو يا (تودلز)"

91
00:04:47,662 --> 00:04:49,831
‫الآن بما أننا أحضرنا
‫أدوات "ماوس".

92
00:04:49,914 --> 00:04:53,543
‫لنذهب ونحضر آلاتنا الموسيقية
‫من "فانفارا".

93
00:05:01,009 --> 00:05:03,720
‫"نحن نصعد نحو (فانفارا)

94
00:05:03,803 --> 00:05:06,014
‫هيّا بنا، سيداتي وسادتي

95
00:05:06,097 --> 00:05:10,018
‫نحن نصعد نحو (فانفارا)

96
00:05:10,101 --> 00:05:12,353
‫حيث نحتفظ بآلاتنا الموسيقية"

97
00:05:17,900 --> 00:05:19,652
‫يا للهول!

98
00:05:19,736 --> 00:05:21,529
‫هناك شيء مفقود!

99
00:05:21,612 --> 00:05:23,239
‫آلاتنا الموسيقية!

100
00:05:25,908 --> 00:05:27,368
‫أين اختفت؟

101
00:05:27,452 --> 00:05:29,537
‫- هل قام أحدهم باستعارتها؟
‫- ليس أنا.

102
00:05:29,620 --> 00:05:31,956
‫- ولا أنا.
‫- لا!

103
00:05:33,249 --> 00:05:37,170
‫هل تعتقدون أنّ أحدهم أخذها
‫من دون إذن؟

104
00:05:37,253 --> 00:05:38,421
‫يا للهول!

105
00:05:38,504 --> 00:05:40,798
‫إذا لم يكن لدينا
‫أيّ آلات موسيقيّة للعزف

106
00:05:40,882 --> 00:05:43,217
‫كيف بوسعي الغناء
‫في الحفل الموسيقي الليلة؟

107
00:05:43,926 --> 00:05:45,178
‫انتظروا جميعًا.

108
00:05:45,261 --> 00:05:47,597
‫أعتقد أنني أرى شيئًا ما
‫في الأسفل.

109
00:05:51,059 --> 00:05:52,602
‫إنّه مزماري.

110
00:05:57,315 --> 00:06:00,234
‫يا للهول! إنّه مزمار "دايزي".

111
00:06:08,409 --> 00:06:10,828
‫مهلًا! انظروا إلى هذا!

112
00:06:10,912 --> 00:06:11,954
‫آثار العجلات.

113
00:06:12,038 --> 00:06:16,000
‫يبدو أن من أخذ آلاتنا
‫ذهب في هذا الاتجاه.

114
00:06:16,084 --> 00:06:19,128
‫إذًا علينا أن نذهب
‫في ذلك الاتجاه أيضًا.

115
00:06:19,212 --> 00:06:20,380
‫من الأفضل أن نسرع.

116
00:06:20,463 --> 00:06:22,382
‫ليس لدينا الكثير من الوقت
‫حتى غروب الشمس.

117
00:06:22,465 --> 00:06:25,009
‫ولا أريد أن أتأخر
‫على حفلتي الموسيقيّة.

118
00:06:29,472 --> 00:06:33,351
‫هيا اصعدوا
‫على متن حافلة النادي الموسيقية.

119
00:06:39,357 --> 00:06:43,611
‫يا للروعة!
‫هذه حافلة موسيقية بالفعل.

120
00:06:49,117 --> 00:06:50,952
‫حسنًا جميعًا.

121
00:06:51,035 --> 00:06:53,204
‫لنتبع آثار العجلات.

122
00:07:19,939 --> 00:07:21,566
‫ما هذا يا "ميكي"؟

123
00:07:22,775 --> 00:07:25,778
‫يا للعجب!
‫هل تسمعون هذا الصوت الغريب؟

124
00:07:26,821 --> 00:07:27,822
‫أجل.

125
00:07:27,905 --> 00:07:29,991
‫أرجو ألا يكون هناك خلل ما
‫في محرّك الحافلة.

126
00:07:30,074 --> 00:07:32,743
‫إنّه ليس محرّك حافلتنا، انظروا.

127
00:07:35,413 --> 00:07:36,497
‫"تويت تويت."

128
00:07:36,581 --> 00:07:38,249
‫إنه عصفور أحمر صغير.

129
00:07:39,667 --> 00:07:42,628
‫- ينقر على آلتي البانجو.
‫- "تويت تويت تويت."

130
00:07:43,546 --> 00:07:46,549
‫"لا بد أنه يعتقد أن أوتار البانجو
‫هي ديدان."

131
00:07:47,633 --> 00:07:49,051
‫هذا مضحك!

132
00:07:52,597 --> 00:07:55,933
‫مرحبًا أيّها العصفور الأحمر الصغير.

133
00:07:56,017 --> 00:07:57,393
‫"تويت."

134
00:08:02,690 --> 00:08:07,904
‫ما رأيك لو تأخذ دودة لزجة
‫بدلًا من الأوتار؟

135
00:08:10,573 --> 00:08:12,283
‫"تويت تويت."

136
00:08:17,872 --> 00:08:19,415
‫تمامًا مثل الطائر المبكر.

137
00:08:19,499 --> 00:08:22,919
‫العصفور الأحمر الصغير
‫يحصل على الدودة.

138
00:08:27,840 --> 00:08:30,843
‫"أوه، الطائرالمبكر
‫يحصل عادة على الدودة

139
00:08:30,927 --> 00:08:31,928
‫تويت تويت

140
00:08:32,011 --> 00:08:34,597
‫إنها حقيقة
‫سيؤكّدها لكم العصفور الصغير

141
00:08:34,680 --> 00:08:36,015
‫تويت تويت تويت

142
00:08:36,098 --> 00:08:38,017
‫عند بزوغ الفجر يحلّق العصفور

143
00:08:38,100 --> 00:08:39,727
‫يرفرف بجناحيه وينطلق
‫نحو السماء

144
00:08:39,810 --> 00:08:41,938
‫باحثًا عن وجبة طعام
‫تحبّ أن تتلوّى

145
00:08:42,021 --> 00:08:43,022
‫تويت!

146
00:08:43,105 --> 00:08:44,857
‫الطائر المبكر
‫الطائر المبكر

147
00:08:44,941 --> 00:08:46,734
‫تويت تويت!
‫تويت تويت!

148
00:08:46,817 --> 00:08:49,403
‫هذه حكمة الطائر المبكر
‫الطائر المبكر

149
00:08:49,487 --> 00:08:50,488
‫تويت تويت

150
00:08:50,571 --> 00:08:53,074
‫قد يذهب الطائر المبكر
‫أحيانًا من دون طعام

151
00:08:53,157 --> 00:08:54,534
‫تويت تويت

152
00:08:54,617 --> 00:08:56,827
‫خصوصًا عندما لا توجد ديدان
‫في الأنحاء

153
00:08:56,911 --> 00:08:58,246
‫تويت تويت تويت

154
00:08:58,329 --> 00:08:59,872
‫لا يجد طعامًا، لكنه لا يبكي

155
00:08:59,956 --> 00:09:01,958
‫في النهاية سيعثر على بانجو

156
00:09:02,041 --> 00:09:04,126
‫وينقر على وتر
‫لكي نغنّي ونصيح

157
00:09:04,210 --> 00:09:05,586
‫تويت تويت

158
00:09:05,670 --> 00:09:08,965
‫الطائر المبكر، الطائر المبكر

159
00:09:09,048 --> 00:09:11,801
‫هذه حكمة الطائر المبكر
‫الطائر المبكر

160
00:09:11,884 --> 00:09:12,885
‫تويت تويت

161
00:09:12,969 --> 00:09:16,264
‫الطائر المبكر، الطائر المبكر

162
00:09:16,347 --> 00:09:22,228
‫هذه حكمة
‫العصفور الأحمر الصغير المبكر

163
00:09:22,311 --> 00:09:24,605
‫تويت تويت تويت
‫تويت تويت تويت"

164
00:09:29,026 --> 00:09:30,403
‫وداعًا أيها العصفور الأحمر الصغير.

165
00:09:30,486 --> 00:09:32,822
‫كان الغناء معك رائعًا.

166
00:09:32,905 --> 00:09:34,532
‫"تويت تويت تويت."

167
00:09:36,284 --> 00:09:37,743
‫"تويت تويت."

168
00:09:38,578 --> 00:09:40,955
‫أتساءل إذا كان
‫أداء أغنية ريفية الليلة.

169
00:09:41,038 --> 00:09:42,957
‫سيساعدني كي أكون مغنية مدهشة.

170
00:09:43,040 --> 00:09:44,041
‫يا للهول!

171
00:09:44,125 --> 00:09:47,044
‫مهما غنيت
‫سيكون مدهشًا بالنسبة لي يا "ميني".

172
00:09:47,128 --> 00:09:48,504
‫"ميكي".

173
00:09:55,886 --> 00:09:57,680
‫ماذا حدث؟

174
00:09:57,763 --> 00:09:59,890
‫أعتقد أننا اصطدمنا بحفرة
‫في الطريق.

175
00:10:05,229 --> 00:10:07,481
‫كان ذلك غير متوقع!

176
00:10:08,399 --> 00:10:11,777
‫إذا كان غير متوقع
‫أظن أنكم ستقولون عن هذا.

177
00:10:11,861 --> 00:10:13,321
‫يا للهول!

178
00:10:15,281 --> 00:10:17,992
‫مهلًا! ما هذا؟

179
00:10:21,746 --> 00:10:25,207
‫يا للروعة! آلتي الهارمونيكا.

180
00:10:25,291 --> 00:10:28,002
‫كم أنا سعيد برؤيتك!

181
00:10:31,672 --> 00:10:34,425
‫حسنًا يا "ميكي"
‫نستطيع الذهاب الآن.

182
00:10:35,092 --> 00:10:36,427
‫ليتنا نستطيع يا "دونالد".

183
00:10:36,510 --> 00:10:38,512
‫لكن هذه الحفر
‫في الطريق كبيرة جدًا.

184
00:10:38,596 --> 00:10:40,723
‫لا يمكننا العبور
‫من دون أن نعلق بها.

185
00:10:41,515 --> 00:10:42,808
‫يا للأسف!

186
00:10:54,195 --> 00:10:56,280
‫"أخذنا الحافلة للصعود

187
00:10:57,198 --> 00:11:00,701
‫إلى جبل الألحان

188
00:11:01,494 --> 00:11:04,330
‫أخذنا الحافلة للصعود

189
00:11:04,413 --> 00:11:08,000
‫إلى جبل الألحان

190
00:11:08,084 --> 00:11:10,961
‫لكننا تفاجأنا
‫بحفر طوال الطريق

191
00:11:11,045 --> 00:11:14,048
‫لماذا يحصل معي
‫كل هذا دائما؟"

192
00:11:14,131 --> 00:11:15,925
‫لا أعلم يا "دونالد".

193
00:11:16,008 --> 00:11:18,844
‫"هناك مشاكل دائمة

194
00:11:18,928 --> 00:11:22,223
‫هناك مشاكل دائمة

195
00:11:25,184 --> 00:11:27,895
‫شعور كئيب

196
00:11:27,978 --> 00:11:32,441
‫سيلاحقك طوال حياتك

197
00:11:35,152 --> 00:11:38,030
‫يا للأسف ويا لسوء الحظ

198
00:11:38,114 --> 00:11:40,783
‫هذا مثير للغضب"

199
00:11:40,866 --> 00:11:42,326
‫أعلم!

200
00:11:42,410 --> 00:11:45,246
‫"يا للأسف ويا لسوء الحظ

201
00:11:45,329 --> 00:11:48,582
‫هذا مثير للغضب

202
00:11:49,500 --> 00:11:52,420
‫نحن نؤدّي أغنية حزينة

203
00:11:52,503 --> 00:11:56,632
‫بينما نجلس هنا ننتظر

204
00:11:56,716 --> 00:11:59,719
‫هناك مشاكل دائمة

205
00:11:59,802 --> 00:12:03,264
‫هناك مشاكل دائمة

206
00:12:06,392 --> 00:12:08,728
‫شعور كئيب

207
00:12:08,811 --> 00:12:12,481
‫سيلاحقك طوال حياتك

208
00:12:13,691 --> 00:12:15,943
‫شعور كئيب

209
00:12:16,026 --> 00:12:20,656
‫سيلاحقك طوال حياتك"

210
00:12:21,490 --> 00:12:23,993
‫"دونالد"! كان هذا جميلًا!

211
00:12:27,997 --> 00:12:31,959
‫"ميني" لم لا تؤدّين
‫أغنية حزينة الليلة؟

212
00:12:32,042 --> 00:12:36,213
‫لست واثقة أنّها
‫الخيار المناسب لهذه الليلة.

213
00:12:37,798 --> 00:12:40,760
‫أعتقد أنه علينا الانطلاق الآن
‫يا "ميكي".

214
00:12:40,843 --> 00:12:42,219
‫ليس لدينا وقت لنضيّعه.

215
00:12:42,303 --> 00:12:43,387
‫أعلم يا "غوفي".

216
00:12:43,471 --> 00:12:46,849
‫لكن هناك طريقة وحيدة
‫لعبور حفر الطريق هذه.

217
00:12:46,932 --> 00:12:49,018
‫نحتاج إلى أداة "ماوس".

218
00:12:49,101 --> 00:12:52,646
‫فليقل الجميع "يا (تودلز)!"

219
00:12:52,730 --> 00:12:55,274
‫- يا "تودلز"!
‫- يا "تودلز"!

220
00:13:03,240 --> 00:13:08,704
‫لدينا مزمار القربة
‫سجادة حمراء وكرة الديسكو.

221
00:13:08,788 --> 00:13:11,874
‫وأداة "ماوس" الغامضة.

222
00:13:11,957 --> 00:13:14,418
‫أي أداة "ماوس"
‫تستطيع أن تغطّي حفر الطريق

223
00:13:14,502 --> 00:13:17,505
‫لنتمكّن من العبور
‫من دون أن نتعثّر؟

224
00:13:20,090 --> 00:13:22,426
‫عادة، لا نقود حافلة
‫على سجادة.

225
00:13:22,510 --> 00:13:24,678
‫لكنها الأداة الوحيدة
‫التي قد تساعدنا.

226
00:13:24,762 --> 00:13:26,347
‫هيّا، لنختر السجادة.

227
00:13:28,098 --> 00:13:31,811
‫لدينا آذان، قولوا "هيّا".

228
00:13:55,125 --> 00:13:57,586
‫ماذا هناك يا صديقي؟
‫ما الذي تراه؟

229
00:14:05,511 --> 00:14:06,637
‫آلة ماراكس الموسيقيّة!

230
00:14:06,720 --> 00:14:09,723
‫يا للهول!
‫كدنا نتخطّاها من دون أن نراها.

231
00:14:16,313 --> 00:14:18,607
‫كم هذا ممتع!
‫افعل هذا مجددًا يا "بلوتو".

232
00:14:35,374 --> 00:14:39,336
‫"هزّ آلة ماراكس
‫فلا شيء سيوقفنا

233
00:14:39,420 --> 00:14:44,592
‫هزّها من جانب إلى آخر

234
00:14:44,675 --> 00:14:48,220
‫القيثارات تعزف
‫نحن نغني وندندن

235
00:14:48,762 --> 00:14:52,808
‫تمايلوا مع الإيقاع
‫بينما نقود الحافلة

236
00:14:53,392 --> 00:14:55,019
‫المارياتشي

237
00:14:55,102 --> 00:14:59,398
‫نحبّ أن نغني أغنية المارياتشي

238
00:15:00,858 --> 00:15:02,526
‫المارياتشي

239
00:15:02,610 --> 00:15:06,697
‫هزّوا آلة ماراكس مع الإيقاع
‫لنتمايل معها

240
00:15:06,780 --> 00:15:09,575
‫بينما نمضي
‫على طول الطريق"

241
00:15:09,658 --> 00:15:11,452
‫آي كارامبا!

242
00:15:11,535 --> 00:15:15,414
‫"هزّ آلة ماراكس
‫فلا شيء سيوقفنا

243
00:15:15,497 --> 00:15:19,335
‫هزّها من جانب إلى آخر

244
00:15:20,461 --> 00:15:22,171
‫هذا يوم عطلة

245
00:15:22,254 --> 00:15:26,383
‫احتفال لطيف بالغناء

246
00:15:26,467 --> 00:15:31,013
‫مع الأصدقاء
‫الذين يساعدون في الإيقاع"

247
00:15:31,096 --> 00:15:32,097
‫كان هذا ممتعًا!

248
00:15:32,181 --> 00:15:34,558
‫- "أوليه!"
‫- هزّوا آلة ماراكس!

249
00:15:35,851 --> 00:15:38,812
‫أحبّ أغاني المارياتشي.

250
00:15:38,896 --> 00:15:40,606
‫ما رأيك يا "ميني"؟

251
00:15:40,689 --> 00:15:45,152
‫لا أعلم إن كان هذا النوع الذي
‫أريد أن أغنيه.

252
00:15:45,235 --> 00:15:47,488
‫لكنّه ممتع جدًا
‫أليس كذلك يا "بلوتو"؟

253
00:15:54,662 --> 00:15:56,455
‫ما هذا يا "ميكي"؟

254
00:15:57,665 --> 00:16:00,960
‫هذا يشبه طبلي.

255
00:16:03,295 --> 00:16:06,131
‫مهلًا! إنهما "تشيب" و"ديل".

256
00:16:12,721 --> 00:16:14,014
‫مرحبًا يا "تشيب".
‫مرحبًا يا "ديل".

257
00:16:14,098 --> 00:16:15,766
‫مرحبًا بك!

258
00:16:15,849 --> 00:16:18,519
‫ما رأيكم بآلتنا لالتقاط البندق؟

259
00:16:21,939 --> 00:16:23,649
‫"إنه اختراع ذكي جدًا

260
00:16:23,732 --> 00:16:25,234
‫هذا هو هدفنا!

261
00:16:25,317 --> 00:16:27,027
‫السر في حركتنا!

262
00:16:27,111 --> 00:16:30,030
‫لديّ فكرة

263
00:16:30,906 --> 00:16:34,660
‫لا أستطيع السكون
‫عندما أسمع هذا الإيقاع

264
00:16:34,743 --> 00:16:38,372
‫لن تمنعوني أبدًا
‫من تحريك قدميّ

265
00:16:38,455 --> 00:16:41,750
‫حاولوا أن تقاوموا
‫لن تستجيب أقدامكم

266
00:16:42,251 --> 00:16:46,046
‫لا يمكنكم التحكّم بها
‫لا مفرّ من ذلك

267
00:16:46,130 --> 00:16:49,466
‫هذه الموسيقى الجميلة
‫أثارت حماسنا جميعًا

268
00:16:49,550 --> 00:16:53,387
‫شاهدوا حركات
‫رقص الديسكو الرائعة

269
00:16:54,930 --> 00:16:58,600
‫استسلموا للرقص
‫هذه هي فرصتكم

270
00:16:58,684 --> 00:17:02,312
‫هزّوا من أصابع أقدامكم
‫إلى أيديكم

271
00:17:02,396 --> 00:17:05,983
‫استسلموا للرقص
‫هذه هي فرصتكم

272
00:17:06,066 --> 00:17:09,903
‫هزوا من أصابع أقدامكم
‫إلى أيديكم

273
00:17:11,530 --> 00:17:15,367
‫لا يمكننا السكون
‫عندما نسمع هذا الإيقاع

274
00:17:15,451 --> 00:17:17,077
‫لن تمنعونا أبدًا

275
00:17:17,161 --> 00:17:18,662
‫من تحريك أقدامنا

276
00:17:18,746 --> 00:17:22,666
‫حاولوا أن تقاوموا
‫لن تستجيب أقدامكم

277
00:17:22,750 --> 00:17:26,587
‫لا يمكنكم التحكّم بها
‫لا مفرّ من ذلك

278
00:17:28,338 --> 00:17:31,884
‫استسلموا للرقص
‫هذه هي فرصتكم

279
00:17:31,967 --> 00:17:35,721
‫هزّوا من أصابع أقدامكم
‫إلى أيديكم

280
00:17:35,804 --> 00:17:38,223
‫استسلموا للرقص"

281
00:17:39,141 --> 00:17:40,559
‫ماذا حصل للموسيقى؟

282
00:17:41,560 --> 00:17:44,980
‫هل أتخيّل أم أنّ أحدهم
‫أطفأ الأضواء فعلًا؟

283
00:17:45,064 --> 00:17:48,692
‫إن أردنا الوصول
‫إلى جبل الألحان عند الغروب

284
00:17:48,776 --> 00:17:50,277
‫علينا العودة إلى الحافلة.

285
00:17:50,360 --> 00:17:52,613
‫لكنّ المكان مظلم جدًا
‫هنا في الغابة.

286
00:17:52,696 --> 00:17:55,157
‫نحتاج إلى شيء يساعدنا
‫على إيجاد طريق العودة.

287
00:17:55,240 --> 00:17:56,950
‫دعوا الأمر لي.

288
00:17:58,452 --> 00:18:02,372
‫فليقل الجميع "يا (تودلز)!"

289
00:18:02,456 --> 00:18:05,000
‫- يا "تودلز"!
‫- يا "تودلز"!

290
00:18:12,716 --> 00:18:17,304
‫"المزمار وكرة الديسكو
‫وأداة (ماوس) الغامضة."

291
00:18:17,387 --> 00:18:21,058
‫"أي أداة ستساعدنا
‫لنجد الطريق في الظلام؟"

292
00:18:22,559 --> 00:18:25,646
‫"أنا أعلم! كرة الديسكو!"

293
00:18:25,729 --> 00:18:26,772
‫"(دونالد) محقّ!"

294
00:18:26,855 --> 00:18:29,274
‫"كرة الديسكو
‫تشعّ بالكثير من الأضواء."

295
00:18:31,110 --> 00:18:34,446
‫"لدينا آذان، قولوا هيّا."

296
00:18:41,870 --> 00:18:42,871
‫مذهلة!

297
00:18:48,127 --> 00:18:50,003
‫هيّا إلى الحافلة!

298
00:19:01,515 --> 00:19:02,933
‫- إلى اللقاء!
‫- استمتعوا بوقتكم!

299
00:19:03,016 --> 00:19:04,643
‫وداعًا يا "تشيب".
‫وداعًا يا "ديل".

300
00:19:09,481 --> 00:19:12,734
‫محطتنا التالية
‫جبل الألحان.

301
00:19:24,746 --> 00:19:25,914
‫توقّف يا "ميكي".

302
00:19:25,998 --> 00:19:28,584
‫هناك شخص ما
‫يعترض طريقنا.

303
00:19:29,585 --> 00:19:30,794
‫ماذا؟

304
00:19:31,670 --> 00:19:34,047
‫مرحبًا أيّها الأصدقاء المسافرون.

305
00:19:34,131 --> 00:19:37,384
‫كم أنا سعيد لقدومكم!

306
00:19:37,467 --> 00:19:38,677
‫ما الخطب يا "بيت"؟

307
00:19:38,760 --> 00:19:42,181
‫لقد ثقب الإطار
‫عندما اصطدمت بهذه الصخور.

308
00:19:42,264 --> 00:19:45,851
‫ونسيت أن أجلب
‫مضخّة الإطارات.

309
00:19:46,602 --> 00:19:48,770
‫يبدو أنني فقدت
‫بعض الأدوات أيضًا.

310
00:19:48,854 --> 00:19:52,858
‫مهلًا أيّها الأخرق الكبير
‫هذه لنا!

311
00:19:53,775 --> 00:19:55,611
‫إنها كذلك بالطبع يا "بطوط".

312
00:19:55,694 --> 00:19:59,531
‫هل أخذت آلاتنا
‫من دون استئذان يا "بيت"؟

313
00:19:59,615 --> 00:20:02,951
‫حسنًا لم أكن أقصد ذلك بالفعل.

314
00:20:03,035 --> 00:20:06,872
‫كنت سأستخدمها من أجل
‫عرض "ميني" الليلة.

315
00:20:06,955 --> 00:20:11,585
‫لكن من دونها
‫ماذا ستستخدم "ميني" لأغنيتها؟

316
00:20:11,668 --> 00:20:13,378
‫لم أفكر في ذلك.

317
00:20:13,462 --> 00:20:17,049
‫يا للهول كان ينبغي أن
‫أطلب الإذن لاستعارتها.

318
00:20:17,132 --> 00:20:18,217
‫هذا صحيح!

319
00:20:18,300 --> 00:20:20,093
‫أنا آسف جدًا.

320
00:20:20,969 --> 00:20:23,722
‫لا بأس يا "بيت"
‫يمكننا تقاسمها.

321
00:20:23,805 --> 00:20:24,890
‫هل أنت جادّ؟

322
00:20:24,973 --> 00:20:28,101
‫بالطبع! هكذا يمكن لكلينا
‫أداء الأغاني.

323
00:20:28,185 --> 00:20:30,646
‫حقًا؟ هذا رائع!

324
00:20:31,355 --> 00:20:32,564
‫لكن هناك مشكلة أخرى.

325
00:20:32,648 --> 00:20:35,025
‫إطار عربتي مثقوب.

326
00:20:35,776 --> 00:20:36,944
‫لا تقلق يا "بيت".

327
00:20:37,027 --> 00:20:39,613
‫كل ما علينا فعله
‫هو ملء إطارك بالهواء.

328
00:20:39,696 --> 00:20:42,282
‫واثق أنّ إحدى أدوات "ماوس"
‫تستطيع مساعدتنا.

329
00:20:42,366 --> 00:20:46,203
‫فليقل الجميع "يا (تودلز)!"

330
00:20:48,914 --> 00:20:50,290
‫هل ناديتموني؟

331
00:20:55,045 --> 00:20:58,674
‫"لدينا مزمار القربة
‫وأداة (ماوس) الغامضة."

332
00:20:59,466 --> 00:21:02,427
‫"كيف سيملأ مزمار القربة
‫الإطار بالهواء؟"

333
00:21:03,762 --> 00:21:05,555
‫"فلنحاول العزف عليه."

334
00:21:06,640 --> 00:21:08,350
‫"فكرة جيدة يا (غوف)."

335
00:21:09,393 --> 00:21:13,146
‫"لدينا آذان، قولوا هيّا."

336
00:21:23,365 --> 00:21:26,326
‫مدهش! قام مزمار القربة
‫بالعمل بنجاح.

337
00:21:26,410 --> 00:21:28,912
‫"هيّا يا (بيت)
‫اقترب موعد حفل (ميني)."

338
00:21:38,922 --> 00:21:43,051
‫هذا رائع!
‫وصلنا وفي الوقت المناسب.

339
00:21:43,593 --> 00:21:45,554
‫انظروا! إنه غروب الشمس.

340
00:21:48,140 --> 00:21:50,976
‫أجل، أجل.

341
00:21:51,810 --> 00:21:53,228
‫لكن أين هو المسرح؟

342
00:21:53,312 --> 00:21:56,356
‫كيف ستقوم "ميني"
‫بحفل موسيقي من دون مسرح؟

343
00:21:56,440 --> 00:21:58,358
‫يا للهول!

344
00:21:59,443 --> 00:22:02,779
‫أعتقد أنني
‫لن أكون أبدًا مغنية مدهشة.

345
00:22:04,781 --> 00:22:06,241
‫لا تقولي أبدًا أبدًا يا "ميني".

346
00:22:06,325 --> 00:22:08,160
‫فليرجع الجميع إلى الوراء.

347
00:22:30,265 --> 00:22:31,725
‫يا للروعة!

348
00:22:32,434 --> 00:22:35,854
‫هل فعلت كلّ هذا من أجلي
‫يا "ميكي"؟

349
00:22:37,481 --> 00:22:41,401
‫أردت أن يتحقق حلمك
‫في أن تكوني مغنية مدهشة.

350
00:22:43,403 --> 00:22:45,155
‫أنت لطيف جدًا.

351
00:22:57,793 --> 00:22:59,044
‫"مرحبًا جميعًا."

352
00:22:59,127 --> 00:23:02,089
‫"وأهلًا بكم
‫في حفل المدهشة (ميني ماوس)."

353
00:23:02,172 --> 00:23:07,511
‫"الحفل الرائع السحريّ الموسيقيّ!"

354
00:23:08,095 --> 00:23:09,805
‫صديقتنا المذهلة "ميني".

355
00:23:09,888 --> 00:23:11,848
‫مرحى "ميني"!

356
00:23:11,932 --> 00:23:16,061
‫"لافتتاح حفلنا الموسيقي
‫لدينا عرض مميّز."

357
00:23:16,144 --> 00:23:18,355
‫"فلنقم بجولة من التصفيق الحار."

358
00:23:18,438 --> 00:23:23,568
‫"للعرض المميّز
‫رجل الفرقة الوحيد (بيت)!"

359
00:23:30,659 --> 00:23:34,496
‫"أوه عندما كنت فتى صغيرًا جدًا

360
00:23:34,579 --> 00:23:36,373
‫وقعت في حبّ الموسيقى

361
00:23:36,456 --> 00:23:38,750
‫كان عليّ أن أتعلّم العزف

362
00:23:41,336 --> 00:23:43,880
‫جربت كل الآلات الموسيقيّة
‫الموجودة لديهم

363
00:23:50,345 --> 00:23:53,890
‫لكن عندما قالوا لي (اختر واحدة)
‫لم أستطع

364
00:23:53,974 --> 00:23:57,686
‫تحوّلت قصتي
‫إلى قصة حزينة فعلًا

365
00:23:57,769 --> 00:24:01,273
‫حتّى خطرت لي
‫فكرة العزف عليها كلّها

366
00:24:01,356 --> 00:24:05,652
‫من أكبرها حجمًا إلى أصغرها

367
00:24:08,864 --> 00:24:12,242
‫كنت أستطيع البكاء
‫على الأغاني الحزينة

368
00:24:12,325 --> 00:24:15,787
‫لكنني هنا أغني
‫و(بيت) يعزف

369
00:24:16,496 --> 00:24:21,501
‫في مهرجان موسيقيّ رائع"

370
00:24:21,585 --> 00:24:23,086
‫شكرًا.

371
00:24:25,797 --> 00:24:27,174
‫- مذهل!
‫- تحية لـ"بيت".

372
00:24:27,257 --> 00:24:28,258
‫لا بأس به!

373
00:24:28,341 --> 00:24:30,343
‫يا للروعة يا "بيت"
‫أنت موهوب!

374
00:24:35,432 --> 00:24:37,559
‫"شكرًا يا (بيت)!
‫كان ذلك رائعًا!"

375
00:24:37,642 --> 00:24:42,689
‫"الآن، من فضلكم رحبوا
‫بصديقتنا (ميني ماوس)."

376
00:24:48,612 --> 00:24:50,572
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

377
00:24:51,907 --> 00:24:53,783
‫"يا للهول!"

378
00:24:53,867 --> 00:24:58,205
‫"لا أعرف
‫ما نوع الأغنية التي أريد تأديتها."

379
00:24:58,288 --> 00:25:00,707
‫ربما تستطيع أداة "ماوس"
‫مساعدتنا.

380
00:25:00,790 --> 00:25:04,252
‫فليقل الجميع يا "تودلز!"

381
00:25:04,336 --> 00:25:07,255
‫- يا "تودلز!"
‫- يا "تودلز!"

382
00:25:07,923 --> 00:25:11,927
‫نقدّم لكم
‫أكبر المعجبين بـ"ميني".

383
00:25:12,719 --> 00:25:14,429
‫أنا.

384
00:25:18,141 --> 00:25:20,769
‫"لم يتبقّ لدينا
‫سوى أداة (ماوس) الغامضة."

385
00:25:20,852 --> 00:25:24,105
‫"أتمنى أن تساعدني
‫على اختيار الأغنية."

386
00:25:24,189 --> 00:25:28,276
‫"فليقل الجميع
‫أداة (ماوس) الغامضة!"

387
00:25:28,735 --> 00:25:31,988
‫"- أداة (ماوس) الغامضة."
‫"- أداة (ماوس) الغامضة."

388
00:25:32,072 --> 00:25:34,616
‫"وأداة (ماوس) الغامضة
‫اليوم هي…"

389
00:25:35,283 --> 00:25:37,244
‫"قيثارة كهربائيّة!"

390
00:25:38,495 --> 00:25:40,705
‫"شكلها كالقوس!"

391
00:25:40,789 --> 00:25:43,375
‫"لقد اخترنا جميع أدوات (ماوس)."

392
00:25:43,458 --> 00:25:45,835
‫"قولوا هيّا كبيرة!"

393
00:26:03,562 --> 00:26:05,897
‫"الآن أعلم ما نوع الأغنية
‫التي سأغنيها."

394
00:26:05,981 --> 00:26:07,941
‫"هيا نغنّي الروك!"

395
00:26:08,608 --> 00:26:11,319
‫"الأحلام تتحقق
‫مع أصدقاء مثلكم

396
00:26:11,403 --> 00:26:14,489
‫قمتم بمساعدتي
‫على اختيار أغنيتي

397
00:26:14,573 --> 00:26:18,159
‫أودّ أن أقول
‫أسعدتم يومي

398
00:26:18,243 --> 00:26:21,371
‫هيّا نغنّي طوال الليل

399
00:26:21,454 --> 00:26:22,706
‫الأحلام تتحقّق

400
00:26:22,789 --> 00:26:27,335
‫عندما يقوم أصدقاء مثلكم
‫بتقديم المساعدة

401
00:26:27,419 --> 00:26:30,755
‫عندما أعزف على القيثارة
‫أشعر وكأنني نجمة

402
00:26:30,839 --> 00:26:33,925
‫ولديّ أروع فرقة موسيقية

403
00:26:34,009 --> 00:26:36,803
‫أحب سماع
‫عزف (دايزي) على المزمار

404
00:26:40,599 --> 00:26:43,560
‫بانجو (غوفي) جميل بالفعل

405
00:26:47,105 --> 00:26:50,191
‫(دونالد) يعزف بشعور كئيب

406
00:26:53,445 --> 00:26:56,573
‫ماراكس (بلوتو) وطبل (ميكي)

407
00:26:56,656 --> 00:26:59,618
‫إيقاعهما رائع"

408
00:27:04,456 --> 00:27:06,207
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة!

409
00:27:06,291 --> 00:27:09,002
‫"الأحلام تتحقق
‫مع أصدقاء مثلكم

410
00:27:09,085 --> 00:27:12,339
‫ساعدتموني على اختيار أغنيتي

411
00:27:12,422 --> 00:27:15,383
‫أود أن أقول
‫أسعدتم يومي

412
00:27:15,467 --> 00:27:18,553
‫هيّا نغني طوال الليل

413
00:27:18,637 --> 00:27:21,765
‫هيّا نغني طوال الليل

414
00:27:21,848 --> 00:27:26,853
‫هيّا نغني طوال الليل"

415
00:27:31,024 --> 00:27:33,485
‫"شكرًا نادي (ميكي)."

416
00:27:35,695 --> 00:27:37,447
‫"شكرًا لكم جميعًا، شكرًا."

417
00:27:37,530 --> 00:27:39,324
‫"ميني ماوس" رائعة!

418
00:27:39,407 --> 00:27:41,242
‫أحسنت!

419
00:27:41,326 --> 00:27:42,410
‫- أجل!
‫- مذهلة!

420
00:27:42,494 --> 00:27:43,578
‫رائع!

421
00:27:43,662 --> 00:27:46,206
‫يا للروعة
‫نجحت يا "ميني"!

422
00:27:46,289 --> 00:27:48,124
‫أنت نجمة "بوب"!

423
00:27:48,208 --> 00:27:51,127
‫أجل! أنت "ميني"
‫نجمة البوب!

424
00:27:53,254 --> 00:27:56,132
‫لم أكن سأنجح
‫من دونكم جميعًا.

425
00:27:56,216 --> 00:27:57,550
‫وأنتم أيضًا.

426
00:27:57,634 --> 00:28:01,388
‫شكرًا لمساعدتي على اختيار
‫الأغنية لليوم.

427
00:28:01,471 --> 00:28:04,349
‫وانضمامكم إلينا
‫في جولتنا الموسيقيّة.

428
00:28:04,432 --> 00:28:07,102
‫الآن يمكنكم الانضمام إلينا
‫لأجل أمر آخر.

429
00:28:07,185 --> 00:28:12,315
‫انهضوا وقوموا بالرقصة الجميلة.

430
00:28:19,197 --> 00:28:20,907
‫"الرقصة الجميلة

431
00:28:24,411 --> 00:28:26,246
‫الرقصة الجميلة

432
00:28:29,666 --> 00:28:32,252
‫إنّها الرقصة الجميلة

433
00:28:32,335 --> 00:28:34,921
‫لدينا آذان، فلنقل هيّا

434
00:28:35,004 --> 00:28:39,426
‫الرقصة الجميلة
‫احتفالًا بحلّ المشكلة

435
00:28:39,509 --> 00:28:43,012
‫إنّها الرقصة الجميلة"

436
00:28:43,096 --> 00:28:45,849
‫انتعلوا أحذية الرقص جميعًا
‫وارقصوا معنا.

437
00:28:45,932 --> 00:28:48,768
‫فلنحتفل جميعًا بالرقص
‫كنجوم البوب.

438
00:28:48,852 --> 00:28:52,063
‫هيا استمتعوا بوقتكم!
‫الأمر ممتع جدًا!

439
00:28:52,147 --> 00:28:54,190
‫يا له من يوم رائع!

440
00:28:54,274 --> 00:28:56,818
‫"إنّها الرقصة الجميلة

441
00:28:56,901 --> 00:28:59,571
‫ويوم جديد
‫فما الذي تنتظرونه؟

442
00:28:59,654 --> 00:29:04,075
‫انهضوا وتمددوا
‫واخطوا على الأرض

443
00:29:04,159 --> 00:29:06,745
‫إنّها الرقصة الجميلة

444
00:29:06,828 --> 00:29:09,289
‫إنّها الرقصة الجميلة

445
00:29:09,372 --> 00:29:11,875
‫سنغادر نحن المفعمون بالحيوية

446
00:29:11,958 --> 00:29:15,295
‫وداعًا الآن من (ميكي ماوس)"

447
00:29:15,378 --> 00:29:16,504
‫هذا أنا.

448
00:29:16,588 --> 00:29:19,340
‫"ونادي

449
00:29:19,424 --> 00:29:25,054
‫ميكي ماوس"

450
00:29:25,138 --> 00:29:27,307
‫شكرًا لمشاهدتكم.

451
00:29:31,019 --> 00:29:33,938
‫{\an8}"هناك مشاكل دائمة

452
00:29:34,022 --> 00:29:37,567
‫{\an8}هناك مشاكل دائمة

453
00:29:40,195 --> 00:29:42,906
‫{\an8}شعور كئيب

454
00:29:42,989 --> 00:29:47,619
‫{\an8}سيلاحقك طوال حياتك

455
00:29:47,702 --> 00:29:49,913
‫{\an8}شعور كئيب

456
00:29:49,996 --> 00:29:54,834
‫{\an8}سيلاحقك طوال حياتك"

457
00:29:55,710 --> 00:29:58,171
‫{\an8}"دونالد"! كان هذا جميلًا!

458
00:29:58,254 --> 00:30:00,256
‫{\an8}ترجمة "ميرا بريص"

