﻿1
00:00:02,669 --> 00:00:05,255
‫مرحبًا. أهلًا بكم
‫هذا أنا، "ميكي ماوس".

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,633
‫هل تريدون دخول نادي "ميكي"؟

3
00:00:11,011 --> 00:00:13,972
‫إذًا! هيّا بنا، اتبعوني.

4
00:00:17,308 --> 00:00:18,977
‫لقد نسيتُ شيئًا.

5
00:00:19,060 --> 00:00:20,729
‫لكي يظهرَ النادي

6
00:00:20,812 --> 00:00:23,773
‫يجب أن نقولَ كلمةَ السرّ...

7
00:00:23,857 --> 00:00:27,610
‫"ميسكا، موسكا، ميكي ماوس."

8
00:00:27,694 --> 00:00:29,279
‫ردّدوا معي.

9
00:00:29,362 --> 00:00:33,199
‫"ميسكا، موسكا، ميكي ماوس."

10
00:00:39,039 --> 00:00:41,082
‫"ميم، ياء، كاف، ياء

11
00:00:41,166 --> 00:00:43,126
‫ميم، ألِف، واو، سين"

12
00:00:43,209 --> 00:00:44,210
‫هذا أنا.

13
00:00:44,294 --> 00:00:46,629
‫"ميم، ياء، كاف، ياء

14
00:00:46,713 --> 00:00:49,049
‫ميم، ألِف، واو، سين

15
00:00:51,217 --> 00:00:54,262
‫إنه نادي (ميكي ماوس)

16
00:00:54,345 --> 00:00:56,473
‫أدخلوه لتجدوا المرح

17
00:00:56,556 --> 00:00:58,641
‫إنه نادي (ميكي ماوس)"

18
00:00:58,725 --> 00:00:59,934
‫نداء إلى الأصدقاء.

19
00:01:00,018 --> 00:01:01,478
‫- "دونالد"
‫- حاضِر.

20
00:01:01,561 --> 00:01:03,271
‫- "دايزي"
‫- أنا هنا.

21
00:01:03,354 --> 00:01:04,939
‫- "غوفي"
‫- أنا هنا.

22
00:01:05,023 --> 00:01:06,399
‫"بلوتو"

23
00:01:06,483 --> 00:01:07,984
‫- "ميني"
‫- أنا هنا.

24
00:01:08,068 --> 00:01:09,652
‫- "ميكي"
‫- وأنا هنا.

25
00:01:11,571 --> 00:01:14,491
‫"إنه نادي (ميكي ماوس)

26
00:01:14,574 --> 00:01:17,077
‫أدخلوه لتجدوا المرح

27
00:01:17,160 --> 00:01:19,496
‫ميم، ياء، كاف، ياء

28
00:01:19,579 --> 00:01:21,915
‫ميم، ألِف واو، سين"

29
00:01:24,417 --> 00:01:27,045
‫"إنه نادي (ميكي ماوس)"

30
00:01:27,128 --> 00:01:29,089
‫ماراثون "ميكي" الرياضي.

31
00:01:29,172 --> 00:01:32,175
‫نادي "ميكي ماوس"
‫ماراثون "ميكي" الرياضي.

32
00:01:35,345 --> 00:01:38,765
‫...ستة، سبعة، ثمانية

33
00:01:39,599 --> 00:01:41,768
‫تسعة، 10.

34
00:01:43,311 --> 00:01:44,521
‫مرحبًا جميعًا.

35
00:01:44,604 --> 00:01:47,148
‫من الجيّد أنكم هنا لأنّنا

36
00:01:49,734 --> 00:01:53,988
‫سنقيم ماراثون "ميكي ماوس"
‫الرياضي الأوّل.

37
00:01:57,784 --> 00:01:59,619
‫لقد قدِم ريّاضيون
‫من أنحاء نادي "ميكي"

38
00:01:59,702 --> 00:02:02,497
‫للقيام بالعديد من الألعاب المثيرة.

39
00:02:02,580 --> 00:02:06,167
‫لا يمكننا الانتظار لنمرح
‫ونستعرض مهاراتنا.

40
00:02:06,251 --> 00:02:10,255
‫سيحصل جميع الفائزين
‫على شيء مميز لمشاركتهم.

41
00:02:12,298 --> 00:02:14,217
‫"ميداليات (ميكي) الذهبية!"

42
00:02:16,386 --> 00:02:19,347
‫أتودون الانضمام إلينا
‫في الماراثون اليوم؟

43
00:02:21,432 --> 00:02:23,935
‫رائع! هيّا نحضر أدوات "ماوس".

44
00:02:27,605 --> 00:02:30,108
‫"ماوسكا هي، ماوسكا هاي، ماوسكا هو

45
00:02:30,191 --> 00:02:33,236
‫أدوات (ماوس) جاهزة
‫ومستعدة للعمل هيا بنا

46
00:02:33,319 --> 00:02:36,156
‫تفكر وتحل المشكلات
‫بهذه الأدوات

47
00:02:36,239 --> 00:02:39,033
‫ماوسكا لي، ولكم
‫حاسوب (ماوس) العملاق

48
00:02:39,117 --> 00:02:41,953
‫ماوسكا لي، ولكم
‫حاسوب (ماوس) العملاق

49
00:02:44,581 --> 00:02:47,667
‫حان وقت الحصول
‫على الأدوات يا (تودلز)

50
00:02:47,750 --> 00:02:50,003
‫أرنا أدوات (ماوس)
‫التي ستساعدنا

51
00:02:50,670 --> 00:02:54,924
‫ميسكا، موسكا
‫حاسوب (ماوس) العملاق

52
00:02:57,635 --> 00:03:01,931
‫أدوات (ماوس)

53
00:03:02,015 --> 00:03:04,309
‫ها هي أدوات (ماوس)"

54
00:03:04,392 --> 00:03:07,020
‫"شبكة الريشة الطائرة!
‫هذا ممتع!"

55
00:03:08,229 --> 00:03:10,773
‫"كرة القدم، لمزيد من الإثارة."

56
00:03:11,691 --> 00:03:12,901
‫"مضرب التنس."

57
00:03:16,779 --> 00:03:20,200
‫"وأداة (ماوس) الغامضة."

58
00:03:21,034 --> 00:03:23,745
‫"إنها أداة مفاجِئة
‫ستساعدنا فيما بعد."

59
00:03:27,415 --> 00:03:30,084
‫"يحتوي (تودلز) على الأدوات
‫أدوات (ماوس)

60
00:03:30,168 --> 00:03:32,879
‫لذلك سيحضرها (تودلز)
‫عندما نحتاجها

61
00:03:34,172 --> 00:03:37,050
‫إنه هنا من أجلي ومن أجلكم

62
00:03:37,133 --> 00:03:39,385
‫وكل ما علينا قوله هو، يا (تودلز)

63
00:03:40,178 --> 00:03:42,597
‫كل ما علينا قوله هو، يا (تودلز)"

64
00:03:46,893 --> 00:03:48,394
‫حسنًا أيّها المشاركون بالماراثون.

65
00:03:48,478 --> 00:03:53,024
‫فلننتقل إلى المعلِقين، تفضلوا يا رفاق.

66
00:03:53,650 --> 00:03:58,780
‫أهلًا بكم في أكثر حدث رياضي إبهارًا.

67
00:03:58,863 --> 00:04:01,783
‫يوم سعيد
‫كيف حالكم أيها المشجّعون.

68
00:04:01,866 --> 00:04:04,619
‫معكم المعلّق الرياضي "بيت".

69
00:04:04,702 --> 00:04:07,580
‫يحدّثكم من منطاد الماراثون
‫في الأعلى.

70
00:04:07,664 --> 00:04:12,210
‫وينضم إلي صديقي "دونالد داك"
‫لينقل الأحداث.

71
00:04:12,293 --> 00:04:14,963
‫سيكون يومًا رياضيًا عظيمًا
‫صحيح يا بطوط؟

72
00:04:15,046 --> 00:04:17,173
‫أجل يا "بيت"، إنه كذلك بالطبع.

73
00:04:17,257 --> 00:04:19,300
‫لا وقت للثرثرة الآن يا صديقي.

74
00:04:19,384 --> 00:04:22,804
‫لننتقل مباشرة
‫إلى المشاركين في الماراثون.

75
00:04:22,887 --> 00:04:25,056
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

76
00:04:25,139 --> 00:04:26,266
‫مرحبًا.

77
00:04:27,767 --> 00:04:30,645
‫أهلًا بكم
‫أيّها المشجّعون! أنا الحَكَم.

78
00:04:30,728 --> 00:04:33,648
‫سأحرص على أن يلعب الجميع
‫بشكل عادل ومُنصف.

79
00:04:33,731 --> 00:04:36,651
‫لأن هذه طريقة اللعب
‫في الماراثون الرياضي.

80
00:04:36,734 --> 00:04:39,112
‫لدي صفارة الحَكَم الرسمية.

81
00:04:50,915 --> 00:04:52,333
‫يا للهول!

82
00:04:52,417 --> 00:04:54,502
‫سروال داخلي
‫عليه فاكهة الأناناس.

83
00:04:55,044 --> 00:04:58,798
‫"يا للروعة!
‫أعتقد أنني أعرف هذا الظل."

84
00:05:00,383 --> 00:05:04,512
‫"الماراثون الرياضي
‫سيجمع بين المجرّات."

85
00:05:09,434 --> 00:05:10,810
‫إنهم "(ميكي) المريخي"

86
00:05:11,352 --> 00:05:14,063
‫و"(ميني) المريخية"
‫و"بلوتو" من كوكب "بلوتو".

87
00:05:14,731 --> 00:05:16,858
‫هذا سيجعل الألعاب مشوّقة جدًا.

88
00:05:16,941 --> 00:05:18,401
‫لأن أصدقاءنا المرّيخيين

89
00:05:18,484 --> 00:05:20,570
‫لم يمارسوا أي نوع من الرياضة
‫من قبل.

90
00:05:21,112 --> 00:05:23,406
‫حان دورك يا "كليرابل".

91
00:05:26,659 --> 00:05:28,369
‫"الماراثون الرياضي

92
00:05:28,453 --> 00:05:30,079
‫الماراثون الرياضي

93
00:05:30,163 --> 00:05:33,458
‫نداء إلى السريع والقوي

94
00:05:33,541 --> 00:05:36,961
‫ارتدوا أحذيتكم الرياضية والعبوا

95
00:05:37,045 --> 00:05:39,714
‫مع اللاعبين الرياضيين

96
00:05:39,797 --> 00:05:42,925
‫في الماراثون الرياضي"

97
00:05:45,219 --> 00:05:48,890
‫فليرفعِ الجميعُ يدَه
‫من فضلكم.

98
00:05:48,973 --> 00:05:50,558
‫أنتم أيضًا.

99
00:05:50,641 --> 00:05:55,355
‫ارفعوها لتأدية
‫قسمِ تفوق الماراثون الرسمي.

100
00:05:55,438 --> 00:05:59,317
‫ربتوا على رؤوسكم بيد
‫وافركوا بطونكم بالأخرى.

101
00:05:59,400 --> 00:06:01,527
‫وكَرِروا من بعدي.

102
00:06:04,113 --> 00:06:06,574
‫"لروح الماراثون الرياضي"

103
00:06:06,657 --> 00:06:07,658
‫"سأكون صادقًا."

104
00:06:07,742 --> 00:06:08,743
‫"سأكون صادقًا."

105
00:06:08,826 --> 00:06:11,245
‫"سأظل أحاول وأحاول
‫طوال الوقت."

106
00:06:11,329 --> 00:06:12,413
‫"طوال الوقت."

107
00:06:12,497 --> 00:06:16,042
‫"سأبذل قصارى جهدي
‫في كل تحد وكلِ اختبار."

108
00:06:16,125 --> 00:06:19,837
‫"أقسم أنني سأفعل ذلك كلَه."

109
00:06:19,921 --> 00:06:23,424
‫"أقسم، أقسم!"

110
00:06:23,508 --> 00:06:27,804
‫"أقسم، أقسم!"

111
00:06:27,887 --> 00:06:31,224
‫فليبدأ الماراثون الرياضي.

112
00:06:38,231 --> 00:06:40,650
‫سأخسر المزيد
‫من القبعات بهذه الطريقة.

113
00:06:42,151 --> 00:06:44,570
‫إستعدوا الآن
‫يا عشّاقَ الرياضة.

114
00:06:44,654 --> 00:06:47,615
‫حان وقت لعبة كرة السلة.

115
00:06:47,698 --> 00:06:51,911
‫فريق "ميكي"، "ميني"
‫و"ميني المريخية"

116
00:06:51,994 --> 00:06:53,955
‫يقومون بالإحماء من أجل اللعبة.

117
00:06:54,038 --> 00:06:55,706
‫فلنستمعْ إليهم.

118
00:06:56,541 --> 00:07:00,461
‫هذا يبدو ممتعًا! كيف سنلعب؟

119
00:07:00,545 --> 00:07:02,839
‫حسنًا، نحاول أن نُحرزَ هدفًا.

120
00:07:02,922 --> 00:07:06,050
‫تصوّبين نحو السلة
‫وترمين الكرة، هكذا.

121
00:07:10,513 --> 00:07:11,806
‫سأحاول مرّة أخرى.

122
00:07:15,768 --> 00:07:17,728
‫يا للهول! فشلتُ مجددًا.

123
00:07:17,812 --> 00:07:19,272
‫ما الخطب يا "(ميكي) الأرضي"؟

124
00:07:19,355 --> 00:07:21,524
‫إنها لعبة كرة السلة.

125
00:07:21,607 --> 00:07:23,693
‫أحاول إدخال الكرة في السلة.

126
00:07:24,569 --> 00:07:25,862
‫دعني أحاوِل.

127
00:07:27,196 --> 00:07:29,031
‫"حسنًا، تذكّري."

128
00:07:29,115 --> 00:07:34,162
‫اثني ركبتيك ومرفقيك
‫وابق عينيك على السلة.

129
00:07:39,125 --> 00:07:41,169
‫يا للروعة! نجحتِ!

130
00:07:41,252 --> 00:07:44,088
‫شكرًا،هل هذا يعني
‫أننا فزنا في المباراة؟

131
00:07:45,047 --> 00:07:46,883
‫نحن نقوم فقط بتمارين الإحماء.

132
00:07:46,966 --> 00:07:50,595
‫عندما تبدأ اللعبة
‫سنلعب ضد فريق آخَر.

133
00:07:50,678 --> 00:07:52,054
‫هذا صحيح يا "ميني".

134
00:07:52,138 --> 00:07:53,514
‫في لعبة كرة السلة

135
00:07:53,598 --> 00:07:58,019
‫"الفريق الماراثوني
‫ضد الأيادي المساعدة."

136
00:07:58,102 --> 00:08:01,689
‫للفوز، على المشاركين
‫تسجيلُ هدف واحد.

137
00:08:03,357 --> 00:08:06,068
‫"لكن لن يكون
‫من السهل تسجيل هذا الهدف."

138
00:08:07,570 --> 00:08:11,240
‫"فالأيادي المساعدة ستحاول
‫منع أيّ تسديدة."

139
00:08:11,866 --> 00:08:13,034
‫أليس كذلك يا شريكي؟

140
00:08:13,117 --> 00:08:14,577
‫أجل! في الواقع...

141
00:08:15,828 --> 00:08:18,789
‫ستبدأ اللعبة
‫دعونا نبدأ مباشرةً.

142
00:08:18,873 --> 00:08:24,212
‫تذكروا، للفوز
‫عليكم تسجيل هدف بالتوفيق.

143
00:08:31,469 --> 00:08:33,638
‫"ها هو (ميكي) ينطلق
‫إنّه ينطّط الكرة."

144
00:08:33,721 --> 00:08:35,389
‫"ويمرّرها إلى (ميني)."

145
00:08:35,473 --> 00:08:37,975
‫"التي تلتقطها وتندفع
‫بين الأيادي المساعدة.

146
00:08:39,101 --> 00:08:41,187
‫"والآن، (ميني المريخية)
‫ترمي الكرة."

147
00:08:41,270 --> 00:08:42,772
‫"وهي..."

148
00:08:43,481 --> 00:08:44,732
‫"يا للأسف!"

149
00:08:47,610 --> 00:08:51,656
‫من الصعب تسجيلُ هدف
‫عندما ينافسكَ أحد.

150
00:08:51,739 --> 00:08:54,825
‫لكنّها محاولة جيّدة
‫كنت على وشك النجاح.

151
00:08:54,909 --> 00:08:58,412
‫لكن أظن أنني عرفت
‫كيف أسدد رمية ناجحة.

152
00:08:58,496 --> 00:09:00,831
‫عظيم! فلنحاوِل مرّة أخرى.

153
00:09:02,166 --> 00:09:05,461
‫- "ميني!"
‫- "(ميني) المريخية"، تفضّلي.

154
00:09:07,672 --> 00:09:09,507
‫لن تمنعيني
‫من الفوز هذه المرّة.

155
00:09:11,968 --> 00:09:13,177
‫أنا قادمة.

156
00:09:19,934 --> 00:09:21,852
‫ما الخطب
‫يا صديقي "(غوفي) الأرضي"؟

157
00:09:21,936 --> 00:09:24,772
‫حسنًا، شيء ما
‫في رأسي يقول لي

158
00:09:24,855 --> 00:09:28,693
‫إنّه لا يجوز استخدام
‫طائرة لتسديد هدف.

159
00:09:30,736 --> 00:09:31,737
‫لِمَ لا؟

160
00:09:31,821 --> 00:09:32,863
‫حسنًا.

161
00:09:38,286 --> 00:09:42,164
‫لا أحد يملك
‫هذه الأدوات المريخية المذهلة

162
00:09:42,248 --> 00:09:43,916
‫مثلك يا "(ميني) المريخية".

163
00:09:44,000 --> 00:09:46,252
‫أجل، أنت الوحيدة هنا
‫التي تستطيع الطيران.

164
00:09:46,335 --> 00:09:50,006
‫- هذا ليس عدلًا.
‫- فهمتُ الآن.

165
00:09:50,089 --> 00:09:54,093
‫لأكونَ عادلة
‫ليس عليَ استخدام طائرتي.

166
00:09:54,176 --> 00:09:58,598
‫أجل، هذا صحيح
‫الروح الرياضية قوامُها العدل.

167
00:09:59,599 --> 00:10:02,810
‫"الروح الرياضية قوامها العدل."

168
00:10:02,893 --> 00:10:03,894
‫حسنًا.

169
00:10:03,978 --> 00:10:06,022
‫سأترك طائرتي النفاثة هناك.

170
00:10:06,105 --> 00:10:08,566
‫ولن أستعمل حذائي النفاث
‫للطيران أيضًا.

171
00:10:11,736 --> 00:10:13,821
‫تلك هي روح رياضيّة جيّدة.

172
00:10:15,323 --> 00:10:16,907
‫ألا تحبّون
‫الأدوات التكنولوجية مثلي؟

173
00:10:16,991 --> 00:10:18,367
‫أتساءل ماذا يفعل هذا الزر؟

174
00:10:32,506 --> 00:10:34,258
‫ابتعدي عن طريقي.

175
00:10:35,051 --> 00:10:37,470
‫يبدو أن هذه هي وظيفة
‫أداة "ماوس".

176
00:10:37,553 --> 00:10:41,223
‫فليقل الجميع "يا (تودلز)!"

177
00:10:41,307 --> 00:10:43,934
‫- يا "تودلز!"
‫- يا "تودلز!"

178
00:10:45,478 --> 00:10:48,648
‫يرمي! ويسجّل.

179
00:10:50,983 --> 00:10:53,736
‫"حسنًا، لدينا شبكة التنس."

180
00:10:53,819 --> 00:10:56,947
‫"كرة القدم، مضرب التنس."

181
00:10:57,031 --> 00:10:59,367
‫"وأداة (ماوس) الغامضة."

182
00:10:59,450 --> 00:11:02,286
‫"أي أداة ستساعدنا
‫على الإمساك بطائرتي؟"

183
00:11:05,081 --> 00:11:08,000
‫"يمكننا استخدام
‫شبكة التنس للإمساك بها."

184
00:11:09,293 --> 00:11:12,797
‫"لدينا آذان، قولوا هيّا."

185
00:11:17,176 --> 00:11:18,552
‫"دونالد!" بهذا الاتجاه."

186
00:11:19,095 --> 00:11:20,221
‫أنا قادم.

187
00:11:29,522 --> 00:11:31,899
‫حسنًا، هذا أفضل بكثير.

188
00:11:36,028 --> 00:11:40,116
‫"دونالد"، ما هو شعور
‫أن تطاردك طائرة نفاثة.

189
00:11:40,199 --> 00:11:42,034
‫حسنًا، عليّ أن أقول...

190
00:11:42,118 --> 00:11:45,037
‫لاحقًا! بدأت اللعبة من جديد.

191
00:11:45,121 --> 00:11:49,208
‫لديّ فكرة
‫حول كيفية تخطي الأيادي المساعدة.

192
00:11:49,291 --> 00:11:50,835
‫حسنًا، أولًا...

193
00:11:55,381 --> 00:11:57,049
‫وسيكون هذا كافيًا للفوز.

194
00:12:01,721 --> 00:12:02,972
‫الكرة لك يا "(ميني) المريخية".

195
00:12:09,019 --> 00:12:10,354
‫أتشاهدون هذا؟

196
00:12:10,438 --> 00:12:13,441
‫المشاركون في الماراثون
‫يقومون بتقييد الدفاع.

197
00:12:16,610 --> 00:12:17,778
‫وتسجّلُ الهدف.

198
00:12:17,862 --> 00:12:20,948
‫- لقد نجحتِ.
‫- لعبة رائعة!

199
00:12:21,031 --> 00:12:24,493
‫يفوز المشاركون
‫بعد تسديد الهدف.

200
00:12:24,577 --> 00:12:27,329
‫- "دونالد"
‫- أجل، هذه الأيادي المساعدة...

201
00:12:27,413 --> 00:12:31,000
‫"الماراثون الرياضي!"
‫"الماراثون الرياضي!"

202
00:12:31,083 --> 00:12:34,044
‫"حان وقت الانتقال"

203
00:12:34,128 --> 00:12:39,967
‫"إلى اللعبة التالية
‫من الماراثون الرياضي."

204
00:12:41,093 --> 00:12:43,637
‫ونعود إليكم
‫مرّة أخرى من حديقة "ميكي".

205
00:12:43,721 --> 00:12:46,891
‫نقدّم لكم الحدث التالي
‫الكرة الطائرة!

206
00:12:47,975 --> 00:12:49,894
‫لننتقل الآن إلى "دونالد"
‫الموجود في الملعب.

207
00:12:49,977 --> 00:12:51,395
‫شكرًا يا "بيت"...

208
00:12:53,355 --> 00:12:56,567
‫ما أراد قوله البطوط
‫في لعبة الكرة الطائرة.

209
00:12:56,650 --> 00:13:01,614
‫"(ميكي) (بلوتو)
‫(دايزي) و(بلوتو) الفضائي."

210
00:13:01,697 --> 00:13:04,617
‫للفوز، عليهم رميُ الكرة
‫فوق الشبكة

211
00:13:05,785 --> 00:13:10,456
‫{\an8}مرة مرتان ثلاث أربع
‫خمس مرات على التوالي.

212
00:13:10,539 --> 00:13:13,918
‫لجعل اللعبة أكثر إثارة
‫ممنوع استخدام اليد.

213
00:13:16,378 --> 00:13:17,880
‫"يقوم اللاعبون بالإحماء."

214
00:13:18,756 --> 00:13:20,925
‫"يحبّ (ميكي)
‫استخدام مرفقَيه."

215
00:13:21,008 --> 00:13:23,636
‫"يعرف أنف (بلوتو)
‫جيّدًا كيف يرمي الكرة."

216
00:13:23,719 --> 00:13:27,097
‫"تستخدم (دايزي)
‫ذراعيها للتسديد بساعدَيها"

217
00:13:27,890 --> 00:13:29,308
‫"وهذا أمرٌ غيرُ متوقَع!"

218
00:13:29,391 --> 00:13:32,228
‫"(بلوتو) من كوكب (بلوتو)
‫لديه أسلوبه الخاص."

219
00:13:33,896 --> 00:13:35,564
‫"وانظروا كم هو سريع!"

220
00:13:38,400 --> 00:13:41,779
‫حسنًا، الآن
‫حان وقت اللعب.

221
00:13:55,918 --> 00:13:57,670
‫{\an8}"تم رمي الكرة مرّةً واحدة فوق الشبكة."

222
00:13:59,296 --> 00:14:03,467
‫{\an8}"(بلوتو) الفضائي يلعب
‫على جانبي الشبكة."

223
00:14:04,343 --> 00:14:06,303
‫{\an8}"وهذه المرّة الثانية فوق الشبكة."

224
00:14:07,680 --> 00:14:10,015
‫{\an8}"مهلًا! كان ذلك دَوري."

225
00:14:10,099 --> 00:14:11,851
‫{\an8}"كلب الفضاء فعَلَها مجدّدًا."

226
00:14:11,934 --> 00:14:13,727
‫{\an8}"وهذه هي المرّة الثالثة."

227
00:14:13,811 --> 00:14:15,187
‫سأرميها.

228
00:14:16,522 --> 00:14:18,858
‫{\an8}- "أربع مرّات!"
‫- "إنّها حتمًا لي."

229
00:14:19,984 --> 00:14:22,444
‫مهلًا أيّها الكلبُ الفضائي.

230
00:14:22,528 --> 00:14:24,822
‫لا يمكنك
‫أن تلعب اللّعبة بأكملها بمفردك.

231
00:14:26,156 --> 00:14:28,617
‫- نريد أن نلعب نحن أيضًا.
‫- أجل، أجل، أجل.

232
00:14:31,829 --> 00:14:33,747
‫هذا صحيح
‫يا "بلوتو" من كوكب "بلوتو".

233
00:14:33,831 --> 00:14:36,792
‫لا يحاول لاعبو الفريق
‫فعل كل شيء بمفردهم.

234
00:14:36,876 --> 00:14:39,169
‫ويعطون الفرصة لأعضاء الفريق
‫ليلعبوا أيضًا.

235
00:14:40,170 --> 00:14:43,549
‫أجل، بهذه الطريقة
‫يتمكّن الجميع من اللعب.

236
00:14:44,758 --> 00:14:47,511
‫هيّا إذًا
‫لنلعب الكرة الطائرة أكثر.

237
00:14:47,595 --> 00:14:48,637
‫وهذه المرّة

238
00:14:48,721 --> 00:14:50,931
‫عندما تطير الكرة الطائرة
‫فوق الشبكة

239
00:14:51,015 --> 00:14:52,266
‫عدّوا معنا.

240
00:14:52,766 --> 00:14:54,435
‫ها نحن نبدأ.

241
00:14:56,812 --> 00:14:57,980
‫هيّا- هيّا- هيّا.

242
00:14:58,063 --> 00:14:59,356
‫واحد.

243
00:15:00,065 --> 00:15:02,151
‫- الكرة لك مجددًا.
‫- اثنان.

244
00:15:02,234 --> 00:15:04,069
‫{\an8}أحبُ لعب الكرة الطائرة.

245
00:15:04,862 --> 00:15:05,863
‫ثلاثة.

246
00:15:10,075 --> 00:15:12,161
‫أربعة. اقتربنا كثيرًا.

247
00:15:12,244 --> 00:15:14,830
‫يا للهول! أوه، لا.

248
00:15:15,581 --> 00:15:17,124
‫يا للهول!

249
00:15:17,708 --> 00:15:18,751
‫انتظروا لحظة.

250
00:15:19,209 --> 00:15:20,878
‫{\an8}"لقد فعلها هذا الكلب الفضائي."

251
00:15:21,879 --> 00:15:26,091
‫{\an8}"خمسة! يا لها من رمية!
‫فاز الفريق. "

252
00:15:26,675 --> 00:15:28,719
‫- كانت لعبة جميلة!
‫- أحسنتم صنعًا.

253
00:15:32,389 --> 00:15:36,143
‫"الماراثون الرياضي!"
‫"الماراثون الرياضي!"

254
00:15:36,226 --> 00:15:39,313
‫"والآن حان وقت الانتقال إلى"

255
00:15:39,396 --> 00:15:45,319
‫"اللعبة التالية
‫من الماراثون الرياضي."

256
00:15:47,112 --> 00:15:50,866
‫"وها نحن الآن
‫في ملعب الغولف المصغَر."

257
00:15:50,950 --> 00:15:53,869
‫لكننا لسنا هنا للعب الغولف
‫بالطبع لا.

258
00:15:53,953 --> 00:15:57,247
‫هذه هي نقطة انطلاق
‫الحدث الرياضي التالي.

259
00:15:57,331 --> 00:16:00,042
‫سباق المراحل الدوّارة.

260
00:16:00,125 --> 00:16:01,585
‫"غوف"، هل أنت هناك؟

261
00:16:01,669 --> 00:16:04,171
‫لا، أنا هنا بالأسفل يا "بيت".

262
00:16:04,797 --> 00:16:06,173
‫حسنًا، لقد أوضحنا ذلك.

263
00:16:06,256 --> 00:16:09,176
‫أخبِرِ المشجعين
‫عن سباق المراحل الدوارة.

264
00:16:09,259 --> 00:16:11,303
‫يسرّني هذا بالطبع.

265
00:16:11,387 --> 00:16:15,432
‫إنه سباق كبير يجري
‫في أنحاء حديقة "ميكي".

266
00:16:15,516 --> 00:16:17,267
‫وهناك مرحلة

267
00:16:17,351 --> 00:16:19,728
‫اثنتان، ثلاث مراحل في هذا السباق.

268
00:16:19,812 --> 00:16:22,523
‫سأقوم بأول مرحلة، مرحلة الجري.

269
00:16:23,440 --> 00:16:25,359
‫ثم أقوم أنا بمرحلة السباحة.

270
00:16:26,151 --> 00:16:28,946
‫وأنا أنهي السباق على الدرّاجة.

271
00:16:33,409 --> 00:16:35,953
‫ما هذا يا "غوفي"؟

272
00:16:36,036 --> 00:16:38,497
‫هذه ساعة رمليّة.

273
00:16:38,580 --> 00:16:41,166
‫نحتاج إليها
‫لأن لعبة سباق المراحل الدوارة

274
00:16:41,250 --> 00:16:43,502
‫هو سباق مع الزمن.

275
00:16:43,585 --> 00:16:45,838
‫علينا أن ننهيَ مراحلَ السباق الثلاث

276
00:16:45,921 --> 00:16:47,715
‫قبل أن ينفد الرمل.

277
00:16:47,798 --> 00:16:51,301
‫لكن ألا ينبغي أن يكون هناك رمل؟

278
00:16:51,385 --> 00:16:54,179
‫لا أظن أن الساعة الرملية
‫تعمل بدون رمل.

279
00:16:54,263 --> 00:16:57,057
‫حسنًا إذًا، من الجيد
‫أننا في ملعب غولف.

280
00:16:57,141 --> 00:16:59,852
‫أنا متأكد أن هناك مصيدة رمل
‫في مكان ما هنا.

281
00:17:01,478 --> 00:17:05,983
‫تلك واحدة!
‫عرفت ذلك لأنّها مليئة بالرمال

282
00:17:06,066 --> 00:17:07,484
‫وكرات الغولف.

283
00:17:10,654 --> 00:17:14,616
‫لن ينجح الأمر
‫مع رمال مليئة بكرات الغولف.

284
00:17:14,700 --> 00:17:16,118
‫علينا أن نخرجها من الرمال.

285
00:17:16,201 --> 00:17:17,745
‫وأنا أعرف الطريقة.

286
00:17:17,828 --> 00:17:19,496
‫بمساعدة أداة "ماوس".

287
00:17:19,580 --> 00:17:23,292
‫فليقل الجميع "يا (تودلز)!"

288
00:17:23,375 --> 00:17:25,711
‫- يا "تودلز!"
‫- يا "تودلز!"

289
00:17:27,212 --> 00:17:29,882
‫ها هو "تودلز!"

290
00:17:34,386 --> 00:17:40,517
‫"بقيت كرة ومضرب التنس
‫وأداة (ماوس) الغامضة."

291
00:17:40,601 --> 00:17:44,938
‫"أي أداة ستساعدنا
‫على فَصْلِ الرمل؟"

292
00:17:47,066 --> 00:17:49,068
‫"ربما نستطيع استخدام مضرب التنس."

293
00:17:49,151 --> 00:17:51,820
‫"يمكننا صبّ الرمال بين حِبال المضرب."

294
00:17:52,863 --> 00:17:53,906
‫"حسنًا."

295
00:17:53,989 --> 00:17:57,409
‫"كرات الغولف
‫أكبر من أن تمرَ بين الحبال."

296
00:17:57,493 --> 00:18:00,537
‫"لكنّ حبيباتِ الرمل تستطيع المرور."

297
00:18:00,621 --> 00:18:02,581
‫"إذًا دعْنا نختار مضرب التنس."

298
00:18:04,666 --> 00:18:08,128
‫"لدينا آذان، قولوا هيا."

299
00:18:12,925 --> 00:18:16,553
‫"حسنًا! علينا الآن أن نصب الرمل
‫على الحبال.

300
00:18:26,230 --> 00:18:29,775
‫هذا ينجح!
‫لا تستطيع كرات الغولف المرور.

301
00:18:31,693 --> 00:18:33,695
‫قبعتي أكبر مما تبدو عليه.

302
00:18:34,655 --> 00:18:35,656
‫عظيم!

303
00:18:35,739 --> 00:18:38,659
‫وبدأت الرمال بالتدفّق
‫تمامًا كما توقّعنا.

304
00:18:39,368 --> 00:18:41,370
‫لكن عليك أن تسرع
‫يا "ميكي".

305
00:18:41,453 --> 00:18:43,831
‫يجب الانتهاء
‫من لعبة سباق المراحل الدوارة

306
00:18:43,914 --> 00:18:48,043
‫قبل أن تصبح كل حبيبات الرمل
‫في القاع.

307
00:18:48,127 --> 00:18:50,295
‫يا للهول! "بيت" محقّ.

308
00:18:50,379 --> 00:18:53,090
‫هيّا يا "ميكي"! يجب أن تبدأ.

309
00:18:55,384 --> 00:18:59,429
‫حسنًا! قِف مكانك
‫تأهّب... انطلق!

310
00:19:11,984 --> 00:19:14,069
‫"ميكي"! اشربِ القليل من الماء.

311
00:19:17,531 --> 00:19:19,032
‫شكرًا يا "ميني!".

312
00:19:19,116 --> 00:19:20,367
‫إنتبه!

313
00:19:27,958 --> 00:19:30,502
‫يا للهول! كان ذلك مفاجئًا.

314
00:19:30,586 --> 00:19:33,005
‫"هذا ليس جيدًا، أيّها المشجعون."

315
00:19:33,088 --> 00:19:36,091
‫"(ميكي) لا يركض
‫لكنّ الرمال تركض."

316
00:19:36,175 --> 00:19:40,304
‫لم يتبقَ الكثير من الوقت
‫للفوز في السباق.

317
00:19:40,888 --> 00:19:43,682
‫"ميكي"؟ هل أنت بخير؟

318
00:19:43,765 --> 00:19:45,684
‫أنا بخير.

319
00:19:45,767 --> 00:19:48,854
‫لنحضر أداة "ماوس"
‫لتساعدَنا على إنزاله.

320
00:19:48,937 --> 00:19:52,649
‫فليقل الجميع "يا (تودلز)!"

321
00:19:52,733 --> 00:19:54,902
‫- يا "تودلز!"
‫- يا "تودلز!"

322
00:19:57,988 --> 00:20:00,407
‫أسارعُ للنجدة.

323
00:20:03,952 --> 00:20:07,164
‫"لدينا كرة القَدم
‫وأداة (ماوس) الغامضة."

324
00:20:07,247 --> 00:20:10,083
‫"أتظنون أن كرة القدم
‫ستساعده على النزول؟"

325
00:20:11,960 --> 00:20:15,422
‫"لا، علينا اختيار
‫أداة (ماوس) الغامضة."

326
00:20:15,505 --> 00:20:18,842
‫"فليقل الجميع
‫أداة (ماوس) الغامضة!"

327
00:20:18,926 --> 00:20:21,762
‫- أداة "ماوس" الغامضة.
‫- أداة "ماوس" الغامضة.

328
00:20:22,471 --> 00:20:25,098
‫"وأداة (ماوس) الغامضة
‫اليوم هي..."

329
00:20:26,683 --> 00:20:28,685
‫"قفاز البيسبول العملاق."

330
00:20:28,769 --> 00:20:30,854
‫"هذا تحديدًا ما نحتاجه."

331
00:20:31,772 --> 00:20:35,067
‫"لدينا آذان، قولوا هيّا."

332
00:20:41,949 --> 00:20:44,952
‫ما رأيكم؟
‫لطالما أردت لعب التقاط الكرة.

333
00:20:49,581 --> 00:20:51,667
‫شكرًا لك مجددًا يا "ميني"!
‫عليّ الانطلاق.

334
00:20:52,626 --> 00:20:54,002
‫هيّا يا "ميكي" هيّا.

335
00:20:56,588 --> 00:21:00,592
‫الفتى الصغير قوي
‫إنه يحرز تقدّمًا هائلًا.

336
00:21:00,676 --> 00:21:01,843
‫يا له من فأر!

337
00:21:01,927 --> 00:21:04,263
‫هيّا يا "ميكي"!
‫أنت تقوم بعمل رائع.

338
00:21:04,346 --> 00:21:05,931
‫"والآن راقِبوا عن كثب
‫أيّها المشجعون.

339
00:21:06,014 --> 00:21:09,059
‫سيعطي "ميكي"
‫الإشارة لـ"دايزي" قبل أن تنطلق.

340
00:21:09,726 --> 00:21:11,019
‫حان دورك.

341
00:21:12,354 --> 00:21:14,690
‫"ها هي (دايزي)
‫تغوص وتسبح"

342
00:21:14,773 --> 00:21:16,608
‫"في بحيرة (ستار)."

343
00:21:19,361 --> 00:21:23,782
‫"و(ميني المريخية)
‫تقود القارب لتشجيعها."

344
00:21:23,865 --> 00:21:25,075
‫"دايزي".

345
00:21:25,158 --> 00:21:28,578
‫تسبحين أبطأ
‫من سمكة كوكب "نبتون" الرئوية.

346
00:21:28,662 --> 00:21:32,040
‫سأشجعك على السباحة
‫بهذه الأغنية الحماسية.

347
00:21:32,124 --> 00:21:34,084
‫"أوه، عليك أن تسبحي
‫وتسبحي وتسبحي

348
00:21:34,167 --> 00:21:35,544
‫ثم اسبحي أكثر وأكثر

349
00:21:35,627 --> 00:21:38,338
‫هيّا واصِلي السباحة
‫حتى تصلي إلى الشاطئ

350
00:21:38,422 --> 00:21:41,466
‫عليّ أن أسبح وأسبح وأسبح
‫بأقصى سرعة

351
00:21:41,550 --> 00:21:44,720
‫أسبح وأسبح وأسبح كالبرمائيات

352
00:21:44,803 --> 00:21:47,597
‫أسبح وأسبح وأسبح إلى الشاطئ

353
00:21:47,681 --> 00:21:50,434
‫أسبح وأسبح وأسبح إلى الشاطئ"

354
00:21:53,937 --> 00:21:55,188
‫كان هذا ممتعًا!

355
00:21:55,272 --> 00:21:57,524
‫هذا جعلني أشعر
‫أنني بطة صغيرة من جديد.

356
00:21:59,109 --> 00:22:03,530
‫فتيات "الأرض" رائعات
‫شاهدوا ماذا سأفعل.

357
00:22:03,613 --> 00:22:05,198
‫حظًا موفّقًا! أسرع.

358
00:22:06,158 --> 00:22:08,410
‫"حسنًا، كانت تلك سباحة مذهلة."

359
00:22:08,493 --> 00:22:12,372
‫بقي وقت قليل
‫لينهي (ميكي المريخي) السباق.

360
00:22:34,061 --> 00:22:35,395
‫مرحبًا "(ميكي) المريخي".

361
00:22:42,069 --> 00:22:45,238
‫هل أنت بخير؟
‫تبدو أخضر قليلًا.

362
00:22:47,324 --> 00:22:49,368
‫لست معتادًا على ركوب الدرّاجة.

363
00:22:49,951 --> 00:22:53,872
‫عادة نستخدم أدوات حديثة
‫للقيام بأعمالنا.

364
00:22:53,955 --> 00:22:56,708
‫لكن ليس أمامك
‫سوى مسافة قصيرة.

365
00:22:58,126 --> 00:23:00,170
‫لكن لا أظن أنني أستطيع الذهاب
‫أبعد من ذلك.

366
00:23:00,253 --> 00:23:04,091
‫حسنًا، عندما أكون مرهَقًا
‫أقول لنفسي

367
00:23:04,174 --> 00:23:06,968
‫"اللاعبون الرياضيون البارعون
‫لا يستسلمون."

368
00:23:07,052 --> 00:23:09,388
‫يا للعجب، لا يستسلمون؟

369
00:23:09,471 --> 00:23:12,432
‫لا يستسلمون
‫بل يبذلون قصارى جهدهم دائمًا."

370
00:23:12,516 --> 00:23:17,020
‫أقول هذا لنفسي
‫وعليك أن تستمر في المحاولة.

371
00:23:17,104 --> 00:23:20,565
‫حسنًا، أظن
‫أنني أستطيع المحاولة قليلًا بعد.

372
00:23:21,316 --> 00:23:22,818
‫أنا واثق أنك تستطيع ذلك.

373
00:23:24,319 --> 00:23:26,196
‫"عليك أن تحاول وتحاول وتحاول

374
00:23:26,279 --> 00:23:27,989
‫ثم تحاول مرّة أخرى

375
00:23:28,073 --> 00:23:30,992
‫ولا تستسلم قبل أن تصل إلى النهاية

376
00:23:31,076 --> 00:23:35,914
‫ستتفوّق في هذه اللعبة
‫أنا واثق من ذلك

377
00:23:37,874 --> 00:23:39,918
‫سأحاول وأحاول وأحاول

378
00:23:40,001 --> 00:23:41,253
‫ثم أحاول مرة أخرى

379
00:23:41,336 --> 00:23:44,673
‫ولن أستسلم
‫حتى أصل إلى النهاية

380
00:23:44,756 --> 00:23:47,509
‫لن أنسحبَ أبدًا
‫فهذا لن يكون جيّدًا

381
00:23:47,592 --> 00:23:50,345
‫سأبذل كل ما في وسعي
‫وبكل قوتي

382
00:23:50,429 --> 00:23:52,806
‫سأتفوّق في هذه اللعبة

383
00:23:52,889 --> 00:23:54,808
‫أنا واثق من ذلك!

384
00:23:56,059 --> 00:23:58,478
‫سأتفوق في هذه اللعبة

385
00:23:58,562 --> 00:24:00,605
‫أنا واثق من ذلك!

386
00:24:02,023 --> 00:24:03,900
‫سأتفوق في هذه اللعبة

387
00:24:03,984 --> 00:24:06,111
‫أنا واثق من ذلك!"

388
00:24:06,194 --> 00:24:08,363
‫"انتبهوا إلى الأسفل!"

389
00:24:11,408 --> 00:24:12,576
‫يا للهول!

390
00:24:12,659 --> 00:24:15,996
‫أتمنى أن يصل إلى النهاية
‫في الوقت المحدَد.

391
00:24:19,332 --> 00:24:23,879
‫يا للهول!
‫سينفد الرمل كله تقريبًا.

392
00:24:23,962 --> 00:24:27,966
‫لا تقلقوا يا رفاق
‫"(ميكي) المريخي" سينجح.

393
00:24:28,049 --> 00:24:30,385
‫ها هو قادم! يا للروعة!

394
00:24:30,469 --> 00:24:32,262
‫"سأتفوّق في هذه اللعبة."

395
00:24:32,345 --> 00:24:34,264
‫"أنا واثق من ذلك!"

396
00:24:40,270 --> 00:24:41,730
‫رائع!

397
00:24:43,607 --> 00:24:46,610
‫- مذهل!
‫- يا للروعة!

398
00:24:46,693 --> 00:24:47,986
‫لقد نجحتُ!

399
00:24:48,069 --> 00:24:52,199
‫يمكنك قول هذا مجددًا
‫رائع! يا لها من نهاية!

400
00:24:59,873 --> 00:25:01,291
‫النجدة!

401
00:25:02,626 --> 00:25:06,505
‫يا للهول! ثقب المنطاد
‫ويتمايل في الهواء.

402
00:25:07,339 --> 00:25:09,549
‫علينا أن نسدّ ثقب المنطاد.

403
00:25:09,633 --> 00:25:11,635
‫نحتاج إلى أداة "ماوس".

404
00:25:11,718 --> 00:25:15,180
‫فليقل الجميع "يا (تودلز)!"

405
00:25:15,263 --> 00:25:17,974
‫- يا "تودلز!"
‫- يا "تودلز!"

406
00:25:25,941 --> 00:25:27,984
‫"لم يتبقَ لدينا
‫سوى كرة القدم."

407
00:25:28,068 --> 00:25:30,612
‫"نستطيع استخدامها
‫لسدِ ثقب المنطاد."

408
00:25:31,988 --> 00:25:34,616
‫"لقد اخترنا جميع أدوات (ماوس)."

409
00:25:34,699 --> 00:25:36,743
‫"قولوا هيا كبيرة."

410
00:25:45,585 --> 00:25:48,129
‫كيف نجعل كرة القدم
‫تصل إلى المنطاد.

411
00:25:48,213 --> 00:25:49,339
‫لسدّ الثقب؟

412
00:25:49,422 --> 00:25:51,591
‫أستطيع أن أرميَها
‫ككرة السلة.

413
00:25:51,675 --> 00:25:53,718
‫تمامًا كما فعلت
‫في لعبة كرة السلة.

414
00:25:53,802 --> 00:25:55,262
‫فكرة رائعة!

415
00:26:08,316 --> 00:26:09,442
‫يا لها من تسديدة!

416
00:26:11,611 --> 00:26:15,031
‫- لقد أوقفت تسرّب الهواء.
‫- وأنقذت الوضع.

417
00:26:16,032 --> 00:26:18,910
‫يا للروعة! نجونا.

418
00:26:21,037 --> 00:26:23,331
‫أتى المشاركون
‫في الوقت المناسب.

419
00:26:23,415 --> 00:26:25,458
‫وأنقذوا حياتنا.

420
00:26:26,418 --> 00:26:29,671
‫أتعلمون،
‫لقد تأثرت كثيرًا.

421
00:26:30,714 --> 00:26:32,090
‫ماذا عنك يا "دونالد"؟

422
00:26:32,173 --> 00:26:34,050
‫حسنًا، أود أن أقول...

423
00:26:34,134 --> 00:26:38,013
‫والآن حان وقت
‫حفل الماراثون الختامي.

424
00:26:40,640 --> 00:26:43,018
‫سيداتي ساداتي.

425
00:26:43,101 --> 00:26:44,561
‫حان الوقت كي نقدِمَ لكم

426
00:26:44,644 --> 00:26:47,897
‫الفائزين في الماراثون الرياضي.

427
00:26:47,981 --> 00:26:51,526
‫وميداليات "ميكي" الذهبية
‫التي يستحقونها.

428
00:26:57,741 --> 00:27:01,953
‫"لروح الماراثون الرياضي
‫كنتم صادقين

429
00:27:02,621 --> 00:27:05,832
‫حاولتم وحاولتم وحاولتم
‫طوال الوقت

430
00:27:05,915 --> 00:27:09,878
‫بذلنا قصارى جهدنا
‫في كل تحد في كل اختبار

431
00:27:09,961 --> 00:27:15,967
‫نحن فخورون بما فعلنا
‫بعد فوزنا في السباق"

432
00:27:16,051 --> 00:27:19,220
‫تهانينا الحارة لكل الفائزين.

433
00:27:20,805 --> 00:27:24,768
‫وأخيرًا، بفضل تمتعه
‫بروح رياضية رائعة.

434
00:27:24,851 --> 00:27:27,812
‫نقدِم ميدالية "ميكي" الكبيرة إلى

435
00:27:30,690 --> 00:27:32,275
‫"دونالد داك!"

436
00:27:36,571 --> 00:27:40,450
‫- أحسنتَ يا صديقي!
‫- تهانينا يا "دونالد"!

437
00:27:41,868 --> 00:27:43,536
‫أحسنتَ يا "دونالد"!

438
00:27:43,620 --> 00:27:46,206
‫هل تريد قول شيء
‫لمشجعيك يا "دونالد؟

439
00:27:46,956 --> 00:27:47,957
‫أنا...

440
00:27:52,671 --> 00:27:54,506
‫أنا عاجزٌ عن الكلام.

441
00:27:56,383 --> 00:27:58,009
‫هذا يعبّر عن كل شيء.

442
00:27:58,093 --> 00:28:00,762
‫إنه يوم ممتع
‫أيها المشاركون في الماراثون!

443
00:28:00,845 --> 00:28:04,557
‫شكرًا لانضمامكم إلينا
‫في أول ماراثون رياضي.

444
00:28:04,641 --> 00:28:07,602
‫والآن دعونا نحتفل أكثر.

445
00:28:07,686 --> 00:28:12,273
‫انهضوا
‫وقوموا بالرقصة الجميلة!

446
00:28:19,197 --> 00:28:20,448
‫"الرقصة الجميلة

447
00:28:24,327 --> 00:28:25,620
‫الرقصة الجميلة

448
00:28:29,666 --> 00:28:32,127
‫إنها الرقصة الجميلة

449
00:28:32,210 --> 00:28:34,754
‫لدينا آذان، فلنقل هيّا

450
00:28:34,838 --> 00:28:39,467
‫الرقصة الجميلة
‫احتفالًا بحل المشكلة

451
00:28:39,551 --> 00:28:42,220
‫إنها الرقصة الجميلة"

452
00:28:43,054 --> 00:28:45,974
‫يا للروعة! يا للروعة!

453
00:28:46,057 --> 00:28:49,477
‫لقد استمتعتُ كثيرًا
‫في الماراثون الرياضي.

454
00:28:49,561 --> 00:28:51,563
‫أتمنى أن تكونوا استمتعتم أيضًا.

455
00:28:52,355 --> 00:28:54,107
‫يا له من يوم رائع!

456
00:28:54,190 --> 00:28:56,735
‫"إنها الرقصة الجميلة

457
00:28:56,818 --> 00:28:59,571
‫ويوم جديد
‫فما الذي تنتظرونه؟

458
00:28:59,654 --> 00:29:04,117
‫انهضوا وتمددوا
‫واخطوا على الأرض

459
00:29:04,200 --> 00:29:06,619
‫إنها الرقصة الجميلة

460
00:29:06,703 --> 00:29:09,289
‫إنها الرقصة الجميلة

461
00:29:09,372 --> 00:29:11,916
‫سنغادر نحن المفعمون بالحيوية

462
00:29:12,000 --> 00:29:15,170
‫وداعًا الآن من (ميكي ماوس)"

463
00:29:15,253 --> 00:29:16,546
‫هذا أنا.

464
00:29:16,629 --> 00:29:23,636
‫"ونادي (ميكي ماوس)"

465
00:29:25,263 --> 00:29:26,973
‫شكرًا لمشاهدتكم.

466
00:29:28,808 --> 00:29:32,771
‫{\an8}ربتوا على رؤوسكم بيد
‫وافركوا بطونكم بالأخرى.

467
00:29:32,854 --> 00:29:34,773
‫{\an8}وكرِروا من بعدي.

468
00:29:36,441 --> 00:29:38,902
‫{\an8}"لروح الماراثون الرياضي"

469
00:29:38,985 --> 00:29:39,986
‫{\an8}"سأكون صادقًا."

470
00:29:40,069 --> 00:29:41,070
‫{\an8}"سأكون صادقًا."

471
00:29:41,154 --> 00:29:43,490
‫{\an8}"سأظل أحاول وأحاول
‫طوال الوقت."

472
00:29:43,573 --> 00:29:44,657
‫{\an8}"طوال الوقت."

473
00:29:44,741 --> 00:29:48,411
‫{\an8}"سأبذل قصارى جهدي
‫في كل تحد في كل اختبار."

474
00:29:48,495 --> 00:29:52,040
‫{\an8}"أقسم أنني سأفعل ذلك كله."

475
00:29:52,123 --> 00:29:55,710
‫{\an8}"أقسم، أقسم!"

476
00:29:55,794 --> 00:29:59,631
‫{\an8}"أقسم، أقسم!"

477
00:29:59,714 --> 00:30:01,714
‫{\an8}ترجمة "ندى صالحة"

