﻿1
00:00:02,711 --> 00:00:05,255
‫مرحبًا بكم، إنه أنا "ميكي ماوس".

2
00:00:06,047 --> 00:00:08,508
‫أخبروني، هل تريدون
‫دخول نادي "ميكي ماوس"؟

3
00:00:11,094 --> 00:00:14,055
‫حسنًا إذًا، هيا بنا.

4
00:00:17,058 --> 00:00:18,309
‫لقد نسيت.

5
00:00:19,060 --> 00:00:20,186
‫لكي يظهر النادي

6
00:00:20,270 --> 00:00:23,148
‫يجب أن نقول الكلمات السحرية.

7
00:00:23,231 --> 00:00:25,191
‫"ميسكا"، "موسكا"

8
00:00:25,275 --> 00:00:27,152
‫"ميكي ماوس"

9
00:00:27,235 --> 00:00:29,029
‫قولوا معي

10
00:00:29,112 --> 00:00:31,489
‫"ميسكا"، "موسكا"

11
00:00:31,573 --> 00:00:33,491
‫"ميكي ماوس"

12
00:00:39,080 --> 00:00:41,166
‫"م، ي، ك، ي.

13
00:00:41,249 --> 00:00:43,001
‫م، ا، و، س.

14
00:00:43,084 --> 00:00:44,210
‫هذا أنا!

15
00:00:44,294 --> 00:00:46,171
‫م، ي، ك، ي.

16
00:00:46,254 --> 00:00:49,090
‫م، ا، و، س.

17
00:00:51,176 --> 00:00:54,012
‫إنه نادي "ميكي ماوس"

18
00:00:54,095 --> 00:00:56,139
‫تعالوا، الجو ممتع في الداخل.

19
00:00:56,222 --> 00:00:58,183
‫إنه نادي (ميكي ماوس)"

20
00:00:58,266 --> 00:00:59,893
‫لنناد الجميع!

21
00:00:59,976 --> 00:01:01,436
‫- "دونالد"!
‫- حاضر!

22
00:01:01,519 --> 00:01:03,229
‫- "دايزي"!
‫- هنا!

23
00:01:03,313 --> 00:01:04,898
‫- "غوفي"!
‫- هنا!

24
00:01:04,981 --> 00:01:06,357
‫"بلوتو"!

25
00:01:06,441 --> 00:01:07,942
‫- "ميني"!
‫- حاضر!

26
00:01:08,026 --> 00:01:10,278
‫- "ميكي"!
‫- وأنا هنا!

27
00:01:11,196 --> 00:01:14,491
‫"إنه نادي (ميكي ماوس).

28
00:01:14,574 --> 00:01:16,284
‫تعالوا، الجو ممتع في الداخل.

29
00:01:17,035 --> 00:01:19,120
‫م، ي، ك، ي

30
00:01:19,204 --> 00:01:21,289
‫م، ا، و، س

31
00:01:24,375 --> 00:01:27,003
‫إنه نادي (ميكي ماوس)"

32
00:01:27,837 --> 00:01:29,798
‫"مفاجأة لـ(ميني)"

33
00:01:32,550 --> 00:01:35,095
‫مرحبًا بكم في نادينا، جميعًا.

34
00:01:39,849 --> 00:01:41,601
‫إنه "المقبض السخيف".

35
00:01:41,684 --> 00:01:44,145
‫أتساءل ما المفاجأة السخيفة…

36
00:01:44,229 --> 00:01:46,397
‫التي يحملها لنا
‫"المقبض السخيف" اليوم.

37
00:01:46,481 --> 00:01:47,774
‫فلنرَ…

38
00:01:49,067 --> 00:01:53,113
‫حتى يعمل "المقبض السخيف"
‫يجب أن نقول "المقبض السخيف".

39
00:01:53,196 --> 00:01:55,156
‫هيا بنا، قولوا معي.

40
00:01:55,240 --> 00:01:57,075
‫"المقبض السخيف".

41
00:02:05,291 --> 00:02:08,753
‫انظروا، عجبًا! ما هذا الشكل؟

42
00:02:12,757 --> 00:02:14,467
‫إنه قلب، صحيح؟

43
00:02:14,551 --> 00:02:16,636
‫عجبًا! أنتم تجيدون الأشكال.

44
00:02:18,221 --> 00:02:19,806
‫يبدو أن لدينا زائرا.

45
00:02:21,766 --> 00:02:23,560
‫مرحبًا، "ميكي".

46
00:02:33,903 --> 00:02:36,281
‫انظروا، إنه صديقنا، "غوفي".

47
00:02:36,364 --> 00:02:38,449
‫قولوا جميعًا، مرحبًا، "غوفي".

48
00:02:41,035 --> 00:02:42,453
‫مرحبًا بكم جميعًا.

49
00:02:44,247 --> 00:02:46,082
‫تفضل، "ميكي".

50
00:02:46,166 --> 00:02:48,293
‫إنها كعكة! يا للروعة! شكرًا لك.

51
00:02:49,294 --> 00:02:51,254
‫ما المناسبة الخاصة؟

52
00:02:51,337 --> 00:02:54,090
‫عيد حب سعيد!

53
00:02:54,174 --> 00:02:56,342
‫اليوم هو عيد الحب؟

54
00:02:57,218 --> 00:02:59,304
‫نعم، طوال اليوم.

55
00:02:59,387 --> 00:03:02,348
‫لم تنس أنه يوم عيد الحب، صحيح؟

56
00:03:03,057 --> 00:03:06,394
‫حسنًا، في الحقيقة
‫يبدو أنني نسيت.

57
00:03:07,270 --> 00:03:10,106
‫عجبًا! لا عليك.

58
00:03:10,190 --> 00:03:13,318
‫كل ما عليك قوله
‫هو "عيد حب سعيد".

59
00:03:14,194 --> 00:03:18,198
‫في الواقع، لدي هدية عيد حب لك.

60
00:03:18,281 --> 00:03:20,366
‫إنها هنا في صندوق الدمى خاصتي.

61
00:03:27,248 --> 00:03:30,168
‫سأغلق عيني وأخمن ما هي.

62
00:03:31,377 --> 00:03:33,338
‫هل هي أكبر من أصابع قدمي؟

63
00:03:34,297 --> 00:03:35,423
‫يمكنك قول هذا.

64
00:03:36,049 --> 00:03:38,551
‫هل يمكنني ارتداؤها على أنفي؟

65
00:03:39,177 --> 00:03:40,303
‫بالطبع، لم لا؟

66
00:03:40,386 --> 00:03:41,387
‫هل هو…

67
00:03:42,347 --> 00:03:44,182
‫حذاء قذر؟

68
00:03:45,183 --> 00:03:46,476
‫كيف عرفت هذا؟

69
00:03:46,559 --> 00:03:48,394
‫أحب الأحذية القذرة.

70
00:03:51,147 --> 00:03:52,315
‫إنه مقرف.

71
00:03:53,399 --> 00:03:57,278
‫إنها أفضل هدية
‫عيد حب على الإطلاق.

72
00:03:57,362 --> 00:03:59,322
‫شكرًا لك، "ميكي"

73
00:03:59,405 --> 00:04:02,075
‫على الرحب والسعة.

74
00:04:02,158 --> 00:04:05,245
‫أنا متأكد من أن لديك شيئًا
‫رائعا جدًا من أجل "ميني" أيضًا.

75
00:04:07,080 --> 00:04:08,164
‫حسنًا.

76
00:04:08,248 --> 00:04:11,251
‫من الأفضل أن أذهب
‫لتسليم بقية كعكات عيد الحب.

77
00:04:11,334 --> 00:04:13,836
‫- أراك لاحقًا.
‫- نعم، أراك لاحقًا.

78
00:04:13,920 --> 00:04:15,630
‫شكرًا لك على الكعكة.

79
00:04:15,713 --> 00:04:19,509
‫عجبًا! يجب أن لا أنسى "ميني"
‫في عيد الحب.

80
00:04:19,592 --> 00:04:21,344
‫إنه عيدها المفضل.

81
00:04:22,136 --> 00:04:24,097
‫ماذا سأفعل؟ فلنفكر.

82
00:04:25,515 --> 00:04:26,557
‫وجدتها.

83
00:04:26,641 --> 00:04:29,519
‫يمكننا صناعة بطاقة
‫عيد الحب لـ"ميني".

84
00:04:29,602 --> 00:04:30,645
‫ستحبها!

85
00:04:30,728 --> 00:04:32,522
‫هذا رائع!

86
00:04:33,690 --> 00:04:37,443
‫هل ستساعدونني في صناعة
‫بطاقة عيد الحب لـ"ميني"؟

87
00:04:39,737 --> 00:04:40,738
‫حسنًا!

88
00:04:41,614 --> 00:04:43,533
‫ستسعد كثيرًا.

89
00:04:43,616 --> 00:04:44,659
‫هيا بنا، جميعًا.

90
00:04:44,742 --> 00:04:48,746
‫فلنحضر "أدوات (ميكي)"
‫من "صانع الأدوات".

91
00:04:52,542 --> 00:04:55,086
‫"ماوسكي" مهلًا، "ماوسكي" مرحبًا
‫(ماوسكي) أهلًا.

92
00:04:55,169 --> 00:04:58,506
‫"ماوسكي" استعد
‫"ماوسكي" جاهز، هيا بنا!

93
00:04:58,589 --> 00:05:01,467
‫أنت المفكرة وحلالة المشكلات

94
00:05:01,551 --> 00:05:03,177
‫"ماوسكي" أنا، "ماوسكي" أنتم
‫صانع الأدوات

95
00:05:03,761 --> 00:05:06,681
‫"ماوسكي" أنا، "ماوسكي" أنتم
‫صانع الأدوات

96
00:05:06,764 --> 00:05:08,474
‫"ميسكا"

97
00:05:08,558 --> 00:05:09,684
‫"موسكا"

98
00:05:09,767 --> 00:05:11,561
‫صانع الأدوات

99
00:05:14,105 --> 00:05:16,566
‫أدوات "ميكي"، أدوات "ميكي"

100
00:05:16,649 --> 00:05:18,401
‫أدوات "ميكي"!

101
00:05:18,484 --> 00:05:20,737
‫هذه هي أدوات (ميكي)"

102
00:05:21,654 --> 00:05:22,739
‫زهرة.

103
00:05:25,116 --> 00:05:26,576
‫منفاخ.

104
00:05:29,078 --> 00:05:30,705
‫علبة ألوان.

105
00:05:32,332 --> 00:05:35,585
‫وأداة "ميكي" الغامضة.

106
00:05:37,503 --> 00:05:40,923
‫إنها أداة مفاجئة
‫يمكنها مساعدتنا لاحقًا.

107
00:05:46,637 --> 00:05:48,348
‫انظروا، إنه "تودلز".

108
00:05:48,431 --> 00:05:49,766
‫مرحبًا، "تودلز".

109
00:05:51,267 --> 00:05:53,603
‫عجبًا! أهلًا بك.

110
00:05:53,686 --> 00:05:56,731
‫سيحضر لنا "تودلز" أدواتنا
‫عندما نحتاج إليها.

111
00:06:03,571 --> 00:06:06,657
‫فلنستدع منطقة الفنون والحرف، حسنًا؟

112
00:06:14,123 --> 00:06:17,085
‫هل تبدو هذه كمنطقة الفنون والحرف؟

113
00:06:19,295 --> 00:06:21,672
‫لا، إنه المطبخ.

114
00:06:26,219 --> 00:06:28,763
‫هل هذه منطقة الفنون والحرف؟

115
00:06:31,140 --> 00:06:34,060
‫لا، إنه الحمام.

116
00:06:39,065 --> 00:06:41,109
‫هل هذه منطقة الفنون والحرف؟

117
00:06:42,026 --> 00:06:43,486
‫هذا صحيح!

118
00:06:43,569 --> 00:06:45,071
‫هيا بنا، جميعًا.

119
00:06:45,154 --> 00:06:47,782
‫فلنصنع لـ"ميني" بطاقة عيد الحب.

120
00:06:50,284 --> 00:06:52,787
‫- مرحبًا، "ميكي".
‫- مرحبًا، "دونالد".

121
00:06:52,870 --> 00:06:54,288
‫ماذا تفعلون؟

122
00:06:54,372 --> 00:06:57,125
‫إننا نصنع بطاقة عيد الحب
‫من أجل "ميني".

123
00:06:57,208 --> 00:06:58,960
‫بطاقة؟

124
00:06:59,043 --> 00:07:01,462
‫أريد صنع واحدة أيضًا.

125
00:07:01,546 --> 00:07:03,047
‫حسنًا يا صديقي.

126
00:07:03,131 --> 00:07:05,466
‫سيكون هذا ممتعًا.

127
00:07:05,550 --> 00:07:08,386
‫علينا رسم بطاقة "ميني" لعيد الحب.

128
00:07:08,469 --> 00:07:11,431
‫ولكنني لا أرى ما أرسم به.

129
00:07:11,973 --> 00:07:13,474
‫نعم، ولا أنا.

130
00:07:13,558 --> 00:07:15,643
‫ما الفكرة العظيمة؟

131
00:07:15,726 --> 00:07:18,438
‫فلنناد "تودلز" ونتفقد "أدوات (ميكي)".

132
00:07:18,521 --> 00:07:19,981
‫ربما يمكنها مساعدتنا.

133
00:07:20,064 --> 00:07:22,942
‫فليقل الجميع، "تودلز"!

134
00:07:23,025 --> 00:07:24,652
‫- "تودلز"!
‫- "تودلز"!

135
00:07:30,074 --> 00:07:32,160
‫زهرة، منفاخ.

136
00:07:32,743 --> 00:07:34,370
‫علبة ألوان.

137
00:07:35,079 --> 00:07:37,415
‫أو أداة "ميكي" الغامضة.

138
00:07:38,416 --> 00:07:43,254
‫أي من أدوات "ميكي" يمكننا استخدامها
‫في لرسم بطاقة عيد الحب لـ"ميني"؟

139
00:07:46,757 --> 00:07:48,509
‫الألوان، صحيح.

140
00:07:49,427 --> 00:07:51,304
‫"إننا نصغي"

141
00:07:51,387 --> 00:07:52,555
‫قولوا "مرحى!"

142
00:07:55,766 --> 00:07:59,437
‫حسنًا، لدينا الألوان
‫والآن، إننا مستعدون للرسم.

143
00:08:00,480 --> 00:08:03,441
‫ما الشكل المناسب
‫لنرسمه في عيد الحب؟

144
00:08:04,609 --> 00:08:08,362
‫الدائرة؟ المربع؟ المثلث؟

145
00:08:08,446 --> 00:08:09,530
‫أم القلب؟

146
00:08:11,699 --> 00:08:12,950
‫فكرة جيدة.

147
00:08:13,034 --> 00:08:14,243
‫فلنرسم قلبًا.

148
00:08:16,370 --> 00:08:19,665
‫حسنًا، أريد أن أرسم مربعًا.

149
00:08:19,957 --> 00:08:21,542
‫حسنًا، "دونالد"، افعل هذا!

150
00:08:22,418 --> 00:08:26,380
‫سأصنع أفضل بطاقة عيد حب
‫على الإطلاق.

151
00:08:35,431 --> 00:08:37,433
‫عجبًا! كيف يبدو هذا؟

152
00:08:39,393 --> 00:08:42,271
‫الآن، فلنلونه بلون "ميني" المفضل.

153
00:08:43,272 --> 00:08:45,441
‫هل يمكنكم تخمين لون "ميني" المفضل؟

154
00:08:47,944 --> 00:08:49,028
‫الوردي، هذا صحيح.

155
00:08:53,824 --> 00:08:56,410
‫سألون مربعي باللون الأزرق.

156
00:08:57,578 --> 00:08:59,330
‫مربع أزرق.

157
00:08:59,413 --> 00:09:01,499
‫حسنًا، هذا…
‫هذا إبداعي جدًا، "دونالد".

158
00:09:02,375 --> 00:09:05,169
‫الأزرق هو لوني المفضل.

159
00:09:11,050 --> 00:09:12,593
‫ينقصها شيء ما.

160
00:09:13,302 --> 00:09:16,847
‫شيء سيمنح هذا القلب الوردي
‫بعض البريق واللمعان.

161
00:09:16,931 --> 00:09:19,642
‫هل نستخدم كرة من الصوف

162
00:09:20,434 --> 00:09:21,644
‫أم أنبوبا من البريق

163
00:09:22,562 --> 00:09:24,397
‫أم علبة حليب؟

164
00:09:26,023 --> 00:09:28,442
‫أي واحدة منها
‫ستجعل البطاقة براقة ولماعة؟

165
00:09:31,445 --> 00:09:33,447
‫البريق! صحيح.

166
00:09:42,290 --> 00:09:43,332
‫هذا رائع!

167
00:09:43,416 --> 00:09:46,419
‫صنعنا بطاقة عيد حب لـ"ميني".

168
00:09:46,502 --> 00:09:47,670
‫أحسنتم عملًا، جميعًا.

169
00:09:47,962 --> 00:09:51,340
‫فلنستخدم المنظار للبحث عن "ميني".

170
00:09:51,424 --> 00:09:53,426
‫فليقل الجميع، "منظار".

171
00:09:54,427 --> 00:09:55,636
‫منظار.

172
00:10:02,268 --> 00:10:03,603
‫فليتمسك الجميع.

173
00:10:17,074 --> 00:10:20,411
‫يساعدنا المنظار
‫على رؤية الأجسام البعيدة.

174
00:10:21,037 --> 00:10:22,079
‫فلنبحث عن "ميني".

175
00:10:27,209 --> 00:10:28,544
‫هل تلك "ميني"؟

176
00:10:30,087 --> 00:10:31,088
‫بالتأكيد.

177
00:10:31,172 --> 00:10:33,215
‫إنها على النافورة في حديقة الأزهار.

178
00:10:35,134 --> 00:10:38,262
‫وانظروا، "دايزي" و"بلوتو"
‫معها هناك أيضًا.

179
00:10:38,929 --> 00:10:42,892
‫هيا بنا، فلنأخذ بطاقة
‫عيد الحب هذه إلى "ميني"

180
00:10:46,145 --> 00:10:48,064
‫حديقة الأزهار، إننا قادمون.

181
00:10:56,489 --> 00:10:59,075
‫ستحب "ميني" هذه البطاقة.

182
00:11:11,796 --> 00:11:13,172
‫لا.

183
00:11:15,174 --> 00:11:17,176
‫ما الفكرة العظيمة؟

184
00:11:17,259 --> 00:11:20,930
‫حسنًا، أعتقد أن لدينا عجلة فارغة.

185
00:11:28,062 --> 00:11:30,648
‫نعم، العجلة مسطحة كالكعك.

186
00:11:30,731 --> 00:11:33,401
‫يبدو أن الاصطدام
‫أخرج الهواء من العجلة.

187
00:11:33,484 --> 00:11:34,985
‫ماذا الآن؟

188
00:11:35,069 --> 00:11:36,529
‫حسنًا، فلنتفقد الصندوق.

189
00:11:40,032 --> 00:11:41,075
‫مضارب الغولف.

190
00:11:43,744 --> 00:11:45,079
‫خوذة فضاء.

191
00:11:47,415 --> 00:11:48,582
‫حذاء قذر.

192
00:11:49,291 --> 00:11:53,045
‫إذًا كان هنا الحذاء الآخر
‫ولكن لا عجلة احتياطية.

193
00:11:54,964 --> 00:11:57,466
‫إنها كارثة!

194
00:11:57,550 --> 00:11:59,468
‫لا، ليست كذلك، "دونالد".

195
00:11:59,552 --> 00:12:02,346
‫لم نتفقد بعد "أدوات (ميكي)".

196
00:12:02,430 --> 00:12:04,306
‫فليقل الجميع، "تودلز"!

197
00:12:05,433 --> 00:12:07,393
‫- "تودلز"!
‫- "تودلز"!

198
00:12:17,153 --> 00:12:18,446
‫زهرة.

199
00:12:19,113 --> 00:12:20,322
‫منفاخ.

200
00:12:20,406 --> 00:12:23,075
‫أم أداة ميكي الغامضة؟

201
00:12:24,326 --> 00:12:27,079
‫ما الذي يمكننا استخدامه
‫في ملء الإطار بالهواء؟

202
00:12:29,540 --> 00:12:31,459
‫المنفاخ، صحيح!

203
00:12:31,542 --> 00:12:35,087
‫إنه أفضل من الزهرة
‫أو أداة "ميكي" الغامضة.

204
00:12:36,589 --> 00:12:39,091
‫إننا نصغي، فلنقل "مرحى!"

205
00:12:41,969 --> 00:12:44,555
‫هلا تساعدونني في نفخ الإطار بالهواء؟

206
00:12:46,098 --> 00:12:47,141
‫رائع!

207
00:12:47,224 --> 00:12:52,271
‫مدوا أيديكم إلى الأمام
‫وانخفوا، انفخوا، انفخوا…

208
00:12:52,354 --> 00:12:54,607
‫انفخوا، انفخوا، انفخوا.

209
00:12:56,275 --> 00:12:59,069
‫هل هذا هو الشكل الصحيح للعجلة؟

210
00:13:01,238 --> 00:13:03,199
‫لا، هذا مربع.

211
00:13:04,116 --> 00:13:05,367
‫واصلوا النفخ.

212
00:13:05,451 --> 00:13:06,952
‫انفخوا، انفخوا.

213
00:13:07,036 --> 00:13:08,537
‫انفخوا.

214
00:13:10,080 --> 00:13:12,124
‫هل هذا هو الشكل الصحيح للعجلة؟

215
00:13:14,126 --> 00:13:16,128
‫لا، هذا مثلث.

216
00:13:16,212 --> 00:13:18,005
‫واصلوا النفخ.

217
00:13:18,088 --> 00:13:20,174
‫انفخوا، انفخوا، انفخوا.

218
00:13:22,092 --> 00:13:23,177
‫ماذا عن هذا الشكل؟

219
00:13:24,595 --> 00:13:27,431
‫أحسنتم! إنها دائرة.

220
00:13:28,557 --> 00:13:33,145
‫يا للروعة! نفخنا عجلة دائرية رائعة.

221
00:13:35,147 --> 00:13:37,274
‫حديقة الأزهار، إننا قادمون.

222
00:13:37,942 --> 00:13:39,151
‫أحسنت عملًا!

223
00:13:41,403 --> 00:13:43,656
‫حديقة الأزهار في "منتزه (ميكي)".

224
00:13:43,739 --> 00:13:45,491
‫هل ترون "منتزه (ميكي)"؟

225
00:13:47,243 --> 00:13:49,703
‫نعم، إنه هناك.

226
00:13:49,787 --> 00:13:51,539
‫هذا صحيح، فلنذهب.

227
00:14:00,256 --> 00:14:04,009
‫يا للروعة! وصلنا إلى "منتزه (ميكي)"

228
00:14:04,093 --> 00:14:07,096
‫حديقة الأزهار في الداخل.

229
00:14:13,102 --> 00:14:15,396
‫علينا إيجاد "ميني"وبسرعة.

230
00:14:15,479 --> 00:14:17,815
‫أوشك عيد الحب على الانتهاء.

231
00:14:20,276 --> 00:14:21,527
‫إنه "بيت".

232
00:14:21,610 --> 00:14:25,573
‫"بيت" هو اسمي
‫وحراسة الباب هي لعبتي.

233
00:14:25,656 --> 00:14:29,201
‫حسنًا، هذا هو عدد بتلات الأزهار للفأر.

234
00:14:29,285 --> 00:14:33,998
‫واحدة، اثنتان، ثلاث، أربع، خمس.

235
00:14:34,081 --> 00:14:37,167
‫وهذا هو عدد بتلات الأزهار للبطة.

236
00:14:37,251 --> 00:14:41,964
‫واحدة، اثنتان، ثلاث، أربع، خمس.

237
00:14:42,631 --> 00:14:45,050
‫تقول إنني أحتاج إلى خمس بتلات

238
00:14:45,134 --> 00:14:48,554
‫وأنا أحتاج إلى خمس بتلات أيضًا.

239
00:14:49,138 --> 00:14:50,681
‫وخمس بتلات…

240
00:14:53,100 --> 00:14:54,476
‫زائد خمس بتلات…

241
00:14:56,353 --> 00:14:58,564
‫تساوي عشر بتلات.

242
00:14:58,647 --> 00:15:01,525
‫ولكن من أين سنحصل
‫على بتلات الأزهار؟

243
00:15:01,609 --> 00:15:03,944
‫{\an8}عدا عن حديقة الأزهار بالتأكيد.

244
00:15:06,238 --> 00:15:07,948
‫آسف يا صديقي.

245
00:15:08,032 --> 00:15:09,867
‫إن لم تلعبا ببتلات الأزهار

246
00:15:09,950 --> 00:15:11,285
‫لا يمكنكما الدخول.

247
00:15:12,286 --> 00:15:16,290
‫- لماذا؟ سوف…
‫- مهلًا، اهدأ يا صديقي.

248
00:15:16,373 --> 00:15:17,541
‫لدي فكرة.

249
00:15:17,625 --> 00:15:20,377
‫ربما تستطيع
‫إحدى "أداوت (ميكي)" مساعدتنا.

250
00:15:20,461 --> 00:15:22,046
‫إنها فكرة رائعة.

251
00:15:22,129 --> 00:15:25,132
‫قولوا "تودلز"!

252
00:15:25,215 --> 00:15:27,301
‫- "تودلز"!
‫- "تودلز"!

253
00:15:31,180 --> 00:15:32,181
‫مهلًا، ما…

254
00:15:32,264 --> 00:15:34,183
‫أمسك هذا المجنون… أنا…

255
00:15:35,225 --> 00:15:37,061
‫تعال إلى هنا أيها…

256
00:15:40,439 --> 00:15:41,690
‫الزهرة

257
00:15:42,733 --> 00:15:45,653
‫أم أداة "ميكي" الغامضة؟

258
00:15:45,736 --> 00:15:49,573
‫أي أداة "ميكي"
‫سنستخدم لندفع لـ"بيت" بالبتلات؟

259
00:15:54,578 --> 00:15:56,246
‫الزهرة، هذا صحيح.

260
00:15:56,330 --> 00:15:58,415
‫لأن للأزهار بتلات.

261
00:15:59,166 --> 00:16:01,627
‫إننا نصغي، قولوا "مرحى!"

262
00:16:04,254 --> 00:16:06,048
‫هلا تساعدونني في عد البتلات؟

263
00:16:09,259 --> 00:16:10,636
‫رائع!

264
00:16:12,596 --> 00:16:13,681
‫واحد.

265
00:16:15,557 --> 00:16:16,558
‫اثنان.

266
00:16:17,726 --> 00:16:18,727
‫ثلاثة.

267
00:16:20,270 --> 00:16:21,563
‫أربعة.

268
00:16:23,065 --> 00:16:24,274
‫خمسة.

269
00:16:25,609 --> 00:16:26,610
‫ستة.

270
00:16:27,569 --> 00:16:28,612
‫سبعة.

271
00:16:30,447 --> 00:16:31,615
‫ثمانية.

272
00:16:31,699 --> 00:16:33,492
‫تسعة.

273
00:16:36,620 --> 00:16:40,666
‫آسف، تنقصك بتلة واحدة أيها الفأر.

274
00:16:41,375 --> 00:16:43,168
‫عجبًا! هذا غريب.

275
00:16:43,252 --> 00:16:45,170
‫كنت متأكدًا من أن لدي بتلات كافية.

276
00:16:46,964 --> 00:16:48,424
‫ما الأمر؟

277
00:16:48,507 --> 00:16:50,467
‫رأيتم بتلة؟ أين؟

278
00:16:55,264 --> 00:16:57,266
‫تحت الطاولة؟ شكرًا.

279
00:17:02,062 --> 00:17:04,606
‫إنها هنا، رأيتها، رأيتها.

280
00:17:05,232 --> 00:17:06,567
‫وأنا أيضًا.

281
00:17:08,694 --> 00:17:11,530
‫لدينا تسع بتلات
‫وسنضيف واحدة أخرى.

282
00:17:11,613 --> 00:17:14,575
‫إذًا الآن، كم بتلة لدينا؟

283
00:17:16,744 --> 00:17:17,745
‫عشر، نعم!

284
00:17:18,704 --> 00:17:20,748
‫حسنًا، اعتبراني مذهولًا.

285
00:17:23,584 --> 00:17:25,627
‫تفضلا.

286
00:17:25,711 --> 00:17:28,088
‫هيا بنا، من الأفضل أن نسرع.

287
00:17:47,566 --> 00:17:49,651
‫أتساءل أين "دونالد" و"ميكي".

288
00:17:49,735 --> 00:17:51,779
‫أصبح الوقت متأخرًا.

289
00:17:51,862 --> 00:17:54,531
‫لا تقلقي، "دايزي"، سيأتيان.

290
00:17:55,449 --> 00:17:57,743
‫لم ينس "ميكي" عيد الحب قط.

291
00:17:58,577 --> 00:18:00,204
‫- "ميني"!
‫- "ميكي"!

292
00:18:00,287 --> 00:18:01,663
‫"دايزي"!

293
00:18:01,747 --> 00:18:04,583
‫- عيد حب سعيد.
‫- عيد حب سعيد.

294
00:18:09,588 --> 00:18:12,674
‫عجبًا! "ميكي"، إنها جميلة جدًا.

295
00:18:13,467 --> 00:18:14,718
‫لم يكن عليك صناعتها.

296
00:18:14,802 --> 00:18:18,597
‫صنعتها بمساعدة صغيرة
‫من أصدقائي كلهم.

297
00:18:21,433 --> 00:18:23,519
‫هذا لطيف جدًا.

298
00:18:23,602 --> 00:18:25,646
‫شكرًا جزيلًا لك.

299
00:18:25,729 --> 00:18:27,064
‫على الرحب.

300
00:18:27,606 --> 00:18:29,566
‫وشكرًا لكم جميعًا.

301
00:18:30,567 --> 00:18:32,653
‫حسنًا، "ميكي".

302
00:18:32,736 --> 00:18:34,488
‫هذه من أجلك.

303
00:18:34,571 --> 00:18:36,657
‫عيد حب سعيد.

304
00:18:36,740 --> 00:18:38,158
‫"ميني".

305
00:18:42,579 --> 00:18:44,498
‫- "دونالد"
‫- نعم، "دايزي"؟

306
00:18:44,581 --> 00:18:46,458
‫هل نسيت شيئًا ما؟

307
00:18:47,584 --> 00:18:49,962
‫لا، لا أعتقد هذا، لماذا؟

308
00:18:50,045 --> 00:18:52,256
‫"دونالد داك".

309
00:18:52,339 --> 00:18:54,174
‫"دايزي داك".

310
00:18:57,761 --> 00:19:02,516
‫ستحزن "دايزي" كثيرًا
‫إن نسي "دونالد" هديتها لعيد الحب.

311
00:19:02,599 --> 00:19:05,561
‫ربما يمكننا مساعدته بـ"أدوات (ميكي)".

312
00:19:05,644 --> 00:19:08,480
‫فليهمس الجميع، "تودلز"!

313
00:19:08,564 --> 00:19:11,066
‫- "تودلز"!
‫- "تودلز"!

314
00:19:15,696 --> 00:19:19,241
‫فلنرَ، حسنًا، استخدمنا مسبقًا الألوان.

315
00:19:19,324 --> 00:19:21,034
‫المنفاخ، والزهرة.

316
00:19:22,035 --> 00:19:25,414
‫هذا يعني أنه وقت "أداة (ميكي) الغامضة".

317
00:19:25,497 --> 00:19:29,459
‫فليقل الجميع، "أداة (ميكي) الغامضة".

318
00:19:32,462 --> 00:19:34,715
‫ما هي "أداة (ميكي) الغامضة" لليوم؟

319
00:19:38,635 --> 00:19:40,596
‫شريط، هذا صحيح.

320
00:19:40,679 --> 00:19:43,599
‫هل يمكننا صناعة هدية لـ"دايزي"
‫من الشريط؟

321
00:19:47,144 --> 00:19:49,229
‫ماذا تحب "دايزي"
‫أن تضع على رأسها؟

322
00:19:53,442 --> 00:19:54,985
‫شريطة، هذا صحيح.

323
00:19:56,570 --> 00:19:58,739
‫هل يمكنكم صناعة شريطة من الشريط؟

324
00:20:02,409 --> 00:20:04,661
‫يمكنكم بالتأكيد.

325
00:20:04,745 --> 00:20:07,372
‫رائع! استخدمنا "أداوت (ميكي)" كلها.

326
00:20:07,456 --> 00:20:09,458
‫قولوا "مرحى كبيرة"!

327
00:20:15,589 --> 00:20:17,758
‫أنا أستسلم، ماذا نسيت؟

328
00:20:18,467 --> 00:20:19,635
‫حسنًا، لن أخبرك.

329
00:20:19,718 --> 00:20:21,553
‫مهلًا، ما الفكرة…

330
00:20:22,721 --> 00:20:24,514
‫"دونالد"!

331
00:20:24,598 --> 00:20:25,599
‫ماذا؟

332
00:20:25,682 --> 00:20:27,684
‫هل هذه لي؟

333
00:20:28,769 --> 00:20:31,355
‫"دونالد"، لم يكن عليك إحضارها.

334
00:20:31,438 --> 00:20:32,731
‫ولكنني سعيدة أنك فعلت.

335
00:20:34,566 --> 00:20:35,609
‫لقد نسيت.

336
00:20:36,318 --> 00:20:40,447
‫نعم، فعلت، أليس كذلك؟

337
00:20:40,530 --> 00:20:42,908
‫كنت أعرف أنك لن تنسى عيد الحب.

338
00:20:43,742 --> 00:20:46,620
‫أنسى عيد الحب؟

339
00:20:46,703 --> 00:20:48,288
‫مستحيل!

340
00:20:48,372 --> 00:20:50,999
‫شكرًا يا رفاق.

341
00:20:51,458 --> 00:20:54,294
‫انظر، قطفت هذه من أجلك.

342
00:20:54,378 --> 00:20:56,713
‫عيد حب سعيد.

343
00:20:57,589 --> 00:21:00,592
‫وعيد حب سعيد لـ…

344
00:21:10,769 --> 00:21:13,772
‫عيد حب سعيد للجميع!

345
00:21:22,072 --> 00:21:23,490
‫مرحى!

346
00:21:23,573 --> 00:21:24,700
‫يا للروعة!

347
00:21:26,576 --> 00:21:29,663
‫وعيد حب سعيد لكم أيضًا.

348
00:21:29,746 --> 00:21:31,373
‫مرحى!

349
00:21:31,456 --> 00:21:32,666
‫للجميع!

350
00:21:32,749 --> 00:21:33,750
‫مرحى!

351
00:21:35,460 --> 00:21:37,504
‫اسمعوا، هيا بنا، جميعًا!

352
00:21:37,587 --> 00:21:38,922
‫قفوا.

353
00:21:39,423 --> 00:21:41,758
‫إنه وقت "رقصة (ميكي)".

354
00:21:42,426 --> 00:21:44,553
‫جميعكم، ارقصوا معنا.

355
00:21:57,190 --> 00:21:59,443
‫"هذا رائع.

356
00:22:02,738 --> 00:22:04,448
‫هذا رائع.

357
00:22:08,243 --> 00:22:10,620
‫هذا رائع، هذا رائع
‫هذا رائع جدًا.

358
00:22:10,704 --> 00:22:13,498
‫كلنا آذان مصغية
‫حان وقت الاحتفال.

359
00:22:13,582 --> 00:22:18,378
‫هذا رائع، هذا رائع
‫حلت المشكلة.

360
00:22:18,462 --> 00:22:20,714
‫هذا رائع، هذا رائع
‫هذا رائع جدًا."

361
00:22:21,798 --> 00:22:26,345
‫عجبًا! حظينا بيوم رائع اليوم
‫صنعنا بطاقة عيد الحب لـ"ميني".

362
00:22:27,220 --> 00:22:30,515
‫أولًا، استخدمنا الألوان لنصنع البطاقة.

363
00:22:30,599 --> 00:22:33,226
‫ملأنا عجلة السيارة الفارغة بالهواء.

364
00:22:33,310 --> 00:22:34,770
‫إنه كصوت الغاز.

365
00:22:35,437 --> 00:22:39,608
‫- حسبنا خمس بتلات لي.
‫- وخمس لي أيضًا.

366
00:22:39,691 --> 00:22:42,444
‫مجموعها هو عشر.

367
00:22:42,527 --> 00:22:47,282
‫وساعدنا "دونالد" ليعطي "دايزي"
‫شريطة لعيد الحب.

368
00:22:47,366 --> 00:22:48,450
‫ماذا فعلتم؟

369
00:22:48,533 --> 00:22:52,120
‫أمزح فقط، أحب شريطتي
‫أيًا كان مرسلها.

370
00:22:53,872 --> 00:22:55,499
‫يا له من يوم رائع!

371
00:22:55,582 --> 00:22:58,126
‫"هذا رائع، هذا رائع
‫هذا رائع جدًا.

372
00:22:58,210 --> 00:23:00,587
‫إنه يوم جديد، ماذا تنتظرون؟

373
00:23:00,670 --> 00:23:04,049
‫انهضوا، تمددوا، قفوا على الأرض

374
00:23:05,425 --> 00:23:07,594
‫هذا رائع، هذا رائع
‫هذا رائع جدًا.

375
00:23:07,677 --> 00:23:10,639
‫هذا رائع، هذا رائع
‫هذا رائع جدًا".

376
00:23:10,722 --> 00:23:13,475
‫سنغادر النادي بسعادة غامرة.

377
00:23:13,558 --> 00:23:16,395
‫نراكم لاحقًا في "ميكي ماوس".

378
00:23:16,478 --> 00:23:17,646
‫هذا أنا!

379
00:23:17,729 --> 00:23:20,607
‫وفي نادي

380
00:23:20,690 --> 00:23:24,736
‫(ميكي ماوس)"

381
00:23:26,696 --> 00:23:28,240
‫أراكم قريبًا جدًا.

382
00:23:30,033 --> 00:23:32,035
‫ترجمة "حسان عرسان"

