﻿1
00:00:02,752 --> 00:00:05,463
‫مرحبًا بكم، إنه أنا "ميكي ماوس".

2
00:00:06,172 --> 00:00:08,591
‫أخبروني، هل تريدون
‫دخول نادي "ميكي ماوس"؟

3
00:00:11,094 --> 00:00:14,347
‫حسنًا إذًا، هيا بنا.

4
00:00:17,225 --> 00:00:18,977
‫لقد نسيت.

5
00:00:19,060 --> 00:00:20,770
‫لكي يظهر النادي

6
00:00:20,854 --> 00:00:23,690
‫يجب أن نقول الكلمات السحرية.

7
00:00:23,773 --> 00:00:25,900
‫"ميسكا"، "موسكا".

8
00:00:25,984 --> 00:00:27,694
‫"ميكي ماوس".

9
00:00:27,777 --> 00:00:29,237
‫قولوا معي.

10
00:00:29,320 --> 00:00:31,406
‫"ميسكا"، "موسكا".

11
00:00:31,489 --> 00:00:33,533
‫"ميكي ماوس".

12
00:00:39,247 --> 00:00:41,499
‫"م، ي، ك، ي.

13
00:00:41,583 --> 00:00:43,293
‫م، ا، و، س.

14
00:00:43,376 --> 00:00:44,377
‫هذا أنا!

15
00:00:44,461 --> 00:00:46,838
‫م، ي، ك، ي.

16
00:00:46,921 --> 00:00:49,299
‫م، ا، و، س.

17
00:00:51,468 --> 00:00:54,345
‫إنه نادي "ميكي ماوس"

18
00:00:54,429 --> 00:00:56,556
‫تعالوا، الجو ممتع في الداخل.

19
00:00:56,639 --> 00:00:58,725
‫إنه نادي (ميكي ماوس)."

20
00:00:58,808 --> 00:00:59,893
‫لنناد الجميع!

21
00:00:59,976 --> 00:01:01,436
‫- "دونالد"!
‫- حاضر!

22
00:01:01,519 --> 00:01:03,229
‫- "دايزي"!
‫- هنا!

23
00:01:03,313 --> 00:01:04,898
‫- "غوفي!
‫- هنا!

24
00:01:04,981 --> 00:01:06,357
‫"بلوتو"!

25
00:01:06,441 --> 00:01:07,942
‫- "ميني"!
‫- هنا!

26
00:01:08,026 --> 00:01:10,278
‫- "ميكي"!
‫- وأنا هنا!

27
00:01:11,780 --> 00:01:14,240
‫"إنه نادي (ميكي ماوس).

28
00:01:14,324 --> 00:01:17,243
‫تعالوا، الجو ممتع في الداخل

29
00:01:17,327 --> 00:01:19,579
‫م، ي، ك، ي.

30
00:01:19,662 --> 00:01:21,915
‫م، ا، و، س."

31
00:01:24,417 --> 00:01:26,920
‫"إنه نادي (ميكي ماوس)."

32
00:01:27,837 --> 00:01:30,173
‫"(دونالد) في سباق المناطيد الكبير"

33
00:01:32,342 --> 00:01:34,928
‫مرحبًا بكم جميعًا في النادي.

34
00:01:37,263 --> 00:01:39,390
‫هذا صوت صديقي "بلوتو".

35
00:01:46,689 --> 00:01:50,068
‫إنه هو، وانظروا، لديه بالون.

36
00:01:50,985 --> 00:01:51,986
‫تعال إلى هنا، يا صغيري.

37
00:01:52,821 --> 00:01:54,572
‫تعال يا صديقي، كدت تصل.

38
00:01:56,699 --> 00:01:58,201
‫"بلوتو" السخيف.

39
00:01:58,284 --> 00:02:00,036
‫مهلًا، ماذا تحمل؟

40
00:02:05,917 --> 00:02:08,920
‫إنها تقول إن اليوم
‫هو يوم سباق المناطيد الكبير.

41
00:02:09,003 --> 00:02:12,674
‫إنه السباق
‫الذي يطير فيه الجميع المناطيد.

42
00:02:12,757 --> 00:02:14,175
‫يا للروعة!

43
00:02:14,259 --> 00:02:17,095
‫وأول من يحلق فوق خط النهاية

44
00:02:17,178 --> 00:02:19,305
‫يحصل على الشريط الأزرق الكبير.

45
00:02:26,020 --> 00:02:27,689
‫لنلق نظرة.

46
00:02:35,905 --> 00:02:39,284
‫انظروا! إنها قاعة مشاهير
‫سباق المناطيد.

47
00:02:41,995 --> 00:02:42,996
‫أتعلمون؟

48
00:02:43,079 --> 00:02:45,874
‫لقد فزت ذات مرة بشريط
‫أزرق كبير في سباق المناطيد.

49
00:02:45,957 --> 00:02:48,001
‫أترون؟ هذا أنا.

50
00:02:48,084 --> 00:02:52,088
‫وهؤلاء هم جميع الفائزين الآخرين
‫في سباق المناطيد الكبير.

51
00:02:52,172 --> 00:02:53,506
‫هذه "ميني"…

52
00:02:57,093 --> 00:02:58,178
‫و"دايزي"…

53
00:03:01,347 --> 00:03:02,807
‫و"غوفي"…

54
00:03:05,476 --> 00:03:07,061
‫و"بلوتو".

55
00:03:08,855 --> 00:03:13,735
‫عندما عبروا خط النهاية
‫فازوا بشريط أزرق كبير أيضًا.

56
00:03:13,818 --> 00:03:18,323
‫ولكن هناك واحد منا
‫لم يفز بعد بسباق المناطيد الكبير.

57
00:03:18,406 --> 00:03:20,325
‫لنخمن من هو.

58
00:03:20,408 --> 00:03:24,078
‫إن له ريشًا ومنقارًا أصفر.

59
00:03:24,162 --> 00:03:25,872
‫وملابس بحار.

60
00:03:30,460 --> 00:03:33,546
‫إنه "دونالد"، هذا صحيح!

61
00:03:33,630 --> 00:03:34,672
‫هذا أنا!

62
00:03:36,216 --> 00:03:37,300
‫"دونالد"!

63
00:03:40,261 --> 00:03:41,554
‫مرحبًا يا "ميكي".

64
00:03:41,638 --> 00:03:44,724
‫مرحبًا يا صديقي، أخبرني يا "دونالد"
‫هل ستحلق بمنطادك.

65
00:03:44,807 --> 00:03:46,226
‫في سباق المناطيد الكبير؟

66
00:03:46,309 --> 00:03:50,563
‫بالتأكيد! وهذه المرة سوف أفوز!

67
00:03:50,647 --> 00:03:52,398
‫هذا رائع!

68
00:03:52,482 --> 00:03:54,359
‫"دونالد"، هل تحتاج إلى مساعدة؟

69
00:03:54,442 --> 00:03:56,236
‫في التحليق بمنطادك؟

70
00:03:56,319 --> 00:04:00,198
‫لا، يمكنني فعل ذلك بنفسي.

71
00:04:01,366 --> 00:04:04,369
‫- عجبًا.
‫- "دونالد"، انتظر، إلى أين تذهب؟

72
00:04:13,169 --> 00:04:15,004
‫(ميكي)، انظر!

73
00:04:15,088 --> 00:04:16,673
‫انتظر يا "دونالد".

74
00:04:18,508 --> 00:04:20,009
‫يا للروعة!

75
00:04:20,093 --> 00:04:22,887
‫هذا ممتع! التقط واحدًا!

76
00:04:27,100 --> 00:04:31,145
‫عجبًا، لقد أعدنا بالون "دونالد"
‫إلى الأرض.

77
00:04:31,229 --> 00:04:34,315
‫كان ذلك وشيكًا.

78
00:04:34,399 --> 00:04:35,942
‫شكرًا لك.

79
00:04:38,653 --> 00:04:41,864
‫"دونالد"، هل أنت متأكد من أنك
‫لا تريد مساعدتنا في التحليق بمنطادك.

80
00:04:41,948 --> 00:04:43,533
‫في سباق المناطيد الكبير؟

81
00:04:43,616 --> 00:04:46,119
‫حسنًا، لا بأس.

82
00:04:46,202 --> 00:04:47,412
‫أنا بالخدمة.

83
00:04:47,495 --> 00:04:51,958
‫أخبروني، هل تريدون مساعدة "دونالد"
‫للتحليق بمنطاده في سباق المناطيد الكبير؟

84
00:04:52,041 --> 00:04:55,003
‫لأتمكن من الفوز بالشريط الأزرق الكبير؟

85
00:04:56,879 --> 00:05:00,675
‫رائع! سنحتاج
‫إلى "أدوات (ميكي)" لتساعدنا.

86
00:05:00,758 --> 00:05:03,636
‫هيا بنا جميعًا
‫لنذهب إلى صانع الأدوات.

87
00:05:03,720 --> 00:05:05,305
‫ونحضر "أدوات (ميكي)"

88
00:05:08,349 --> 00:05:10,935
‫"ماوسكي" مهلًا، "ماوسكي" مرحبًا
‫"ماوسكي" أهلًا.

89
00:05:11,019 --> 00:05:13,730
‫"ماوسكي" استعد
‫"ماوسكي" جاهز، هيا بنا!

90
00:05:13,813 --> 00:05:16,899
‫أنت المفكرة وحلالة المشكلات.

91
00:05:16,983 --> 00:05:19,610
‫"ماوسكي" أنا، "ماوسكي" أنتم
‫صانع الأدوات.

92
00:05:19,694 --> 00:05:22,697
‫"ماوسكي" أنا، "ماوسكي" أنتم
‫صانع الأدوات"

93
00:05:22,780 --> 00:05:25,658
‫"ميسكا"، "موسكا"

94
00:05:25,742 --> 00:05:27,285
‫"صانع الأدوات.

95
00:05:29,954 --> 00:05:32,832
‫أدوات "ميكي"، أدوات "ميكي"

96
00:05:32,915 --> 00:05:34,250
‫أدوات "ميكي"!

97
00:05:34,334 --> 00:05:37,587
‫هذه هي أدوات (ميكي)"

98
00:05:37,670 --> 00:05:39,213
‫سلم الحبال.

99
00:05:44,260 --> 00:05:45,470
‫ملصقات.

100
00:05:47,805 --> 00:05:51,184
‫وأداة "ميكي" الغامضة.

101
00:05:53,353 --> 00:05:56,189
‫إنها أداة مفاجئة
‫يمكنها مساعدتنا لاحقًا.

102
00:06:02,570 --> 00:06:04,197
‫انظروا، إنه "تودلز".

103
00:06:04,280 --> 00:06:05,615
‫مرحبًا "تودلز".

104
00:06:07,033 --> 00:06:09,160
‫عجبًا! أهلًا بك.

105
00:06:09,243 --> 00:06:12,663
‫سيحضر لنا "تودلز" أدواتنا
‫عندما نحتاج إليها.

106
00:06:18,461 --> 00:06:21,714
‫يا للروعة! أحضرنا
‫"أدوات (ميكي)" كلها.

107
00:06:21,798 --> 00:06:26,094
‫نحن الآن جاهزون لمساعدة "دونالد"
‫ليطير في سباق المناطيد الكبير.

108
00:06:26,177 --> 00:06:30,390
‫لأتمكن من الفوز بالشريط الأزرق الكبير.

109
00:06:30,473 --> 00:06:31,933
‫لنقم بذلك!

110
00:06:35,311 --> 00:06:36,312
‫"منتزه (ميكي)"

111
00:06:40,191 --> 00:06:43,653
‫انظروا! إنه سباق المناطيد الكبير.

112
00:06:51,119 --> 00:06:54,539
‫حسنًا! وصلنا إلى خط البداية.

113
00:06:56,457 --> 00:06:58,584
‫لنجهز أنفسنا للطيران.

114
00:06:58,668 --> 00:07:03,005
‫الآن، تذكر يا "دونالد"
‫إن سحب الحبل يجعل المنطاد يطير.

115
00:07:03,089 --> 00:07:04,549
‫فهمت ذلك.

116
00:07:04,632 --> 00:07:08,719
‫مرحبًا يا "ميكي"، مرحبًا يا "دونالد"
‫أنا مسرور جدًا لأنكما استطعتما القدوم.

117
00:07:08,803 --> 00:07:10,930
‫مرحبًا أيها البروفيسور "فون دريك".

118
00:07:12,807 --> 00:07:16,144
‫عجبًا أيها الرفيقان
‫لقد وصلتما في الوقت المناسب.

119
00:07:16,227 --> 00:07:18,563
‫إن سباق المناطيد على وشك أن يبدأ.

120
00:07:18,646 --> 00:07:21,190
‫هيا بنا.

121
00:07:22,525 --> 00:07:23,901
‫تمهل يا "دونالد".

122
00:07:23,985 --> 00:07:27,071
‫- علينا انتظار صافرة البدء.
‫- لماذا؟

123
00:07:27,155 --> 00:07:29,532
‫ليبدأ الجميع في وقت واحد.

124
00:07:29,615 --> 00:07:31,742
‫علينا أن نكون رياضيين جيدين.

125
00:07:31,826 --> 00:07:34,328
‫رياضيون جيدون؟ ماذا تعني بذلك؟

126
00:07:34,412 --> 00:07:37,331
‫حسنًا، هذا يعني
‫أن نلعب وفقًا للقواعد.

127
00:07:38,833 --> 00:07:40,334
‫حسنًا.

128
00:07:40,418 --> 00:07:42,628
‫حسنًا أيها المتسابقون!

129
00:07:42,712 --> 00:07:44,755
‫للفوز بسباق المناطيد الكبير.

130
00:07:44,839 --> 00:07:48,801
‫عليكم التحليق فوق الجبل المرتفع.

131
00:07:48,885 --> 00:07:51,679
‫وجمع الأعلام التي تناسب مناطيدكم.

132
00:07:53,181 --> 00:07:55,892
‫ثم التحليق فوق خط النهاية.

133
00:07:57,018 --> 00:07:58,019
‫هل فهمتم؟

134
00:07:58,102 --> 00:07:59,729
‫فهمت!

135
00:08:01,856 --> 00:08:03,691
‫إنه "بيت".

136
00:08:03,774 --> 00:08:05,485
‫حسنًا.

137
00:08:05,568 --> 00:08:07,528
‫أخبرني، هل هذا منطاد.

138
00:08:07,612 --> 00:08:09,989
‫أم كرة شاطئ قديمة مثقوبة؟

139
00:08:11,282 --> 00:08:15,286
‫نعم، سأريك أيها الأخرق الكبير.

140
00:08:15,369 --> 00:08:17,788
‫الآن، يا "دونالد"، لا داعي للشتائم.

141
00:08:17,872 --> 00:08:19,582
‫نريد أن نكون رياضيين جيدين.

142
00:08:19,665 --> 00:08:21,667
‫حسنًا.

143
00:08:21,751 --> 00:08:24,712
‫حسنًا، أيها المشاركون
‫في سباق المناطيد الكبير.

144
00:08:24,795 --> 00:08:27,673
‫حان الوقت لتشغيل محركاتكم.

145
00:08:27,757 --> 00:08:29,800
‫أعني، تشغيل "بو هيكي"

146
00:08:29,884 --> 00:08:31,511
‫أعني هذه الأشياء.

147
00:08:31,594 --> 00:08:35,014
‫تعلمون ما أعني، تشغيل المناطيد.

148
00:08:35,097 --> 00:08:38,309
‫عجبًا، سيبدأ السباق.

149
00:08:38,392 --> 00:08:40,311
‫هل أنتم مستعدون؟

150
00:08:41,979 --> 00:08:43,022
‫رائع!

151
00:08:44,106 --> 00:08:47,276
‫استعدوا، تجهزوا، حلقوا.

152
00:08:50,821 --> 00:08:52,990
‫عجبًا!

153
00:08:53,074 --> 00:08:54,617
‫ها قد بدأنا.

154
00:08:56,202 --> 00:08:58,996
‫حسنًا، أراكما عند خط النهاية
‫أيها البطيئان.

155
00:09:00,081 --> 00:09:04,544
‫سأدمر "بيت" ذلك الشرير الضخم.

156
00:09:07,755 --> 00:09:11,384
‫"دونالد"، توقف، إذا واصلت
‫شد الحبل فإن المنطاد

157
00:09:11,467 --> 00:09:12,593
‫سوف ينفجر.

158
00:09:14,345 --> 00:09:16,180
‫ما الفكرة المهمة؟

159
00:09:16,264 --> 00:09:18,891
‫لا يمكنني الجلوس
‫إذا كنت أريد الشريط الأزرق الكبير.

160
00:09:19,600 --> 00:09:21,018
‫لا يا "دونالد".

161
00:09:21,102 --> 00:09:23,437
‫سقطت الرقع عن منطادكز

162
00:09:23,521 --> 00:09:26,232
‫هذا مثير للغضب.

163
00:09:26,315 --> 00:09:29,902
‫الآن، لن أربح الشريط الأزرق الكبير.

164
00:09:29,986 --> 00:09:31,487
‫بل ستربح بالطبع يا صديقي.

165
00:09:31,571 --> 00:09:34,365
‫ربما هناك أداة يمكن أن تساعدنا.

166
00:09:34,448 --> 00:09:37,493
‫فليقل  الجميع "تودلز"!

167
00:09:37,577 --> 00:09:39,912
‫"تودلز"!

168
00:09:49,714 --> 00:09:52,383
‫لدينا سلم الحبال.

169
00:09:54,010 --> 00:09:55,261
‫الملصقات.

170
00:09:57,555 --> 00:10:00,349
‫وأداة "ميكي" الغامضة.

171
00:10:02,476 --> 00:10:05,479
‫ماذا نستخدم لإصلاح منطاد "دونالد"؟

172
00:10:09,900 --> 00:10:11,569
‫الملصقات! هذا صحيح!

173
00:10:12,778 --> 00:10:15,448
‫"إننا نصغي، قولوا "مرحى!"

174
00:10:20,661 --> 00:10:24,624
‫الآن علينا مطابقة أشكال الملصقات
‫مع الثقوب الموجودة في المنطاد.

175
00:10:30,796 --> 00:10:32,715
‫{\an8}ما هو شكل هذا الثقب؟

176
00:10:36,719 --> 00:10:38,471
‫{\an8}إنه مثلث، صحيح!

177
00:10:38,554 --> 00:10:41,057
‫{\an8}وأي واحد هو ملصق المثلث؟

178
00:10:45,144 --> 00:10:46,687
‫{\an8}هذا صحيح.

179
00:10:49,398 --> 00:10:51,525
‫ما هو شكل هذا الثقب؟

180
00:10:55,488 --> 00:10:57,073
‫{\an8}إنه مستطيل، صحيح!

181
00:10:57,156 --> 00:10:59,950
‫{\an8}وأي ملصق على شكل مستطيل؟

182
00:11:04,121 --> 00:11:05,456
‫{\an8}ها هو!

183
00:11:08,334 --> 00:11:10,336
‫{\an8}ماذا عن هذا الثقب؟

184
00:11:14,548 --> 00:11:16,050
‫{\an8}إنه بشكل نجمة.

185
00:11:16,133 --> 00:11:18,302
‫{\an8}هل ترون ملصقًا بشكل نجمة؟

186
00:11:22,473 --> 00:11:24,350
‫{\an8}نعم، هذه هو!

187
00:11:28,020 --> 00:11:30,856
‫حسنًا، لقد أصلحنا منطاد "دونالد".

188
00:11:30,940 --> 00:11:32,858
‫أحسنتم صنعًا جميعًا.

189
00:11:32,942 --> 00:11:35,319
‫لكنه ما زال مسطحًا.

190
00:11:35,403 --> 00:11:37,863
‫مثل الفطيرة.

191
00:11:37,947 --> 00:11:40,366
‫عليك ملؤه بالهواء الساخن.

192
00:11:40,449 --> 00:11:43,202
‫هكذا يطير منطاد الهواء الساخن.

193
00:11:43,285 --> 00:11:46,622
‫خذا أيها الرفيقان
‫استخدما مضخة الهواء الساخن هذه.

194
00:11:48,958 --> 00:11:51,419
‫هذا رائع، شكرًا لك أيها البروفيسور.

195
00:11:51,502 --> 00:11:53,254
‫إن هذا من دواعي سروري.

196
00:11:53,337 --> 00:11:54,672
‫أراكما في الجوار.

197
00:11:55,589 --> 00:11:57,216
‫إنه رياضي جيد.

198
00:12:00,720 --> 00:12:05,433
‫لملء المنطاد بالهواء
‫علينا أن نضخ اثني عشرة مرة.

199
00:12:05,516 --> 00:12:08,185
‫هيا لنضخ معًا، عدّوا معي.

200
00:12:09,019 --> 00:12:12,189
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

201
00:12:12,273 --> 00:12:15,776
‫أربعة، خمسة، ستة.

202
00:12:15,860 --> 00:12:18,154
‫سبعة، ثمانية.

203
00:12:18,237 --> 00:12:20,448
‫تسعة، عشرة.

204
00:12:20,531 --> 00:12:23,075
‫أحد عشر، اثنا عشر!

205
00:12:24,535 --> 00:12:26,954
‫يا للروعة، لقد فعلناها.

206
00:12:27,037 --> 00:12:29,665
‫لقد ملأنا المنطاد بالهواء.

207
00:12:29,749 --> 00:12:31,459
‫أحسنتم صنعًا جميعكم.

208
00:12:32,668 --> 00:12:35,004
‫الآن، يمكننا متابعة السباق.

209
00:12:35,838 --> 00:12:39,592
‫أيها الشريط الأزرق الكبير
‫ها نحن قادمان.

210
00:12:50,853 --> 00:12:54,315
‫- إن هذا مسل!
‫- هو كذلك بالطبع!

211
00:12:57,026 --> 00:13:01,572
‫إنه "بيت" مجددًا، وانظر!
‫لديه مروحة في منطاده.

212
00:13:03,365 --> 00:13:05,951
‫مهلًا، إن هذا غش!

213
00:13:09,914 --> 00:13:10,956
‫عجبًا!

214
00:13:13,375 --> 00:13:15,628
‫هذا غير عادل.

215
00:13:15,711 --> 00:13:18,464
‫أنت على حق
‫لكننا سنلعب بشكل عادل.

216
00:13:18,547 --> 00:13:20,633
‫كما أننا سنفوز.

217
00:13:22,426 --> 00:13:23,969
‫يا للروعة، إن هذا يعمل.

218
00:13:24,053 --> 00:13:26,722
‫إننا نتجاوز "بيت".

219
00:13:33,729 --> 00:13:35,940
‫هذا رائع!

220
00:13:40,069 --> 00:13:41,987
‫إلى اللقاء يا "بيت".

221
00:13:43,864 --> 00:13:45,950
‫الآن يا "دونالد"، كن لطيفًا.

222
00:13:46,033 --> 00:13:48,160
‫أنت تريد أن تكون رياضيًا جيدًا، أتذكر؟

223
00:13:48,244 --> 00:13:51,163
‫حسنًا، سأكون رياضيًا جيدًا.

224
00:13:51,247 --> 00:13:55,417
‫وسأفوز بالشريط الأزرق الكبير.

225
00:13:55,501 --> 00:13:56,502
‫انظر!

226
00:13:56,585 --> 00:13:58,879
‫إنه الجبل المرتفع!

227
00:14:03,634 --> 00:14:05,511
‫انخفضوا جميعًا.

228
00:14:06,512 --> 00:14:07,638
‫انخفضوا؟

229
00:14:09,473 --> 00:14:12,393
‫علينا أن نرتفع لنتجاوز الجبل العالي.

230
00:14:12,476 --> 00:14:15,104
‫لذا، لنسحب الحبل خمس مرات.

231
00:14:15,187 --> 00:14:17,481
‫هيا، اسحبوا، وعدوا معي.

232
00:14:17,565 --> 00:14:19,942
‫واحد، اثنان.

233
00:14:20,025 --> 00:14:22,027
‫ثلاثة، أربعة.

234
00:14:22,111 --> 00:14:23,195
‫خمسة!

235
00:14:23,279 --> 00:14:27,491
‫حسنًا، لقد تجاوزنا الجبل المرتفع.

236
00:14:28,576 --> 00:14:31,620
‫يا للروعة!

237
00:14:39,503 --> 00:14:42,423
‫حان الوقت لجمع الأعلام الزرقاء.

238
00:14:42,506 --> 00:14:44,675
‫هل ترون أعلامًا زرقًا؟

239
00:14:48,512 --> 00:14:49,972
‫نعم، ها هي.

240
00:14:50,055 --> 00:14:53,851
‫هيا، اجمعوا الأعلام وعدوا معي.

241
00:14:53,934 --> 00:14:55,477
‫حسنًا.

242
00:14:57,813 --> 00:15:00,065
‫واحد، اثنان.

243
00:15:00,149 --> 00:15:02,943
‫ثلاثة، أربعة.

244
00:15:03,027 --> 00:15:06,030
‫خمسة، ستة.

245
00:15:06,113 --> 00:15:07,489
‫سبعة!

246
00:15:07,948 --> 00:15:09,617
‫لقد جمعنا الأعلام!

247
00:15:09,700 --> 00:15:11,076
‫حسنًا.

248
00:15:11,160 --> 00:15:14,371
‫أجل، حصلنا على الأعلام.

249
00:15:14,455 --> 00:15:16,707
‫والآن، يمكننا الذهاب إلى خط النهاية.

250
00:15:16,790 --> 00:15:19,835
‫أيها الشريط الأزرق الكبير
‫ها نحن قادمون.

251
00:15:21,462 --> 00:15:23,756
‫عجبًا، لقد أتى "بيت" مرة أخرى.

252
00:15:23,839 --> 00:15:26,717
‫والآن، هناك صاروخ متصل بمنطاده.

253
00:15:27,384 --> 00:15:28,886
‫ماذا؟

254
00:15:28,969 --> 00:15:30,888
‫هذا غش مضاعف!

255
00:15:30,971 --> 00:15:33,557
‫لكننا حصلنا على الأعلام.

256
00:15:33,641 --> 00:15:35,643
‫حصلنا على الأعلام.

257
00:15:35,726 --> 00:15:37,353
‫حصلنا على الأعلام.

258
00:15:38,562 --> 00:15:41,523
‫"دونالد"، إن الرياضي الجيد
‫لا يتفاخر.

259
00:15:43,776 --> 00:15:45,527
‫حصلنا على الأعلام.

260
00:15:45,611 --> 00:15:46,779
‫عجبًا!

261
00:15:47,696 --> 00:15:49,073
‫أجل!

262
00:15:50,157 --> 00:15:51,325
‫هذا سيئ!

263
00:15:52,076 --> 00:15:54,954
‫هل رأيت ذلك؟
‫لقد أخذ "بيت" أعلامنا الآن.

264
00:15:55,037 --> 00:15:56,747
‫إلى اللقاء، أيها البطيئان.

265
00:15:56,830 --> 00:16:00,542
‫سأستمر، وأربح
‫الشريط الأزرق الكبير الآن.

266
00:16:02,378 --> 00:16:04,672
‫حقًا؟ سأريك.

267
00:16:04,755 --> 00:16:06,382
‫انتظر يا "دونالد"!

268
00:16:06,465 --> 00:16:08,968
‫إننا نرتفع كثيرًا!

269
00:16:09,843 --> 00:16:11,845
‫بهذا سأريه.

270
00:16:13,639 --> 00:16:16,100
‫- "دونالد"؟
‫- أجل يا "ميكي".

271
00:16:16,183 --> 00:16:19,144
‫أعتقد أنك سحبت الحبل كثيرًا.

272
00:16:20,062 --> 00:16:22,815
‫ما الذي يجعلك تفكر هكذا؟

273
00:16:22,898 --> 00:16:24,233
‫هذا.

274
00:16:24,775 --> 00:16:26,276
‫عجبًا!

275
00:16:27,111 --> 00:16:30,781
‫نحن في الفضاء الخارجي
‫وعلينا العودة إلى السباق.

276
00:16:30,864 --> 00:16:34,076
‫إننا بحاجة إلى "أداة (ميكي)"، وبسرعة.

277
00:16:34,159 --> 00:16:37,871
‫ليقل الجميع "تودلز"!

278
00:16:37,955 --> 00:16:40,124
‫- "تودلز"!
‫- "تودلز"!

279
00:16:46,296 --> 00:16:49,299
‫لدينا سلم الحبال.

280
00:16:50,467 --> 00:16:53,512
‫و"أداة (ميكي) الغامضة".

281
00:16:54,263 --> 00:16:57,266
‫إننا بحاجة إلى شيء
‫ثقيل حقًا، ليزيد من وزننا.

282
00:16:58,267 --> 00:17:01,228
‫هل سلم الحبال ثقيل حقًا؟

283
00:17:03,480 --> 00:17:05,024
‫ليس كثيرًا.

284
00:17:05,107 --> 00:17:09,028
‫هذا يعني أن الوقت قد حان
‫لـ"أداة (ميكي)" الغامضة.

285
00:17:09,111 --> 00:17:13,699
‫ليقل الجميع "أداة (ميكي)" الغامضة.

286
00:17:13,782 --> 00:17:15,868
‫"أداة (ميكي)" الغامضة.

287
00:17:18,037 --> 00:17:21,248
‫عجبًا، ما هي؟

288
00:17:24,793 --> 00:17:28,297
‫أجل، صغير الفيل، صحيح!

289
00:17:28,380 --> 00:17:31,842
‫إننا نصغي، قولوا "مرحى!"

290
00:17:37,431 --> 00:17:38,682
‫يا للروعة!

291
00:17:38,766 --> 00:17:42,686
‫إن وزن الفيل الصغير يعيدنا إلى السباق.

292
00:17:42,770 --> 00:17:44,646
‫أحسنت أيها الفيل الصغير.

293
00:17:48,192 --> 00:17:50,027
‫انظر، إنه "بيت".

294
00:17:50,110 --> 00:17:52,237
‫وبحوزته أعلامي.

295
00:17:53,030 --> 00:17:55,407
‫عجبًا، يبدو أنه اصطدم بشجرة.

296
00:17:55,491 --> 00:17:59,578
‫ماذا؟ هذا سيئ جدًا.

297
00:17:59,661 --> 00:18:02,081
‫"بيت"، هل أنت بخير؟

298
00:18:02,164 --> 00:18:04,541
‫أجل، أنا بخير.

299
00:18:05,542 --> 00:18:09,421
‫لقد كنت رياضيًا سيئًا، أليس كذلك؟

300
00:18:09,505 --> 00:18:10,839
‫خذ هذه يا "دونالد".

301
00:18:10,923 --> 00:18:12,549
‫عجبًا!

302
00:18:12,633 --> 00:18:16,678
‫- أيها الشريط الأزرق الكبير، نحن قادمون.
‫- انتظر لحظة يا "دونالد".

303
00:18:16,762 --> 00:18:19,348
‫لا يمكننا ترك "بيت" عالقًا
‫في تلك الشجرة.

304
00:18:19,431 --> 00:18:21,016
‫لم لا؟

305
00:18:21,100 --> 00:18:23,852
‫لأننا نريد أن نكون رياضيين جيدين.

306
00:18:28,982 --> 00:18:30,984
‫أجل، نريد ذلك.

307
00:18:37,074 --> 00:18:40,119
‫سنحتاج إلى "أداة (ميكي)"
‫لننقذ "بيت".

308
00:18:40,202 --> 00:18:41,411
‫ليقل الجميع.

309
00:18:41,495 --> 00:18:43,747
‫- "تودلز"!
‫- "تودلز"!

310
00:18:50,671 --> 00:18:53,799
‫هل يمكننا استخدام
‫سلم الحبل لإنقاذ "بيت"؟

311
00:18:56,093 --> 00:18:57,636
‫لقد أصبتم!

312
00:18:58,554 --> 00:19:01,849
‫مهلًا، لقد استخدمنا
‫جميع "أدوات (ميكي)".

313
00:19:01,932 --> 00:19:03,934
‫قولوا "مرحى".

314
00:19:07,980 --> 00:19:10,232
‫بسرعة يا "بيت"
‫أمسك بسلم الحبال.

315
00:19:10,315 --> 00:19:13,068
‫هيا يا "بيت"، يمكنك فعل ذلك.

316
00:19:13,902 --> 00:19:15,988
‫أنا فقط، إنه…

317
00:19:16,905 --> 00:19:18,782
‫حسنًا.

318
00:19:19,658 --> 00:19:22,911
‫حسنًا، إن "بيت" معلق
‫على الشجرة على أي حال.

319
00:19:26,748 --> 00:19:27,749
‫عجبًا!

320
00:19:27,833 --> 00:19:30,627
‫هذا رائع! لقد أنقذنا "بيت".

321
00:19:30,711 --> 00:19:32,921
‫هذه روح رياضية عالية حقًا.

322
00:19:36,842 --> 00:19:39,386
‫الآن يا "ميكي"، هل يجب أن أنزله؟

323
00:19:39,469 --> 00:19:40,929
‫هذا صحيح!

324
00:19:41,013 --> 00:19:42,806
‫هيا بنا جميعًا إلى خط النهاية.

325
00:19:42,890 --> 00:19:44,266
‫هيا!

326
00:19:51,523 --> 00:19:54,318
‫نكاد نصل
‫استمروا في السحب جميعًا.

327
00:19:54,401 --> 00:19:57,029
‫اسحبوا!

328
00:19:58,280 --> 00:20:01,992
‫انظروا! إنه خط النهاية!

329
00:20:05,871 --> 00:20:09,041
‫هيا! مرة أخرى، اسحبوا!

330
00:20:09,124 --> 00:20:11,126
‫اسحبوا!

331
00:20:15,881 --> 00:20:18,884
‫مرحى!

332
00:20:18,967 --> 00:20:22,930
‫يفوز منطاد "دونالد داك"
‫بسباق المناطيد الكبير.

333
00:20:23,722 --> 00:20:25,474
‫مرحى!

334
00:20:35,484 --> 00:20:39,947
‫عجبًا، لقد ساعدنا "دونالد"
‫في الفوز في سباق المناطيد الكبير.

335
00:20:40,030 --> 00:20:41,740
‫أحسنتم صنعًا جميعكم.

336
00:20:41,823 --> 00:20:44,826
‫لقد ربحنا!

337
00:20:44,910 --> 00:20:48,705
‫والأفضل من ذلك يا "دونالد"
‫هو أننا فزنا بعدل وإنصاف.

338
00:20:54,002 --> 00:20:55,420
‫يا لسعادتي!

339
00:20:56,338 --> 00:20:57,673
‫يا لسعادتي!

340
00:20:57,756 --> 00:21:00,801
‫"دونالد"، تفضل.

341
00:21:00,884 --> 00:21:02,177
‫يا للروعة!

342
00:21:02,261 --> 00:21:05,722
‫الشريط الأزرق الكبير الخاص بي.

343
00:21:05,806 --> 00:21:07,933
‫شكرًا لكم جميعًا.

344
00:21:09,393 --> 00:21:11,561
‫تهانينا يا صديقي.

345
00:21:11,645 --> 00:21:13,021
‫أنت تستحق هذا.

346
00:21:13,105 --> 00:21:14,356
‫"دونالد".

347
00:21:14,439 --> 00:21:16,066
‫هذا رائع جدًا!

348
00:21:16,149 --> 00:21:18,318
‫لقد فزت بالشريط الأزرق الكبير!

349
00:21:18,402 --> 00:21:20,237
‫أنت بطلي.

350
00:21:26,535 --> 00:21:30,539
‫انظروا! لقد اكتمل الآن جدار الفائزين.

351
00:21:31,248 --> 00:21:33,041
‫هذا صحيح!

352
00:21:33,125 --> 00:21:36,545
‫بفضلك وبفضلكم أنتم أيضًا.

353
00:21:36,628 --> 00:21:38,213
‫وبفضلي أنا.

354
00:21:44,928 --> 00:21:47,514
‫هيا، فليقف الجميع.

355
00:21:47,597 --> 00:21:51,101
‫حان وقت "رقصة (ميكي)".

356
00:21:58,317 --> 00:21:59,901
‫"هذا رائع.

357
00:22:03,322 --> 00:22:04,740
‫هذا رائع.

358
00:22:08,702 --> 00:22:11,204
‫هذا رائع، هذا رائع
‫هذا رائع جدًا.

359
00:22:11,288 --> 00:22:13,874
‫كلنا آذان مصغية
‫حان وقت الاحتفال.

360
00:22:13,957 --> 00:22:18,462
‫هذا رائع، هذا رائع
‫حلت المشكلة.

361
00:22:18,545 --> 00:22:21,715
‫هذا رائع، هذا رائع
‫هذا رائع جدًا."

362
00:22:21,798 --> 00:22:26,345
‫قضينا وقتًا رائعًا في مساعدة "دونالد"
‫للتحليق في سباق المناطيد الكبير اليوم.

363
00:22:26,428 --> 00:22:30,724
‫أولًا، أصلحنا منطاد "دونالد"
‫باستخدام ملصقات بأشكال مختلفة.

364
00:22:30,807 --> 00:22:32,142
‫ثم سحبنا الحبل.

365
00:22:32,225 --> 00:22:35,228
‫لجعل المنطاد يطير فوق جبل المرتفع.

366
00:22:35,312 --> 00:22:37,356
‫لقد كان مرتفعًا بالتأكيد.

367
00:22:37,439 --> 00:22:39,483
‫وجمعنا الأعلام الزرقاء.

368
00:22:39,566 --> 00:22:42,694
‫ولا تنسوا، لقد استخدمنا الفيل الصغير.

369
00:22:42,778 --> 00:22:46,156
‫لجعل المنطاد ينزل من الفضاء الخارجي.

370
00:22:46,239 --> 00:22:50,494
‫وأخيرًا، استخدمنا سلم الحبال
‫لإنقاذ "بيت".

371
00:22:50,577 --> 00:22:52,871
‫وقد كنت رياضيًا جيدًا.

372
00:22:53,872 --> 00:22:55,916
‫يا له من يوم رائع!

373
00:22:55,999 --> 00:22:58,502
‫"هذا رائع، هذا رائع
‫هذا رائع جدًا.

374
00:22:58,585 --> 00:23:01,213
‫إنه يوم جديد، ماذا تنتظرون؟

375
00:23:01,296 --> 00:23:05,592
‫انهضوا، تمددوا، قفوا على الأرض.

376
00:23:05,675 --> 00:23:08,261
‫هذا رائع، هذا رائع
‫هذا رائع جدًا.

377
00:23:08,345 --> 00:23:10,680
‫هذا رائع، هذا رائع
‫هذا رائع جدًا.

378
00:23:10,764 --> 00:23:13,642
‫سنغادر النادي بسعادة غامرة.

379
00:23:13,725 --> 00:23:16,978
‫نراكم لاحقًا في "ميكي ماوس"

380
00:23:17,062 --> 00:23:18,188
‫هذا أنا!

381
00:23:18,271 --> 00:23:20,941
‫ونادي

382
00:23:21,024 --> 00:23:26,321
‫(ميكي ماوس)".

383
00:23:27,155 --> 00:23:29,157
‫أراكم قريبًا جدًا.

384
00:23:50,637 --> 00:23:52,639
‫ترجمة "حسان عرسان"

