﻿1
00:00:02,711 --> 00:00:05,714
‫مرحباً بكم، إنه أنا "ميكي ماوس".

2
00:00:05,797 --> 00:00:08,341
‫أخبروني، هل تريدون
‫دخول نادي "ميكي ماوس"؟

3
00:00:11,136 --> 00:00:14,180
‫حسناً إذاً! هيا بنا.

4
00:00:17,142 --> 00:00:18,935
‫لقد نسيت.

5
00:00:19,019 --> 00:00:23,690
‫لكي يظهر النادي
‫يجب أن نقول الكلمات السحرية.

6
00:00:23,773 --> 00:00:25,817
‫"ميسكا"، "موسكا".

7
00:00:25,900 --> 00:00:27,610
‫"ميكي ماوس".

8
00:00:27,694 --> 00:00:29,237
‫قولوا معي.

9
00:00:29,320 --> 00:00:31,364
‫"ميسكا"، "موسكا".

10
00:00:31,448 --> 00:00:33,324
‫"ميكي ماوس".

11
00:00:39,247 --> 00:00:41,791
‫"م، ي، ك، ي.

12
00:00:41,875 --> 00:00:43,293
‫م، ا، و، س.

13
00:00:43,376 --> 00:00:44,377
‫هذا أنا!

14
00:00:44,461 --> 00:00:46,713
‫م، ي، ك، ي.

15
00:00:46,796 --> 00:00:49,299
‫م، ا، و، س.

16
00:00:51,509 --> 00:00:54,345
‫إنه نادي "ميكي ماوس"

17
00:00:54,429 --> 00:00:56,473
‫تعالوا، الجو ممتع في الداخل.

18
00:00:56,556 --> 00:00:58,725
‫إنه نادي "ميكي ماوس".

19
00:00:58,808 --> 00:00:59,893
‫لنناد الجميع!

20
00:00:59,976 --> 00:01:01,436
‫- "دونالد"
‫- حاضر

21
00:01:01,519 --> 00:01:03,229
‫- "دايزي"
‫- هنا

22
00:01:03,313 --> 00:01:04,898
‫- "غوفي"
‫- هنا

23
00:01:04,981 --> 00:01:06,357
‫"بلوتو"

24
00:01:06,441 --> 00:01:07,942
‫- "ميني"
‫- حاضر

25
00:01:08,026 --> 00:01:10,278
‫- "ميكي"
‫- وأنا هنا

26
00:01:11,696 --> 00:01:14,407
‫إنه نادي "ميكي ماوس"

27
00:01:14,491 --> 00:01:17,243
‫تعالوا، الجو ممتع في الداخل.

28
00:01:17,327 --> 00:01:19,662
‫م، ي، ك، ي.

29
00:01:19,746 --> 00:01:21,915
‫م، ا، و، س.

30
00:01:24,292 --> 00:01:26,544
‫إنه نادي "ميكي ماوس".

31
00:01:28,379 --> 00:01:30,173
‫"(ميكي) يحاول البحث".

32
00:01:33,301 --> 00:01:35,637
‫مرحباً بكم في نادينا، جميعاً.

33
00:01:35,720 --> 00:01:40,058
‫اليوم، سألعب الغميضة
‫مع "دونالد داك".

34
00:01:40,141 --> 00:01:41,726
‫هذا صحيح!

35
00:01:41,810 --> 00:01:43,144
‫عجباً، "دونالد"!

36
00:01:43,228 --> 00:01:45,230
‫لم أستطع إيجادك من قبل.

37
00:01:45,313 --> 00:01:50,860
‫هذا لأن لدي أفضل
‫مكان اختباء في العالم.

38
00:01:50,944 --> 00:01:53,321
‫ولن تكتشفه أبداً.

39
00:01:54,906 --> 00:01:56,241
‫هذا ما تعتقده، صحيح؟

40
00:01:56,324 --> 00:01:59,077
‫لا، لا، لا، أبداً.

41
00:01:59,160 --> 00:02:03,123
‫حسناً، هذه المرة سأجدك
‫وأجد مكان اختبائك.

42
00:02:03,206 --> 00:02:07,460
‫لأنني اليوم
‫سأحظى ببعض المساعدة من أصدقائنا.

43
00:02:07,544 --> 00:02:08,837
‫حقاً؟

44
00:02:08,920 --> 00:02:12,590
‫هلا تلعبون الغميضة معي
‫وتساعدونني في إيجاد "دونالد".

45
00:02:14,384 --> 00:02:15,468
‫رائع!

46
00:02:15,552 --> 00:02:18,555
‫حسناً، جدوني إن استطعتم.

47
00:02:19,931 --> 00:02:21,141
‫حسناً!

48
00:02:21,224 --> 00:02:23,643
‫سنعد إلى عشرين حتى تختبىء.

49
00:02:23,726 --> 00:02:26,104
‫عدوا إلى خمسة عشر فقط.

50
00:02:26,187 --> 00:02:28,314
‫إنني سريع جداً.

51
00:02:28,398 --> 00:02:30,275
‫كما تريد.

52
00:02:30,358 --> 00:02:33,194
‫حسناً، جميعاً
‫عدوا إلى خمسة عشر معي.

53
00:02:33,278 --> 00:02:35,155
‫مستعدون؟ واحد.

54
00:02:35,238 --> 00:02:37,574
‫اثنان، ثلاثة.

55
00:02:37,657 --> 00:02:40,118
‫أربعة، خمسة.

56
00:02:40,201 --> 00:02:42,662
‫ستة، سبعة.

57
00:02:42,745 --> 00:02:45,165
‫ثمانية، تسعة.

58
00:02:45,248 --> 00:02:47,792
‫عشرة، أحد عشر.

59
00:02:47,876 --> 00:02:50,837
‫اثنا عشر، ثلاثة عشر.

60
00:02:50,920 --> 00:02:53,715
‫أربعة عشر، خمسة عشر!

61
00:02:53,798 --> 00:02:55,800
‫مستعد أم لا، إننا قادمون!

62
00:02:58,219 --> 00:03:00,722
‫أتساءل أين يمكن أن يكون؟

63
00:03:10,607 --> 00:03:12,483
‫يبدو أن أحدهم في الخارج.

64
00:03:12,567 --> 00:03:13,776
‫ربما يكون، "دونالد".

65
00:03:13,860 --> 00:03:16,863
‫هيا بنا، فلمنش بهدوء
‫إلى الباب ونر.

66
00:03:17,906 --> 00:03:20,575
‫بهدوء، بهدوء، بهدوء.

67
00:03:20,658 --> 00:03:22,827
‫بهدوء، بهدوء، بهدوء.

68
00:03:23,703 --> 00:03:26,706
‫إن رأيتم "دونالد"
‫قولوا "أمسكت بك"!

69
00:03:30,084 --> 00:03:31,878
‫عجباً! هذا ليس "دونالد".

70
00:03:31,961 --> 00:03:33,129
‫من يكون؟

71
00:03:35,632 --> 00:03:36,925
‫إنها "ميني ماوس".

72
00:03:37,008 --> 00:03:39,761
‫"ميني"، هل رأيت "دونالد" في الجوار؟

73
00:03:39,844 --> 00:03:41,763
‫لا، ليس اليوم.

74
00:03:41,846 --> 00:03:44,265
‫أنتما تلعبان الغميضة مجدداً!

75
00:03:45,850 --> 00:03:48,937
‫حسناً، إن ساعدتني
‫في إيجاد إناء الكعك خاصتي.

76
00:03:49,020 --> 00:03:51,522
‫سيكون ذلك تمريناً جيداً
‫لإيجاد "دونالد".

77
00:03:51,606 --> 00:03:54,442
‫فكرة رائعة "ميني"!
‫فلنذهب إلى المطبخ.

78
00:03:54,525 --> 00:03:57,153
‫ونبحث عن إناء "ميني" للكعك، هيا بنا.

79
00:04:05,995 --> 00:04:07,538
‫هل هذا هو المطبخ؟

80
00:04:08,957 --> 00:04:11,084
‫أحسنتم!

81
00:04:14,087 --> 00:04:17,674
‫الآن، أين قد يكون إناء الكعك ذاك؟

82
00:04:17,757 --> 00:04:21,052
‫إناء "ميني" للكعك أسطوانة زرقاء.

83
00:04:21,135 --> 00:04:23,638
‫هذا يعني أنه يشبه العلبة.

84
00:04:23,721 --> 00:04:26,224
‫وله غطاء أحمر أيضاً.

85
00:04:26,307 --> 00:04:28,810
‫هل ترون إناء "ميني" للكعك؟

86
00:04:33,815 --> 00:04:35,608
‫نعم، إنه هناك!

87
00:04:35,692 --> 00:04:38,820
‫عجباً! أنتم بارعون في إيجاد الأشياء.

88
00:04:39,570 --> 00:04:42,031
‫شكراً لإيجاد إناء الكعك خاصتي.

89
00:04:42,115 --> 00:04:43,658
‫أنتم لطفاء.

90
00:04:44,826 --> 00:04:46,786
‫حظاً طيباً بإيجاد "دونالد".

91
00:04:46,869 --> 00:04:49,330
‫إنه مختبىء جيد جداً.

92
00:04:49,414 --> 00:04:50,665
‫شكراً "ميني".

93
00:04:50,748 --> 00:04:54,043
‫يبدو أننا سنحتاج
‫إلى "أدوات (ميكي)" لمساعدتنا.

94
00:04:54,127 --> 00:04:57,046
‫هيا بنا، فلنذهب إلى "صانع الأدوات".

95
00:05:01,092 --> 00:05:03,720
‫"ماوسكي" مهلاً، "ماوسكي" مرحباً
‫"ماوسكي" أهلاً!

96
00:05:03,803 --> 00:05:06,723
‫"ماوسكي" استعد
‫"ماوسكي" جاهز، هيا بنا!

97
00:05:06,806 --> 00:05:09,600
‫أنت المفكرة وحلالة المشكلات.

98
00:05:09,684 --> 00:05:11,811
‫"ماوسكي" أنا، "ماوسكي" أنتم
‫صانع الأدوات.

99
00:05:12,437 --> 00:05:15,481
‫"ماوسكي" أنا، "ماوسكي" أنتم
‫صانع الأدوات.

100
00:05:15,565 --> 00:05:16,941
‫"ميسكا".

101
00:05:17,025 --> 00:05:18,359
‫"موسكا".

102
00:05:18,443 --> 00:05:20,111
‫صانع الأدوات.

103
00:05:22,739 --> 00:05:25,616
‫أدوات "ميكي"، أدوات "ميكي"

104
00:05:25,700 --> 00:05:27,035
‫أدوات "ميكي"!

105
00:05:27,118 --> 00:05:29,829
‫هذه هي أدوات "ميكي".

106
00:05:29,912 --> 00:05:31,497
‫مفاتيح ربط.

107
00:05:33,708 --> 00:05:35,251
‫عصا مضيئة.

108
00:05:37,545 --> 00:05:38,588
‫مفاتيح.

109
00:05:40,673 --> 00:05:44,385
‫وأداة "ميكي" الغامضة.

110
00:05:46,137 --> 00:05:48,931
‫إنها أداة مفاجئة
‫يمكنها مساعدتنا لاحقاً.

111
00:05:55,396 --> 00:05:56,981
‫انظروا! إنه "تودلز".

112
00:05:57,065 --> 00:05:58,399
‫مرحباً "تودلز".

113
00:05:59,859 --> 00:06:01,944
‫عجباً! أهلاً بك!

114
00:06:02,028 --> 00:06:05,656
‫سيحضر لنا "تودلز" أدواتنا
‫عندما نحتاج إليها.

115
00:06:11,245 --> 00:06:13,039
‫هذا رائع!

116
00:06:13,122 --> 00:06:14,749
‫حصلنا على "أدوات (ميكي)".

117
00:06:14,832 --> 00:06:17,001
‫يمكننا الآن الذهاب
‫للبحث عن "دونالد".

118
00:06:17,085 --> 00:06:18,503
‫هيا بنا!

119
00:06:24,634 --> 00:06:27,095
‫هل ترون أي أثر لـ"دونالد"؟

120
00:06:29,806 --> 00:06:30,848
‫نعم، انظروا!

121
00:06:30,932 --> 00:06:33,101
‫إنها ريشة من "دونالد".

122
00:06:37,605 --> 00:06:40,274
‫يبدو أن "دونالد"
‫ذهب إلى أعلى المزلاق.

123
00:06:40,358 --> 00:06:43,069
‫هيا بنا، فلنخرج ونبحث عنه.

124
00:06:43,152 --> 00:06:45,613
‫عالياً، عالياً، وبعيداً!

125
00:06:51,119 --> 00:06:53,621
‫الآن، أين يمكن أن يكون "دونالد"؟

126
00:06:53,704 --> 00:06:55,456
‫هل ترون أي أثر له؟

127
00:06:58,084 --> 00:07:00,461
‫ترون ريشة؟ أين؟

128
00:07:02,296 --> 00:07:03,548
‫إنها هناك.

129
00:07:10,388 --> 00:07:12,223
‫حسناً، هل تعرفونه؟

130
00:07:12,306 --> 00:07:14,350
‫إنه صديقي، "بلوتو".

131
00:07:14,434 --> 00:07:16,686
‫هيا يا صديقي، أمسك تلك الريشة.

132
00:07:20,356 --> 00:07:21,566
‫أحسنت، "بلوتو"!

133
00:07:26,863 --> 00:07:28,364
‫كلب جيد!

134
00:07:34,203 --> 00:07:36,581
‫أتساءل أين يختبىء "دونالد".

135
00:07:36,664 --> 00:07:39,208
‫هل ترون مكاناً
‫يمكن أن يختبىء فيه؟

136
00:07:41,794 --> 00:07:43,129
‫الورشة؟

137
00:07:43,212 --> 00:07:44,839
‫تفكير جيد.

138
00:07:44,922 --> 00:07:47,091
‫هيا بنا، فلنذهب للبحث في الداخل.

139
00:07:48,426 --> 00:07:50,511
‫عجباً! المكان مظلم هنا.

140
00:07:51,304 --> 00:07:53,347
‫هل ترون أي أثر لـ"دونالد"؟

141
00:07:56,100 --> 00:07:58,227
‫نعم! شعاع المصباح اليدوي.

142
00:07:59,687 --> 00:08:01,439
‫هل هذا "دونالد"؟

143
00:08:03,316 --> 00:08:05,276
‫لا، من يكون؟

144
00:08:08,446 --> 00:08:10,364
‫إنه "غوفي"، صحيح.

145
00:08:10,448 --> 00:08:12,158
‫مرحباً "غوفي".

146
00:08:16,329 --> 00:08:17,788
‫لم أفعلها!

147
00:08:18,789 --> 00:08:20,374
‫لم تفعل ماذا "غوفي"؟

148
00:08:20,458 --> 00:08:23,294
‫عجباً! لم أجد حذائي المطاطي.

149
00:08:23,377 --> 00:08:25,713
‫كنت أبحث عنه في كل مكان.

150
00:08:26,506 --> 00:08:29,509
‫لا تقلق يا صديقي
‫سنساعدك في إيجاد حذائك المطاطي.

151
00:08:29,592 --> 00:08:32,220
‫كما تعلم، إننا بارعون
‫في إيجاد الأشياء.

152
00:08:32,303 --> 00:08:35,014
‫عجباً! يسعدني إيجادك إذاً.

153
00:08:37,225 --> 00:08:39,685
‫قد يكون تدريباً جيداً
‫لإيجاد "دونالد".

154
00:08:39,769 --> 00:08:42,730
‫ولكننا نحتاج إلى ضوء أقوى
‫لنفتش الورشة.

155
00:08:42,813 --> 00:08:44,899
‫لم لا نتفقد "أدوات (ميكي)"؟

156
00:08:44,982 --> 00:08:47,818
‫فليقل الجميع، "تودلز"!

157
00:08:47,902 --> 00:08:49,904
‫"تودلز"!

158
00:08:50,947 --> 00:08:52,573
‫ها هو!

159
00:08:56,702 --> 00:08:59,455
‫لنر، مفاتيح ربط.

160
00:08:59,539 --> 00:09:00,998
‫عصا مضيئة.

161
00:09:01,082 --> 00:09:02,166
‫مفاتيح.

162
00:09:02,250 --> 00:09:05,628
‫وأداة "ميكي" الغامضة.

163
00:09:05,711 --> 00:09:09,298
‫أي من "أدوات (ميكي)"
‫يمكننا استخدامها لنرى في الظلام؟

164
00:09:13,010 --> 00:09:15,346
‫العصا المضيئة! هذا صحيح!

165
00:09:16,180 --> 00:09:19,267
‫"إننا نصغي، قولوا "مرحى!"

166
00:09:22,436 --> 00:09:24,689
‫يمكننا الآن الرؤية داخل الورشة.

167
00:09:25,815 --> 00:09:28,276
‫"غوفي"، ما لون حذائك المطاطي؟

168
00:09:28,359 --> 00:09:32,947
‫حسناً، إنه أخضر بثلاث شرائط صفراء.

169
00:09:33,030 --> 00:09:35,700
‫هل يمكنكم إيجاد
‫حذاء "غوفي" المطاطي؟

170
00:09:39,954 --> 00:09:42,832
‫أخضر بثلاث شرائط صفراء.

171
00:09:46,711 --> 00:09:48,379
‫صحيح! إنه هناك!

172
00:09:48,462 --> 00:09:53,217
‫حذاء أخضر مع واحدة
‫اثنتين، ثلاث شرائط صفراء.

173
00:09:53,301 --> 00:09:56,971
‫عجباً! أنتم بارعون حقاً
‫في إيجاد الأشياء.

174
00:09:57,054 --> 00:10:00,558
‫تلقينا تدريباً مكثفاً وسنحتاج إليه.

175
00:10:00,641 --> 00:10:03,477
‫هل تلعب الغميضة
‫مع "دونالد" مجدداً؟

176
00:10:03,561 --> 00:10:04,979
‫هذا صحيح!

177
00:10:05,605 --> 00:10:08,649
‫عجباً! يصعب إيجاد "دونالد" حقاً.

178
00:10:08,733 --> 00:10:10,192
‫هذا أمر مؤكد.

179
00:10:10,276 --> 00:10:12,570
‫"غوفي"، هل رأيته في الجوار؟

180
00:10:12,653 --> 00:10:14,196
‫لا سيدي.

181
00:10:14,280 --> 00:10:18,576
‫لا بد من أن "دونالد"
‫يختبىء في أكثر مكان يحبه.

182
00:10:19,493 --> 00:10:20,911
‫أتساءل أين يكون هذا المكان.

183
00:10:20,995 --> 00:10:23,414
‫هل ترون أي أثر لـ"دونالد"؟

184
00:10:27,126 --> 00:10:29,795
‫أنتم محقون! آثار أقدام البطة.

185
00:10:29,879 --> 00:10:32,214
‫نعم! فلنتبع آثار الأقدام.

186
00:10:32,298 --> 00:10:33,716
‫ونر إلى أين تقود.

187
00:10:36,761 --> 00:10:38,554
‫إلى أين تقود آثار الأقدام؟

188
00:10:42,266 --> 00:10:43,976
‫خارج النافذة؟

189
00:10:46,896 --> 00:10:49,398
‫إلى أين ذهب "دونالد" في رأيكم؟

190
00:10:52,777 --> 00:10:54,028
‫في ذلك الاتجاه!

191
00:10:54,987 --> 00:10:58,032
‫صحيح، يبدو أن "دونالد"
‫خرج من النافذة.

192
00:10:58,115 --> 00:11:01,369
‫هيا بنا، فلنبحث عن الآثار في الخارج.

193
00:11:02,662 --> 00:11:04,246
‫أراك لاحقاً "غوفي".

194
00:11:04,330 --> 00:11:06,374
‫أراك لاحقاً أيها التمساح!

195
00:11:06,457 --> 00:11:08,376
‫أعني، "ميكي".

196
00:11:16,676 --> 00:11:17,802
‫آثار أقدام "دونالد".

197
00:11:17,885 --> 00:11:19,804
‫تتجه إلى…

198
00:11:22,640 --> 00:11:23,724
‫المرأب!

199
00:11:24,642 --> 00:11:26,477
‫باب المرأب مقفل.

200
00:11:26,560 --> 00:11:29,480
‫لنر إن كانت هناك
‫"أداة (ميكي)" لمساعدتنا.

201
00:11:29,563 --> 00:11:32,775
‫فليقل الجميع، "تودلز"!

202
00:11:35,986 --> 00:11:38,197
‫أسمعه ولكن لا أراه.

203
00:11:38,280 --> 00:11:39,782
‫أين هو؟

204
00:11:42,743 --> 00:11:43,786
‫ها هو ذا!

205
00:11:44,954 --> 00:11:46,414
‫مرحباً يا صديقي.

206
00:11:49,458 --> 00:11:50,876
‫مفاتيح ربط.

207
00:11:51,794 --> 00:11:53,087
‫مفاتيح.

208
00:11:54,088 --> 00:11:57,591
‫أم "أداة (ميكي)الغامضة".

209
00:11:57,675 --> 00:12:00,094
‫ماذا سنستخدم لفتح القفل؟

210
00:12:02,346 --> 00:12:04,432
‫المفاتيح، صحيح!

211
00:12:05,474 --> 00:12:08,477
‫إننا نصغي، قولوا "مرحى!"

212
00:12:13,816 --> 00:12:15,526
‫عمل جيد، جميعاً!

213
00:12:15,609 --> 00:12:18,863
‫الآن، فلنذهب للبحث
‫عن "دونالد" في المرأب.

214
00:12:20,781 --> 00:12:24,118
‫أتساءل أي مفتاح سيفتح المرأب.

215
00:12:29,540 --> 00:12:32,251
‫المفتاح معين الشكل، صحيح!

216
00:12:42,219 --> 00:12:44,138
‫لا أثر لـ"دونالد" هنا.

217
00:12:46,265 --> 00:12:48,100
‫ولكن هناك شيء آخر مفقود.

218
00:12:48,184 --> 00:12:51,645
‫شيء تقودونه ويصدر صوت صافرة!

219
00:12:51,729 --> 00:12:53,189
‫هل تعرفون ما هو؟

220
00:12:56,734 --> 00:12:58,903
‫إنها سيارة! صحيح!

221
00:12:58,986 --> 00:13:02,698
‫عجباً! أتساءل إن استعار "دونالد"
‫سيارتي ليختبىء في مكان ما.

222
00:13:03,574 --> 00:13:05,743
‫عجباً! إنه مختبىء بارع.

223
00:13:05,826 --> 00:13:09,163
‫هل ترون أي أدلة
‫تساعدنا في إيجاد السيارة؟

224
00:13:13,542 --> 00:13:15,711
‫مسارات العجلات، صحيح!

225
00:13:15,795 --> 00:13:19,465
‫أنا متأكد من أننا إذا تبعناها
‫فستقودنا إلى السيارة.

226
00:13:19,548 --> 00:13:22,343
‫ولكن ماذا سنركب
‫لنتبع مسارات العجلات؟

227
00:13:26,972 --> 00:13:28,224
‫الدراجة!

228
00:13:31,477 --> 00:13:34,063
‫ولكن سقطت إحدى عجلتيها.

229
00:13:38,150 --> 00:13:41,904
‫سنحتاج إلى "أداة (ميكي)"
‫لتساعدنا في إعادة العجلة.

230
00:13:41,987 --> 00:13:44,907
‫فليقل الجميع، "تودلز"!

231
00:13:56,001 --> 00:13:57,503
‫إنه هناك!

232
00:14:00,089 --> 00:14:02,216
‫مفاتيح ربط.

233
00:14:02,299 --> 00:14:05,511
‫أم "أداة (ميكي) الغامضة".

234
00:14:05,594 --> 00:14:07,513
‫أي من "أدوات (ميكي)"
‫يمكننا استخدامها.

235
00:14:07,596 --> 00:14:10,057
‫لنعيد العجلة إلى الدراجة؟

236
00:14:13,602 --> 00:14:15,813
‫مفاتيح الربط، صحيح!

237
00:14:15,896 --> 00:14:19,441
‫"إننا نصغي، قولوا "مرحى!"

238
00:14:22,820 --> 00:14:26,198
‫يدعى شكل هذا المسمار بالمعين.

239
00:14:26,282 --> 00:14:29,702
‫أي مفتاح ربط يطابق شكل المعين؟

240
00:14:33,038 --> 00:14:34,707
‫صحيح! هذا المفتاح.

241
00:14:34,790 --> 00:14:37,126
‫أنتم بارعون في مطابقة الأشكال!

242
00:14:39,003 --> 00:14:43,048
‫الآن، أديروا المفتاح معي لنشد المسمار.

243
00:14:43,132 --> 00:14:46,218
‫أديروا، أديروا، أديروا.

244
00:14:46,302 --> 00:14:49,263
‫أديروا، أديروا، أديروا.

245
00:14:49,346 --> 00:14:52,558
‫أديروا، أديروا، أديروا.

246
00:14:52,641 --> 00:14:54,518
‫عمل جيد، جميعاً!

247
00:14:54,602 --> 00:14:56,979
‫هيا بنا! فلنذهب لإيجاد "دونالد"!

248
00:14:59,231 --> 00:15:00,900
‫ساعدوني في التبديل، جميعاً.

249
00:15:00,983 --> 00:15:03,110
‫مدوا أقدامكم أمامكم.

250
00:15:03,193 --> 00:15:06,447
‫وبدلوا، بدلوا، بدلوا.

251
00:15:06,530 --> 00:15:09,742
‫هذا صحيح، بدلوا، بدلوا، بدلوا.

252
00:15:10,701 --> 00:15:12,912
‫بدلوا، بدلوا، بدلوا.

253
00:15:16,290 --> 00:15:18,417
‫انظروا! إنها سيارتي "تون".

254
00:15:18,500 --> 00:15:20,878
‫ولكن أتساءل أين "دونالد"؟

255
00:15:23,213 --> 00:15:24,214
‫ما هذا؟

256
00:15:26,133 --> 00:15:28,010
‫سمعتم "دونالد" يضحك؟

257
00:15:30,888 --> 00:15:32,681
‫أتساءل أين قد يكون؟

258
00:15:36,435 --> 00:15:38,354
‫هل ترون أي أثر لـ"دونالد"؟

259
00:15:41,649 --> 00:15:43,067
‫ماذا ترون؟

260
00:15:48,989 --> 00:15:50,908
‫ريشة بيضاء أخرى!

261
00:15:52,409 --> 00:15:55,871
‫يبدو أن "دونالد" في الأعلى
‫عند المنظار، هيا بنا!

262
00:16:01,460 --> 00:16:04,296
‫حسناً، إنه ليس هنا.

263
00:16:04,380 --> 00:16:07,675
‫ولكن يبدو أننا نقترب
‫فلننظر في المنظار.

264
00:16:07,758 --> 00:16:11,136
‫ونر إن استطعنا رؤيته
‫هيا، ألقوا نظرة.

265
00:16:11,220 --> 00:16:15,057
‫تذكروا، إن رأيتم "دونالد"
‫قولوا، "أمسكت بك"!

266
00:16:23,482 --> 00:16:27,486
‫إنها الساحة الموسيقية
‫حيث نحتفظ بآلاتنا الموسيقية.

267
00:16:27,569 --> 00:16:30,531
‫هل ترون أي أثر لـ"دونالد"
‫في الساحة الموسيقية؟

268
00:16:32,116 --> 00:16:34,451
‫نعم، أراه أيضاً.

269
00:16:34,535 --> 00:16:35,828
‫ذيل البطة.

270
00:16:36,870 --> 00:16:38,539
‫ربما يكون "دونالد".

271
00:16:38,622 --> 00:16:41,083
‫هيا بنا، فلنذهب إلى الساحة الموسيقية.

272
00:16:47,840 --> 00:16:49,550
‫فلنفاجئه.

273
00:16:49,633 --> 00:16:51,719
‫فلنقل جميعاً، "أمسكت بك"!

274
00:16:52,886 --> 00:16:54,096
‫مستعدون؟

275
00:16:54,179 --> 00:16:55,764
‫أمسكت بك، "دونالد"!

276
00:16:57,349 --> 00:16:58,684
‫لست "دونالد"!

277
00:16:59,893 --> 00:17:02,354
‫أعتذر، "دايزي"
‫اعتقدت أنك "دونالد".

278
00:17:02,438 --> 00:17:05,107
‫هل تلعبان الغميضة مجدداً؟

279
00:17:06,275 --> 00:17:08,944
‫حسناً، "دونالد" مختبىء جيد جداً.

280
00:17:09,028 --> 00:17:12,114
‫إننا نعلم هذا، لم نجده في أي مكان.

281
00:17:12,197 --> 00:17:13,824
‫لم يتم إيجاده مطلقاً.

282
00:17:13,907 --> 00:17:15,701
‫تماماً كعصي الطبل خاصتي.

283
00:17:15,784 --> 00:17:17,953
‫لا أستطيع إيجادها في أي مكان.

284
00:17:18,037 --> 00:17:20,289
‫هلا تساعدني
‫في إيجاد عصي الطبل خاصتي؟

285
00:17:20,372 --> 00:17:23,208
‫طبعاً "دايزي"!
‫البحث عن عصي الطبل خاصتك.

286
00:17:23,292 --> 00:17:25,753
‫سيكون تمريناً جيداً لإيجاد "دونالد".

287
00:17:25,836 --> 00:17:28,172
‫هل ترون عصي "دايزي"؟

288
00:17:37,347 --> 00:17:39,183
‫صحيح، إنها هناك!

289
00:17:39,266 --> 00:17:43,145
‫عجباً! وجدتم
‫عصي الطبل خاصتي، شكراً.

290
00:17:44,063 --> 00:17:46,815
‫أصبحنا بارعين جداً
‫في إيجاد الأشياء.

291
00:17:46,899 --> 00:17:48,400
‫حسناً، هذا أمر جيد.

292
00:17:48,484 --> 00:17:51,987
‫لأن "دونالد" يملك أصعب
‫مكان للاختباء على الإطلاق.

293
00:17:52,071 --> 00:17:54,740
‫حسناً، هذا صحيح، ولكننا سنجده.

294
00:17:54,823 --> 00:17:56,116
‫هل هذا صحيح؟

295
00:17:57,951 --> 00:17:59,745
‫حسناً، حظاً موفقاً في إيجاده.

296
00:17:59,828 --> 00:18:01,580
‫أنا متأكدة من أنك ستنجح.

297
00:18:01,663 --> 00:18:02,664
‫شكراً "دايزي".

298
00:18:04,625 --> 00:18:06,502
‫إنه صوت الضحك ذاك مجدداً.

299
00:18:08,712 --> 00:18:11,340
‫وانظروا، باب على الأرض.

300
00:18:12,841 --> 00:18:15,260
‫ربما يختبىء "دونالد" هناك.

301
00:18:15,344 --> 00:18:17,638
‫حسناً، هناك طريقة واحدة
‫لنكتشف هذا.

302
00:18:19,765 --> 00:18:21,058
‫هيا بنا، جميعاً!

303
00:18:30,109 --> 00:18:33,070
‫هل ترون مكاناً
‫حيث يمكن أن يختبىء "دونالد"؟

304
00:18:36,490 --> 00:18:37,491
‫صحيح.

305
00:18:37,574 --> 00:18:40,077
‫لا بد من أن "دونالد"
‫يختبىء في الصاروخ.

306
00:18:40,160 --> 00:18:44,248
‫ولكن يا للأسف!
‫باب الصاروخ عال جداً.

307
00:18:44,331 --> 00:18:46,416
‫نحتاج إلى شيء يساعدنا في الوصول إليه.

308
00:18:47,251 --> 00:18:50,170
‫عجباً! السلم بعيد جداً عن الصاروخ.

309
00:18:50,254 --> 00:18:53,006
‫سنحتاج إلى "أداة ميكي" لمساعدتنا.

310
00:18:53,090 --> 00:18:56,260
‫فليقل الجميع، "تودلز"!

311
00:19:04,101 --> 00:19:07,354
‫استخدمنا "أدوات (ميكي)" جميعها
‫عدا واحدة.

312
00:19:07,437 --> 00:19:10,149
‫"أداة (ميكي) الغامضة"!

313
00:19:10,232 --> 00:19:14,444
‫فليقل الجميع
‫"أداة (ميكي) الغامضة"!

314
00:19:20,325 --> 00:19:21,702
‫ما هذه؟

315
00:19:24,913 --> 00:19:27,124
‫عصا القفز!

316
00:19:27,207 --> 00:19:30,502
‫يمكننا استخدام عصا القفز
‫لنصل إلى باب الصاروخ.

317
00:19:32,880 --> 00:19:34,173
‫أحسنتم!

318
00:19:34,256 --> 00:19:37,634
‫يمكننا القفز عالياً إلى الباب.

319
00:19:37,718 --> 00:19:40,762
‫استخدمنا "أدوات (ميكي)" جميعها.

320
00:19:40,846 --> 00:19:43,849
‫فليقل الجميع، "مرحى كبيرة!"

321
00:19:48,270 --> 00:19:52,357
‫من الجيد أنني كنت أتدرب
‫على القفز على عصا القفز.

322
00:19:52,441 --> 00:19:55,068
‫هيا بنا، جميعاً، اقفزوا معي.

323
00:19:55,152 --> 00:19:56,987
‫اقفزوا عالياً!

324
00:19:57,070 --> 00:19:59,114
‫اقفزوا أعلى!

325
00:19:59,198 --> 00:20:01,992
‫اقفزوا إلى أعلى ارتفاع!

326
00:20:10,626 --> 00:20:13,212
‫هل ترون أي أثر لـ"دونالد"
‫في الصاروخ؟

327
00:20:15,839 --> 00:20:19,927
‫انظروا، هناك ريشة صغيرة بيضاء
‫تخرج من تلك الحجرة.

328
00:20:20,010 --> 00:20:22,512
‫هل تعتقدون أن أحدهم يختبىء هناك؟

329
00:20:22,596 --> 00:20:24,389
‫ربما يكون "دونالد"

330
00:20:24,473 --> 00:20:27,893
‫عند الرقم ثلاثة، فلنسحب الستار.

331
00:20:27,976 --> 00:20:29,061
‫مستعدون؟

332
00:20:29,144 --> 00:20:32,731
‫واحد، اثنان، ثلاثة!

333
00:20:32,814 --> 00:20:34,024
‫إنه "دونالد"!

334
00:20:34,107 --> 00:20:36,360
‫فليقل الجميع، "أمسكت بك"!

335
00:20:36,443 --> 00:20:37,694
‫أمسكت بك!

336
00:20:37,778 --> 00:20:39,529
‫يا للإزعاج!

337
00:20:39,613 --> 00:20:41,114
‫وجدتموني.

338
00:20:41,907 --> 00:20:43,116
‫بالتأكيد.

339
00:20:43,200 --> 00:20:46,870
‫ووجدتم مكان الاختباء الخاص.

340
00:20:47,663 --> 00:20:48,830
‫هذا صحيح.

341
00:20:48,914 --> 00:20:50,290
‫عمل جيد، جميعاً.

342
00:20:50,374 --> 00:20:51,375
‫مرحى!

343
00:20:51,458 --> 00:20:53,961
‫حسناً، "دونالد"
‫يمكنك الخروج الآن.

344
00:20:58,382 --> 00:21:02,344
‫حسناً، لا، علقت.

345
00:21:02,427 --> 00:21:04,304
‫علقت!

346
00:21:04,388 --> 00:21:06,682
‫لا تقلق يا صديقي، سنخرجك.

347
00:21:07,724 --> 00:21:11,311
‫مدوا أيديكم جميعاً، واسحبوا.

348
00:21:11,395 --> 00:21:12,854
‫اسحبوا، اسحبوا!

349
00:21:13,855 --> 00:21:16,817
‫اسحبوا، اسحبوا، اسحبوا!

350
00:21:16,900 --> 00:21:20,654
‫اسحبوا، اسحبوا، اسحبوا!

351
00:21:25,284 --> 00:21:26,451
‫هذا رائع!

352
00:21:26,535 --> 00:21:29,454
‫ساعدنا "دونالد" في الخروج
‫من مكان الاختباء خاصته.

353
00:21:29,538 --> 00:21:30,998
‫شكراً.

354
00:21:31,081 --> 00:21:35,294
‫أنت أفضل لاعب غميضة
‫على الإطلاق "ميكي".

355
00:21:35,377 --> 00:21:37,671
‫وأنت كذلك!

356
00:21:37,754 --> 00:21:39,464
‫حسناً!

357
00:21:39,548 --> 00:21:42,050
‫هيا، جميعاً، قفوا.

358
00:21:42,134 --> 00:21:44,678
‫فلنرقص "رقصة (ميكي)".

359
00:21:57,607 --> 00:21:59,526
‫"هذا رائع.

360
00:22:02,821 --> 00:22:04,698
‫هذا رائع.

361
00:22:08,118 --> 00:22:10,704
‫هذا رائع، هذا رائع
‫هذا رائع جداً.

362
00:22:10,787 --> 00:22:13,290
‫كلنا آذان مصغية
‫حان وقت الاحتفال.

363
00:22:13,373 --> 00:22:17,836
‫هذا رائع، هذا رائع
‫حلت المشكلة.

364
00:22:17,919 --> 00:22:20,922
‫هذا رائع، هذا رائع
‫هذا رائع جداً".

365
00:22:22,591 --> 00:22:26,011
‫حظينا بوقت رائع اليوم
‫بلعب الغميضة مع "دونالد".

366
00:22:26,595 --> 00:22:28,013
‫استخدمنا العصا المضيئة.

367
00:22:28,096 --> 00:22:30,599
‫لنساعد "غوفي" في إيجاد
‫حذائه المطاطي في الظلام.

368
00:22:30,682 --> 00:22:32,851
‫أنتم بارعون حقاً في إيجاد الأشياء.

369
00:22:32,934 --> 00:22:34,770
‫استخدمنا المفتاح معين الشكل.

370
00:22:34,853 --> 00:22:37,105
‫لفتح قفل المرأب.

371
00:22:37,189 --> 00:22:38,732
‫أشكال متطابقة!

372
00:22:39,649 --> 00:22:40,734
‫أعدنا العجلة.

373
00:22:40,817 --> 00:22:43,862
‫إلى الدراجة
‫وثبتنا المسمار بمفتاح الربط.

374
00:22:44,905 --> 00:22:47,824
‫وقفزنا على عصا القفز.

375
00:22:47,908 --> 00:22:51,161
‫لنقفز عالياً إلى باب الصاروخ.

376
00:22:51,244 --> 00:22:53,455
‫وجدتموني!

377
00:22:53,538 --> 00:22:55,290
‫يا له من يوم رائع!

378
00:22:55,374 --> 00:22:57,876
‫"هذا رائع، هذا رائع
‫هذا رائع جداً.

379
00:22:57,959 --> 00:23:00,504
‫إنه يوم جديد، ماذا تنتظرون؟

380
00:23:00,587 --> 00:23:05,092
‫انهضوا، تمددوا، قفوا على الأرض.

381
00:23:05,175 --> 00:23:07,552
‫هذا رائع، هذا رائع
‫هذا رائع جداً.

382
00:23:07,636 --> 00:23:10,222
‫هذا رائع، هذا رائع
‫هذا رائع جداً.

383
00:23:10,305 --> 00:23:12,933
‫سنغادر النادي بسعادة غامرة.

384
00:23:13,016 --> 00:23:16,395
‫نراكم لاحقاً في "ميكي ماوس"

385
00:23:16,478 --> 00:23:17,604
‫هذا أنا!

386
00:23:17,687 --> 00:23:20,399
‫وفي نادي

387
00:23:20,482 --> 00:23:25,737
‫(ميكي ماوس)"

388
00:23:26,613 --> 00:23:28,281
‫أراكم قريباً جداً!

389
00:23:50,595 --> 00:23:52,597
‫ترجمة "حسان عرسان"

