﻿1
00:00:02,752 --> 00:00:05,296
‫مرحبًا بكم، إنه أنا "ميكي ماوس".

2
00:00:06,089 --> 00:00:08,675
‫أخبروني، هل تريدون
‫دخول نادي "ميكي ماوس"؟

3
00:00:11,052 --> 00:00:14,472
‫حسنًا إذًا، هيا بنا.

4
00:00:16,558 --> 00:00:19,019
‫لقد نسيت.

5
00:00:19,102 --> 00:00:23,773
‫لكي يظهر النادي
‫يجب أن نقول الكلمات السحرية.

6
00:00:23,857 --> 00:00:25,900
‫"ميسكا"، "موسكا".

7
00:00:25,984 --> 00:00:27,736
‫"ميكي ماوس".

8
00:00:27,819 --> 00:00:29,195
‫قولوا معي.

9
00:00:29,279 --> 00:00:31,448
‫"ميسكا"، "موسكا".

10
00:00:31,531 --> 00:00:33,408
‫"ميكي ماوس".

11
00:00:39,330 --> 00:00:41,708
‫ميم، ياء، كاف، ياء.

12
00:00:41,791 --> 00:00:43,209
‫ميم، ألف، واو، سين.

13
00:00:43,293 --> 00:00:44,377
‫هذا أنا!

14
00:00:44,461 --> 00:00:46,838
‫ميم، ياء، كاف، ياء.

15
00:00:46,921 --> 00:00:49,299
‫ميم، ألف، واو، سين.

16
00:00:51,426 --> 00:00:54,387
‫إنه نادي "ميكي ماوس"

17
00:00:54,471 --> 00:00:56,556
‫تعالوا، الجو ممتع في الداخل.

18
00:00:56,639 --> 00:00:58,767
‫إنه نادي "ميكي ماوس"

19
00:00:58,850 --> 00:00:59,893
‫لنناد الجميع!

20
00:00:59,976 --> 00:01:01,436
‫- "دونالد"!
‫- حاضر!

21
00:01:01,519 --> 00:01:03,229
‫- "دايزي"!
‫- هنا!

22
00:01:03,313 --> 00:01:04,898
‫- "غوفي"!
‫- هنا!

23
00:01:04,981 --> 00:01:06,357
‫"بلوتو"!

24
00:01:06,441 --> 00:01:07,942
‫- "ميني"!
‫- حاضر!

25
00:01:08,026 --> 00:01:10,278
‫- "ميكي"!
‫- وأنا هنا!

26
00:01:11,738 --> 00:01:14,574
‫"إنه نادي "ميكي ماوس"

27
00:01:14,657 --> 00:01:17,077
‫تعالوا، الجو ممتع في الداخل.

28
00:01:17,160 --> 00:01:19,579
‫ميم، ياء، كاف، ياء.

29
00:01:19,662 --> 00:01:21,915
‫ميم، ألف، واو، سين.

30
00:01:24,334 --> 00:01:27,420
‫"إنه نادي (ميكي ماوس)".

31
00:01:27,504 --> 00:01:30,298
‫"رقصة (دايزي)"

32
00:01:33,218 --> 00:01:35,261
‫مرحبًا بكم في نادينا.

33
00:01:36,721 --> 00:01:38,640
‫يبدو أن لدينا زائر.

34
00:01:50,902 --> 00:01:52,904
‫مرحبًا يا "دايزي"
‫إنه زي جميل.

35
00:01:52,987 --> 00:01:55,573
‫شكرًا لك، إنه زي الرقص.

36
00:01:55,657 --> 00:01:59,077
‫كنت أتمرن على رقصة خاصة
‫من أجل عرض المواهب اليوم.

37
00:01:59,160 --> 00:02:01,913
‫عجبًا، عرض المواهب.

38
00:02:01,996 --> 00:02:03,706
‫هل تريد أن ترى كيف أرقص؟

39
00:02:03,790 --> 00:02:05,166
‫بالتأكيد!

40
00:02:05,917 --> 00:02:07,085
‫أمسك هذه من فضلك.

41
00:02:10,255 --> 00:02:12,465
‫حسنًا، إن رقصتي تسير هكذا.

42
00:02:13,341 --> 00:02:15,426
‫اقفز إلى الأمام، اقفز إلى الخلف.

43
00:02:15,510 --> 00:02:17,512
‫صفّق.

44
00:02:17,595 --> 00:02:19,556
‫تقدم.

45
00:02:19,639 --> 00:02:22,016
‫انزلق إلى الجانب الأول.

46
00:02:22,100 --> 00:02:24,352
‫انزلق إلى الجانب الآخر.

47
00:02:25,228 --> 00:02:26,437
‫وهذه هي!

48
00:02:28,439 --> 00:02:29,941
‫هذا رائع يا "دايزي".

49
00:02:30,567 --> 00:02:32,944
‫شكرًا لك، هل تريد رؤيتها مجددًا؟

50
00:02:33,862 --> 00:02:34,946
‫بالطبع.

51
00:02:36,114 --> 00:02:38,241
‫حسنًا، إن كنت تريد ذلك.

52
00:02:39,159 --> 00:02:41,661
‫- اقفز إلى الامام، اقفز إلى الخلف.
‫- "دايزي".

53
00:02:44,664 --> 00:02:47,750
‫"دونالد"، ما هي مشكلتك؟

54
00:02:47,834 --> 00:02:50,336
‫أنا آسف يا "دايزي".

55
00:02:54,174 --> 00:02:55,175
‫لا!

56
00:02:56,050 --> 00:02:58,011
‫حذائي، لقد كسر.

57
00:03:00,430 --> 00:03:02,515
‫يبدو أن الكعب سقط.

58
00:03:02,599 --> 00:03:05,852
‫الآن، لن أتمكن أبدًا من الرقص
‫في عرض المواهب.

59
00:03:05,935 --> 00:03:10,523
‫تقصدين عرض المواهب
‫الذي سيبدأ خلال خمس عشرة دقيقة.

60
00:03:10,607 --> 00:03:14,527
‫خمس عشرة دقيقة؟
‫عجبًا، ماذا سأفعل؟

61
00:03:14,611 --> 00:03:16,237
‫عليّ أن أصلح حذائي.

62
00:03:16,321 --> 00:03:18,281
‫وعليّ أن أتمرن على الرقصة.

63
00:03:18,364 --> 00:03:20,408
‫وعليّ الذهاب إلى عرض المواهب.

64
00:03:21,951 --> 00:03:23,912
‫يا للأسف.

65
00:03:23,995 --> 00:03:28,041
‫لا تقلقي يا "دايزي"
‫سنساعدك للرقص في برنامج المواهب.

66
00:03:28,124 --> 00:03:30,168
‫- هل ستفعلان؟
‫- بالطبع سنفعل.

67
00:03:31,920 --> 00:03:34,297
‫لأن هذا ما يفعله الأصدقاء.

68
00:03:34,380 --> 00:03:35,715
‫هذا صحيح.

69
00:03:35,798 --> 00:03:39,052
‫- شكرًا لكم.
‫- على الرحب.

70
00:03:39,135 --> 00:03:43,890
‫لدي فكرة، هلا تساعدون "دايزي"
‫في رقصتها الخاصة في عرض المواهب؟

71
00:03:46,226 --> 00:03:48,353
‫ستفعلون، هذا رائع، هيا.

72
00:03:48,436 --> 00:03:51,731
‫لنحضر "أدوات (ميكي)"
‫من "صانع الأدوات".

73
00:03:55,026 --> 00:03:57,362
‫"ماوسكي" مهلًا، "ماوسكي" مرحبًا
‫"ماوسكي" أهلًا!

74
00:03:57,445 --> 00:04:00,615
‫"ماوسكي" استعد
‫"ماوسكي" جاهز، هيا بنا!

75
00:04:00,698 --> 00:04:03,534
‫أنت المفكرة وحلالة المشكلات.

76
00:04:03,618 --> 00:04:06,246
‫"ماوسكي أنا، "ماوسكي" أنتم
‫صانع الأدوات.

77
00:04:06,329 --> 00:04:09,123
‫"ماوسكي أنا، "ماوسكي" أنتم
‫صانع الأدوات.

78
00:04:09,207 --> 00:04:12,210
‫"ميسكا"، "موسكا".

79
00:04:12,293 --> 00:04:13,753
‫صانع الأدوات.

80
00:04:16,381 --> 00:04:20,677
‫أدوات "ميكي"، أدوات "ميكي".

81
00:04:20,760 --> 00:04:24,222
‫هذه هي أدوات "ميكي".

82
00:04:24,305 --> 00:04:25,640
‫بطارية.

83
00:04:25,723 --> 00:04:28,184
‫سنحصل على الطاقة منها.

84
00:04:28,268 --> 00:04:30,103
‫إصبع غراء.

85
00:04:30,186 --> 00:04:32,397
‫إنه مفيد دائمًا.

86
00:04:32,480 --> 00:04:37,485
‫وبالطبع أداة "ميكي" الغامضة.

87
00:04:39,779 --> 00:04:43,199
‫إنها أداة مفاجئة
‫يمكنها مساعدتنا لاحقًا.

88
00:04:48,663 --> 00:04:50,623
‫انظروا، إنه "تودلز"!

89
00:04:50,707 --> 00:04:52,041
‫مرحبًا، "تودلز".

90
00:04:53,543 --> 00:04:55,670
‫عجبًا! أهلًا بك.

91
00:04:55,753 --> 00:04:59,257
‫سيحضر لنا "تودلز" أدواتنا
‫عندما نحتاج إليها.

92
00:05:04,887 --> 00:05:08,725
‫حسنًا، لقد حصلنا
‫على "أدوات (ميكي)".

93
00:05:08,808 --> 00:05:10,435
‫هذا جيد.

94
00:05:10,518 --> 00:05:13,563
‫نحن قادمون يا عرض المواهب.

95
00:05:13,646 --> 00:05:16,232
‫لكن أولًا، علينا إصلاح الحذاء.

96
00:05:16,316 --> 00:05:19,485
‫حان الوقت لنتفقد
‫"أدوات (ميكي)"، "تودلز".

97
00:05:22,488 --> 00:05:26,617
‫ما هي الأداة التي يمكننا استخدامها
‫لإعادة كعب حذاء "دايزي"؟

98
00:05:27,994 --> 00:05:31,289
‫إصبع الغراء! هذا صحيح!

99
00:05:31,372 --> 00:05:34,334
‫"إننا نصغي، قولوا "مرحى!"

100
00:05:43,509 --> 00:05:45,511
‫لقد أصلحته.

101
00:05:45,595 --> 00:05:47,347
‫شكرًا لكم يا رفاق.

102
00:05:51,100 --> 00:05:52,352
‫إنه جيد كحذاء جديد.

103
00:05:52,435 --> 00:05:55,355
‫تعالي يا "دايزي"
‫أرينا رقصتك الخاصة.

104
00:05:59,275 --> 00:06:01,694
‫أظن أنني نسيت الرقصة.

105
00:06:01,778 --> 00:06:05,615
‫"دايزي"، كل ما تحتاجين إليه
‫هو المزيد من التدريب، هذا كل شيء.

106
00:06:05,698 --> 00:06:07,241
‫هذا صحيح.

107
00:06:07,325 --> 00:06:09,869
‫هلّا تساعدون "دايزي"
‫في التمرن على الرقصة؟

108
00:06:11,704 --> 00:06:13,581
‫هذا رائع!

109
00:06:13,664 --> 00:06:17,668
‫لترقصوا مع "دايزي"
‫أولًا عليكم أن تقفوا.

110
00:06:17,752 --> 00:06:21,297
‫حسنًا، هلّا تقفون جميعًا؟

111
00:06:25,385 --> 00:06:27,970
‫قفوا جميعًا، هيا.

112
00:06:28,054 --> 00:06:31,474
‫الآن، لنؤد رقصة "دايزي".

113
00:06:31,557 --> 00:06:35,478
‫أولًا، اقفزوا نحو الأمام باتجاهنا.

114
00:06:35,561 --> 00:06:39,190
‫والآن، اقفزوا إلى الخلف، بعيدًا عنا.

115
00:06:39,273 --> 00:06:42,151
‫صفقوا.

116
00:06:42,235 --> 00:06:44,445
‫تقدموا.

117
00:06:44,529 --> 00:06:47,073
‫وانزلقوا من الجانب الأول.

118
00:06:47,156 --> 00:06:49,617
‫إلى الجانب الآخر.

119
00:06:49,700 --> 00:06:51,786
‫أجل، لقد فعلناها.

120
00:06:51,869 --> 00:06:53,454
‫رقص جيد يا رفاق.

121
00:06:55,706 --> 00:06:57,625
‫عجبًا، علينا أن نسرع.

122
00:06:57,708 --> 00:07:00,420
‫هذا صحيح
‫لا يمكننا أن نتأخر عن العرض.

123
00:07:00,503 --> 00:07:02,547
‫هيا جميعًا إلى "سيارة (تون)".

124
00:07:06,259 --> 00:07:08,136
‫مهلًا! انتظروني!

125
00:07:18,479 --> 00:07:22,650
‫الباب، إنه عالق مرة أخرى.

126
00:07:24,110 --> 00:07:28,406
‫"ميكي"، ألا نحتاج إلى مجموعة
‫لفتح المرأب؟

127
00:07:28,489 --> 00:07:29,866
‫أجل، أنت محقة يا "ميني".

128
00:07:31,033 --> 00:07:32,452
‫لنر.

129
00:07:32,535 --> 00:07:34,328
‫لقد تذكرت.

130
00:07:34,412 --> 00:07:36,247
‫لفتح باب المرأب هذه المرة.

131
00:07:36,330 --> 00:07:40,668
‫علينا أن نقفز إلى تلك الدائرة
‫ثم نقفز إلى هذه الدائرة.

132
00:07:40,751 --> 00:07:45,089
‫تمامًا كما في رقصتي
‫اقفزوا إلى الأمام، اقفزوا إلى الخلف.

133
00:07:45,173 --> 00:07:47,550
‫سأحتاج إلى مساعدتكم جميعًا.

134
00:07:47,633 --> 00:07:49,427
‫هل أنتم مستعدون لتقفزوا؟

135
00:07:50,887 --> 00:07:51,929
‫هذا رائع!

136
00:07:52,013 --> 00:07:53,431
‫ها نحن أولاء.

137
00:07:53,514 --> 00:07:55,349
‫اقفزوا إلى الأمام.

138
00:07:55,433 --> 00:07:57,518
‫انظروا! إن الأمر ينجح!

139
00:07:57,602 --> 00:08:00,855
‫رائع! الآن اقفزوا إلى الخلف.

140
00:08:04,901 --> 00:08:06,110
‫يكاد يفتح.

141
00:08:06,194 --> 00:08:09,280
‫لنقفز إلى الأمام مرة أخرى.

142
00:08:09,363 --> 00:08:11,866
‫اقفزوا إلى الأمام.

143
00:08:14,285 --> 00:08:17,163
‫رائع! قفز جيد يا رفاق.

144
00:08:17,246 --> 00:08:18,915
‫مهلًا! انتظروا!

145
00:08:27,465 --> 00:08:30,092
‫إننا قادمون يا عرض المواهب!

146
00:08:31,385 --> 00:08:32,386
‫انظروا.

147
00:08:32,470 --> 00:08:35,431
‫- عجبًا، إنها مجموعة من الدجاجات.
‫- الدجاجات.

148
00:08:35,515 --> 00:08:38,017
‫الدجاجات الراقصة تحديدًا.

149
00:08:38,100 --> 00:08:40,978
‫لا بد من أنها في طريقها
‫إلى عرض المواهب أيضًا.

150
00:08:47,944 --> 00:08:50,238
‫أرى أنه من الأفضل أن نطلق البوق.

151
00:08:51,405 --> 00:08:53,491
‫إنه معطل.

152
00:08:53,574 --> 00:08:56,869
‫لا، ماذا سنفعل؟

153
00:08:59,205 --> 00:09:04,168
‫أنا أعلم، اقفزوا إلى الأمام
‫اقفزوا إلى الخلف، صفقوا

154
00:09:04,252 --> 00:09:07,380
‫هذا صحيح، يمكننا
‫أن نصفق لتحذير الحيوانات

155
00:09:07,463 --> 00:09:08,548
‫إذا صفقنا معًا

156
00:09:08,631 --> 00:09:11,259
‫ربما ستسمعنا الدجاجات
‫وتبتعد عن الطريق.

157
00:09:11,342 --> 00:09:14,053
‫كم دجاجة ترون؟

158
00:09:14,136 --> 00:09:16,514
‫واحدة، اثنتان، ثلاث.

159
00:09:16,597 --> 00:09:19,517
‫لنصفق ثلاث مرات.

160
00:09:19,600 --> 00:09:21,269
‫صفقوا وعدّوا معنا.

161
00:09:21,352 --> 00:09:23,854
‫- واحد، اثنان، ثلاثة.
‫- واحد، اثنان، ثلاثة.

162
00:09:25,731 --> 00:09:28,359
‫لا، لم تسمع الدجاجات تصفيقنا.

163
00:09:28,442 --> 00:09:30,528
‫حسنًا، هيا، لنصفق بصوت أعلى.

164
00:09:30,611 --> 00:09:33,364
‫- واحد، اثنان، ثلاثة.
‫- واحد، اثنان، ثلاثة.

165
00:09:35,950 --> 00:09:37,827
‫- مرحى! أجل!
‫- عجبًا!

166
00:09:42,623 --> 00:09:43,874
‫لا تنظروا الآن.

167
00:09:43,958 --> 00:09:45,209
‫إنها مجموعة من…

168
00:09:45,293 --> 00:09:46,669
‫- الأبقار!
‫- الأبقار!

169
00:09:47,920 --> 00:09:49,922
‫البقرات الراقصات تحديدًا.

170
00:09:51,632 --> 00:09:53,718
‫كم عدد الأبقار الموجودة هناك؟

171
00:09:53,801 --> 00:09:56,053
‫لنعدها ونر.

172
00:09:56,137 --> 00:09:58,514
‫واحدة، اثنتان.

173
00:09:59,724 --> 00:10:01,976
‫ثلاث، أربع.

174
00:10:03,060 --> 00:10:04,061
‫خمس.

175
00:10:04,145 --> 00:10:06,981
‫إذًا، صفقوا معنا، صفقة لكل بقرة.

176
00:10:07,982 --> 00:10:13,154
‫- واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة.
‫- واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة.

177
00:10:15,072 --> 00:10:16,782
‫لم تسمعنا البقرات.

178
00:10:16,866 --> 00:10:18,367
‫هل يمكنكم التصفيق بصوت أعلى؟

179
00:10:20,077 --> 00:10:21,245
‫رائع!

180
00:10:22,371 --> 00:10:27,084
‫- واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة.
‫- واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة.

181
00:10:36,010 --> 00:10:37,762
‫مرحى!

182
00:10:37,845 --> 00:10:38,846
‫عجبًا!

183
00:10:41,265 --> 00:10:43,851
‫لن يوقفنا أي شيء الآن.

184
00:10:43,934 --> 00:10:44,977
‫ماذا؟

185
00:10:45,061 --> 00:10:46,604
‫باستثناء هذه.

186
00:10:46,687 --> 00:10:49,106
‫عجبًا، إنه قطيع من…

187
00:10:49,190 --> 00:10:50,691
‫الفيلة!

188
00:10:50,775 --> 00:10:54,945
‫الفيلة الراقصة
‫وهي ترقص الـ"مامبو".

189
00:10:56,572 --> 00:10:58,991
‫أخبروني، كم عدد الفيلة
‫الموجودة هناك؟

190
00:10:59,075 --> 00:11:01,494
‫عجبًا، لنر.

191
00:11:01,577 --> 00:11:06,290
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة.

192
00:11:06,374 --> 00:11:09,335
‫خمسة، ستة، سبعة فيلة.

193
00:11:09,418 --> 00:11:11,921
‫لنصفق مرة لكل فيل.

194
00:11:13,005 --> 00:11:19,762
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
‫خمسة، ستة، سبعة.

195
00:11:20,596 --> 00:11:23,182
‫أظن أن الفيلة لم تسمعنا.

196
00:11:23,265 --> 00:11:25,184
‫حسنًا، لنكرر الأمر بصوت أعلى.

197
00:11:26,268 --> 00:11:32,274
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
‫خمسة، ستة، سبعة.

198
00:11:37,613 --> 00:11:39,156
‫- مرحى!
‫- مرحى!

199
00:11:39,240 --> 00:11:40,282
‫عجبًا!

200
00:11:40,366 --> 00:11:42,368
‫تصفيق جيد يا رفاق!

201
00:11:42,451 --> 00:11:45,037
‫لقد أبعدنا جميع الحيوانات
‫عن الطريق بأمان.

202
00:11:45,121 --> 00:11:47,790
‫إننا قادمون يا عرض المواهب!

203
00:11:58,676 --> 00:12:01,303
‫هذا التل كبير، ماذا يُدعى؟

204
00:12:01,387 --> 00:12:04,140
‫حسنًا، في الحقيقة
‫إنه يُسمى "التل الكبير".

205
00:12:05,808 --> 00:12:07,977
‫مهلًا، ما هي المشكلة؟

206
00:12:09,645 --> 00:12:11,814
‫لا، لقد نفد الوقود.

207
00:12:11,897 --> 00:12:14,191
‫تمسكوا جيدًا يا رفاق.

208
00:12:24,326 --> 00:12:28,247
‫لا! علينا الذهاب إلى عرض المواهب
‫لأتمكن من أداء رقصتي.

209
00:12:28,330 --> 00:12:30,833
‫الآن، لن نصل أبدًا.

210
00:12:30,916 --> 00:12:34,462
‫هذا غير صحيح
‫يمكننا حل هذه المشكلة.

211
00:12:36,881 --> 00:12:39,884
‫لدي فكرة، اقفزوا إلى الأمام
‫اقفزوا إلى الخلف.

212
00:12:39,967 --> 00:12:41,427
‫صفقوا.

213
00:12:41,510 --> 00:12:43,095
‫تقدموا.

214
00:12:43,179 --> 00:12:44,805
‫فكرة رائعة يا "دايزي".

215
00:12:44,889 --> 00:12:49,018
‫إذا تقدمنا معًا
‫يمكننا أن نتجاوز "التل الكبير".

216
00:12:49,101 --> 00:12:50,686
‫حسنًا، يبدو هذا جيدًا بالنسبة إلي.

217
00:12:50,770 --> 00:12:53,731
‫هلّا تساعدوننا في التقدم
‫على "التل الكبير"؟

218
00:12:56,233 --> 00:12:59,195
‫رائع، هيا، لنتقدم معًا.

219
00:13:00,112 --> 00:13:01,947
‫هيا، تقدموا معنا.

220
00:13:02,031 --> 00:13:04,200
‫تقدموا، تقدموا.

221
00:13:04,283 --> 00:13:06,786
‫تقدموا، تقدموا.

222
00:13:06,869 --> 00:13:09,163
‫- تقدموا، تقدموا.
‫- تقدموا، تقدموا.

223
00:13:09,246 --> 00:13:11,624
‫- تقدموا، تقدموا.
‫- تقدموا، تقدموا.

224
00:13:11,707 --> 00:13:13,918
‫- تقدموا، تقدموا.
‫- تقدموا، تقدموا.

225
00:13:18,631 --> 00:13:21,967
‫لقد وصلنا إلى قمة "التل الكبير".

226
00:13:23,052 --> 00:13:24,053
‫لنسرع.

227
00:13:26,806 --> 00:13:30,226
‫"منتزه (ميكي)".

228
00:13:33,896 --> 00:13:36,982
‫لا، الآن علينا أن ندخل هذه المتاهة.

229
00:13:37,733 --> 00:13:40,861
‫أي طريق سيقودنا إلى نهاية المتاهة؟

230
00:13:40,945 --> 00:13:42,279
‫الطريق الأول.

231
00:13:44,031 --> 00:13:45,574
‫الطريق الثاني.

232
00:13:46,784 --> 00:13:48,536
‫أم الطريق الثالث؟

233
00:13:50,496 --> 00:13:52,665
‫الطريق الثاني، هذا صحيح.

234
00:13:52,748 --> 00:13:54,667
‫هيا بنا جميعًا.

235
00:13:54,750 --> 00:13:55,960
‫اتبعوني.

236
00:14:01,090 --> 00:14:04,093
‫إن الطريق يصبح أضيق.

237
00:14:04,176 --> 00:14:05,678
‫وأضيق.

238
00:14:07,888 --> 00:14:09,515
‫لقد علقت.

239
00:14:09,598 --> 00:14:11,308
‫أعرف ما علي أن أفعل.

240
00:14:11,392 --> 00:14:13,644
‫اقفزوا إلى الأمام
‫اقفزوا إلى الخلف.

241
00:14:13,727 --> 00:14:15,187
‫صفقوا.

242
00:14:15,271 --> 00:14:16,689
‫تقدموا، تقدموا.

243
00:14:16,772 --> 00:14:18,440
‫انزلقوا إلى الجانب الأول.

244
00:14:18,524 --> 00:14:20,359
‫انزلقوا إلى الجانب الثاني.

245
00:14:20,442 --> 00:14:22,278
‫هذا صحيح يا "دايزي".

246
00:14:22,361 --> 00:14:25,364
‫لننزلق جميعًا إلى الجانب
‫للتغلب على المتاهة.

247
00:14:25,447 --> 00:14:27,491
‫قفوا أرجوكم.

248
00:14:27,575 --> 00:14:29,618
‫وانزلقوا إلى الجانب.

249
00:14:30,286 --> 00:14:32,288
‫أجل، لقد نجحنا.

250
00:14:35,207 --> 00:14:38,502
‫الآن، لننزلق إلى الجانب الآخر.

251
00:14:38,586 --> 00:14:41,630
‫انزلقوا إلى الجانب الآخر.

252
00:14:43,132 --> 00:14:44,425
‫إن الأمر ينجح.

253
00:14:44,508 --> 00:14:46,010
‫استمروا في الانزلاق.

254
00:14:47,177 --> 00:14:50,139
‫انزلقوا إلى الجانب الآخر مجددًا.

255
00:14:50,222 --> 00:14:52,391
‫استمروا، انزلقوا مجددًا.

256
00:14:52,474 --> 00:14:55,060
‫انزلقوا.

257
00:14:55,144 --> 00:14:56,687
‫أوشكنا على الوصول.

258
00:14:57,855 --> 00:15:01,942
‫الآن، لننزلق إلى الجانب الآخر
‫للمرة الأخيرة.

259
00:15:02,026 --> 00:15:03,944
‫يا للروعة!

260
00:15:05,195 --> 00:15:06,989
‫لقد تجاوزنا المتاهة

261
00:15:17,625 --> 00:15:20,252
‫مرحى! لقد وصلنا
‫إلى "مسرح (ميكي)"

262
00:15:21,378 --> 00:15:22,463
‫- "بيت"!
‫- "بيت"!

263
00:15:22,546 --> 00:15:24,298
‫إنه اسمي.

264
00:15:24,381 --> 00:15:28,135
‫الآن، إذا أردتم الدخول
‫إلى عرض المواهب، فسيكلفكم هذا.

265
00:15:29,178 --> 00:15:30,220
‫كم سيكلفنا؟

266
00:15:30,304 --> 00:15:31,639
‫حسنًا، لنر.

267
00:15:33,349 --> 00:15:37,811
‫أجل، أريد عقدة صفراء
‫عن كل واحد منكم.

268
00:15:37,895 --> 00:15:41,231
‫عقدة صفراء؟
‫من أين سنأتي بالعقد الصفراء؟

269
00:15:42,650 --> 00:15:45,736
‫أنا أعلم
‫لماذا لا نتحقق من أدوات "ميكي"؟

270
00:15:45,819 --> 00:15:46,987
‫فكرة جيدة يا "ميني".

271
00:15:47,071 --> 00:15:50,491
‫فليقل الجميع… "تودلز"!

272
00:15:50,574 --> 00:15:52,576
‫- "تودلز"!
‫- "تودلز"!

273
00:16:01,418 --> 00:16:04,755
‫البطارية و"أداة (ميكي) الغامضة".

274
00:16:04,838 --> 00:16:06,882
‫هل ستعطينا البطارية العقد؟

275
00:16:08,509 --> 00:16:13,013
‫لا، هذا لن ينجح
‫كما أننا استخدمنا إصبع الغراء بالفعل.

276
00:16:13,097 --> 00:16:17,643
‫عجبًا، هذا سيعني أن الوقت حان
‫لاستخدام "أداة (ميكي) الغامضة".

277
00:16:18,811 --> 00:16:23,482
‫فليقل الجميع
‫"أداة (ميكي) الغامضة".

278
00:16:23,565 --> 00:16:26,485
‫- "أداة (ميكي) الغامضة".
‫- "أداة (ميكي) الغامضة".

279
00:16:27,528 --> 00:16:28,612
‫ما هي؟

280
00:16:30,114 --> 00:16:32,825
‫بكرة من الشريط، صحيح.

281
00:16:32,908 --> 00:16:35,953
‫هل يمكننا استخدام
‫شرائط لصنع العقد لـ"بيت"؟

282
00:16:36,036 --> 00:16:37,871
‫لا، لا يمكننا ذلك.

283
00:16:37,955 --> 00:16:39,873
‫بالطبع نستطيع يا "دونالد".

284
00:16:39,957 --> 00:16:42,584
‫يمكننا ربط الشريط ليصبح عقدة.

285
00:16:44,003 --> 00:16:46,296
‫إنها فكرة رائعة يا "دايزي".

286
00:16:46,380 --> 00:16:49,174
‫"إننا نصغي، قولوا مرحى!"

287
00:16:54,304 --> 00:16:57,141
‫عقد من الشريط، أترون؟

288
00:16:57,891 --> 00:17:00,728
‫نحتاج إلى شريط أصفر
‫لكل واحد منا.

289
00:17:00,811 --> 00:17:02,396
‫كم عقدة لدينا؟

290
00:17:03,355 --> 00:17:04,606
‫عدّوا معي.

291
00:17:04,690 --> 00:17:08,902
‫واحدة، اثنتان، ثلاث، أربع
‫إنها أربع، صحيح.

292
00:17:08,986 --> 00:17:11,488
‫كم صديقًا لدينا؟

293
00:17:11,572 --> 00:17:14,324
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة.

294
00:17:16,160 --> 00:17:19,705
‫أربعة، إذًا، هل لدينا
‫العدد الصحيح من العقد؟

295
00:17:22,416 --> 00:17:24,001
‫لقد أصبتم.

296
00:17:24,084 --> 00:17:26,253
‫أربع عقد لأربعة أصدقاء.

297
00:17:27,004 --> 00:17:30,674
‫تفضل يا "بيت"
‫أربع عقد، واحدة لكل منا.

298
00:17:30,758 --> 00:17:33,010
‫حسنًا، يعجبني هذا اللون.

299
00:17:33,093 --> 00:17:36,180
‫سأنحني لعقدكم.

300
00:17:36,263 --> 00:17:38,098
‫"بيت".

301
00:17:38,182 --> 00:17:40,017
‫لنذهب يا رفاق.

302
00:17:41,268 --> 00:17:43,604
‫إننا قادمون يا عرض المواهب.

303
00:17:51,904 --> 00:17:55,866
‫لنصفق تصفيقًا حارًا لـ"تشيب" و"ديل".

304
00:18:07,086 --> 00:18:10,672
‫المؤدية الأخيرة هي "دايزي" البطة.

305
00:18:10,756 --> 00:18:11,799
‫هل هي هنا؟

306
00:18:13,300 --> 00:18:14,301
‫"دايزي".

307
00:18:14,384 --> 00:18:17,304
‫"دايزي"، هل أنت جاهزة
‫لتأدية رقصتك الخاصة؟

308
00:18:19,223 --> 00:18:21,683
‫"دايزي"، إنها فرصتك.

309
00:18:21,767 --> 00:18:22,976
‫يمكنك فعل ذلك.

310
00:18:23,060 --> 00:18:25,729
‫أجل يا "دايزي"
‫قومي بأداء رقصتك.

311
00:18:27,898 --> 00:18:32,861
‫حسنًا، أظن أن "دايزي" لم تأت
‫إلى عرض المواهب الليلة، لذا…

312
00:18:32,945 --> 00:18:33,987
‫انتظر يا "غوفي".

313
00:18:34,696 --> 00:18:36,115
‫إن "دايزي" هنا.

314
00:18:36,990 --> 00:18:38,242
‫اذهبي واغلبيهم.

315
00:18:38,325 --> 00:18:40,369
‫حسنًا، ها هي.

316
00:18:40,452 --> 00:18:43,831
‫أقدم لكم "دايزي" البطة.

317
00:18:48,752 --> 00:18:51,088
‫لنهتف جميعًا لـ"دايزي".

318
00:18:51,171 --> 00:18:55,843
‫فليقل الجميع "رقصة (دايزي)".

319
00:18:55,926 --> 00:18:59,096
‫- "رقصة (دايزي)".
‫- "رقصة (دايزي)".

320
00:18:59,179 --> 00:19:02,474
‫- "رقصة (دايزي)".
‫- "رقصة (دايزي)".

321
00:19:02,558 --> 00:19:06,395
‫أرايت يا "دايزي"؟
‫يريد الجميع أن ترقصي.

322
00:19:06,478 --> 00:19:07,563
‫حقًا؟

323
00:19:09,106 --> 00:19:10,190
‫عجبًا

324
00:19:10,274 --> 00:19:12,192
‫أنتم تريدون ذلك حقًا!

325
00:19:14,069 --> 00:19:17,865
‫هأنا ذي
‫"دونالد" شغّل الموسيقى من فضلك.

326
00:19:23,287 --> 00:19:24,788
‫إنها لا تعمل.

327
00:19:24,872 --> 00:19:28,709
‫لا، لا أستطيع أداء رقصتي
‫من دون موسيقى.

328
00:19:29,376 --> 00:19:32,796
‫لماذا لا نتحقق من "أدوات (ميكي)"؟
‫من سننادي؟

329
00:19:32,880 --> 00:19:35,174
‫- "تودلز"!
‫- "تودلز"!

330
00:19:36,300 --> 00:19:37,301
‫ها قد أتى.

331
00:19:45,767 --> 00:19:48,061
‫هل يمكن للبطارية تشغيل المذياع؟

332
00:19:51,440 --> 00:19:52,900
‫أنتم محقون.

333
00:19:52,983 --> 00:19:56,236
‫استخدمنا أدوات "ميكي" جميعها.

334
00:19:56,320 --> 00:19:58,322
‫قولوا "مرحى كبيرة"!

335
00:20:06,079 --> 00:20:09,750
‫حسنًا إذًا، أنا جاهزة لأداء الرقصة.

336
00:20:09,833 --> 00:20:11,710
‫- أجل!
‫- أجل!

337
00:20:12,419 --> 00:20:15,589
‫وأنتم أيضًا، وأنتم كذلك.

338
00:20:19,259 --> 00:20:22,179
‫الآن تذكروا
‫قفزنا إلى الأمام وإلى الخلف.

339
00:20:22,262 --> 00:20:23,639
‫لفتح باب المرأب.

340
00:20:23,722 --> 00:20:27,059
‫ثم صفقنا
‫لإبعاد الحيوانات عن الطريق.

341
00:20:27,142 --> 00:20:30,020
‫وقد سرنا لنتجاوز "التل الكبير".

342
00:20:30,103 --> 00:20:33,357
‫ثم انزلقنا إلى الجانب لنعبر المتاهة.

343
00:20:33,440 --> 00:20:34,900
‫هذا صحيح يا "دايزي".

344
00:20:34,983 --> 00:20:38,737
‫هيا يا رفاق، لنرقص مع "دايزي".

345
00:20:38,820 --> 00:20:41,156
‫قفوا جميعًا.

346
00:20:41,240 --> 00:20:42,616
‫قفوا على أقدامكم.

347
00:20:43,200 --> 00:20:45,285
‫أولًا، اقفزوا نحو الأمام.

348
00:20:46,495 --> 00:20:48,205
‫ثم اقفزوا نحو الخلف.

349
00:20:48,997 --> 00:20:51,500
‫والآن صفقوا.

350
00:20:51,583 --> 00:20:53,877
‫وسيروا.

351
00:20:53,961 --> 00:20:55,963
‫وانزلقوا نحو الجانب.

352
00:20:56,046 --> 00:20:58,632
‫ثم انزلقوا إلى الجانب الآخر.

353
00:20:58,715 --> 00:21:00,008
‫حسنًا!

354
00:21:00,092 --> 00:21:01,593
‫لنفعلها مرة أخرى.

355
00:21:11,645 --> 00:21:13,689
‫الآن، ارقصوا بالطريقة التي تحبونها.

356
00:21:18,568 --> 00:21:20,821
‫ارقصوا كالبطة.

357
00:21:37,671 --> 00:21:40,674
‫عجبًا، ساعدنا "دايزي"
‫لترقص في برنامج المواهب.

358
00:21:40,757 --> 00:21:42,676
‫رقص رائع يا رفاق.

359
00:21:42,759 --> 00:21:46,179
‫حان وقت "رقصة (ميكي)".

360
00:21:48,140 --> 00:21:49,766
‫المزيد!

361
00:21:57,816 --> 00:21:58,942
‫"هذا رائع.

362
00:22:03,030 --> 00:22:04,031
‫هذا رائع.

363
00:22:08,201 --> 00:22:10,829
‫هذا رائع، هذا رائع
‫هذا رائع جدًا.

364
00:22:10,912 --> 00:22:13,498
‫إننا نصغي، قولوا مرحى!

365
00:22:13,582 --> 00:22:18,045
‫هذا رائع، هذا رائع
‫لقد حلت المشكلة.

366
00:22:18,128 --> 00:22:20,672
‫هذا رائع، هذا رائع
‫هذا رائع جدًا."

367
00:22:21,965 --> 00:22:26,011
‫حظينا بوقت رائع اليوم
‫في مساعدة "دايزي" في أداء رقصتها.

368
00:22:26,094 --> 00:22:30,390
‫استخدمنا إصبع الصمغ
‫لإلصاق الكعب على حذاء "دايزي".

369
00:22:32,225 --> 00:22:33,310
‫شكرًا لكم جميعًا.

370
00:22:36,480 --> 00:22:38,482
‫ثم صنعنا العقد من الشريط.

371
00:22:38,565 --> 00:22:41,151
‫لندفع لـ"بيت" رسم الدخول
‫إلى "مسرح (ميكي)".

372
00:22:41,234 --> 00:22:43,028
‫صنعنا العقد من الشرائط.

373
00:22:43,111 --> 00:22:44,905
‫وأخيرًا، استخدمنا البطارية.

374
00:22:44,988 --> 00:22:48,909
‫لنصلح المذياع وتحصل "دايزي"
‫على الموسيقى لرقصتها.

375
00:22:48,992 --> 00:22:52,829
‫وأنا سعيدة جدًا لأننا تمكنا
‫من الرقص معًا، كان هذا ممتعًا جدًا.

376
00:22:53,538 --> 00:22:55,499
‫يا له من يوم رائع!

377
00:22:55,582 --> 00:22:57,959
‫"هذا رائع، هذا رائع
‫هذا رائع جدًا.

378
00:22:58,043 --> 00:23:00,754
‫إنه يوم جديد، ماذا تنتظرون؟

379
00:23:00,837 --> 00:23:05,342
‫انهضوا، تمددوا، قفوا على الأرض.

380
00:23:05,425 --> 00:23:07,928
‫هذا رائع، هذا رائع
‫هذا رائع جدًا.

381
00:23:08,011 --> 00:23:10,430
‫هذا رائع، هذا رائع
‫هذا رائع جدًا.

382
00:23:10,514 --> 00:23:13,141
‫سنغادر النادي بسعادة غامرة.

383
00:23:13,225 --> 00:23:16,395
‫نراكم لاحقًا في "ميكي ماوس"

384
00:23:16,478 --> 00:23:17,562
‫هذا أنا!

385
00:23:17,646 --> 00:23:20,565
‫ونادي

386
00:23:20,649 --> 00:23:24,653
‫(ميكي ماوس)"

387
00:23:26,738 --> 00:23:28,198
‫نراكم قريبًا جدًا.

388
00:23:50,637 --> 00:23:52,639
‫ترجمة "حسان عرسان"

