﻿1
00:00:02,752 --> 00:00:05,213
‫مرحبًا بكم، إنه أنا "ميكي ماوس".

2
00:00:06,047 --> 00:00:08,383
‫أخبروني، هل تريدون
‫دخول نادي "ميكي ماوس"؟

3
00:00:11,011 --> 00:00:12,846
‫حسنًا إذًا!

4
00:00:12,929 --> 00:00:13,930
‫هيا بنا.

5
00:00:16,599 --> 00:00:18,727
‫لقد نسيت.

6
00:00:19,019 --> 00:00:20,729
‫لكي يظهر النادي

7
00:00:20,812 --> 00:00:23,356
‫يجب أن نقول الكلمات السحرية.

8
00:00:23,773 --> 00:00:25,775
‫"ميسكا"، "موسكا".

9
00:00:25,859 --> 00:00:27,444
‫"ميكي ماوس".

10
00:00:27,819 --> 00:00:28,945
‫قولوا معي.

11
00:00:29,362 --> 00:00:32,907
‫"ميسكا"، "موسكا"
‫"ميكي ماوس".

12
00:00:39,289 --> 00:00:41,583
‫"م، ي، ك، ي

13
00:00:41,666 --> 00:00:43,168
‫م، ا، و، س

14
00:00:43,251 --> 00:00:44,252
‫هذا أنا!

15
00:00:44,335 --> 00:00:46,755
‫م، ي، ك، ي

16
00:00:46,838 --> 00:00:49,132
‫م، ا، و، س

17
00:00:51,468 --> 00:00:53,970
‫إنه نادي "ميكي ماوس"

18
00:00:54,429 --> 00:00:56,473
‫تعالوا، الجو ممتع في الداخل

19
00:00:56,556 --> 00:00:58,641
‫إنه نادي (ميكي ماوس)"

20
00:00:58,725 --> 00:00:59,893
‫لنناد الجميع!

21
00:00:59,976 --> 00:01:01,436
‫- "دونالد"!
‫- حاضر!

22
00:01:01,519 --> 00:01:03,229
‫- "دايزي"!
‫- هنا!

23
00:01:03,313 --> 00:01:04,898
‫- "غوفي"!
‫- هنا!

24
00:01:04,981 --> 00:01:06,357
‫"بلوتو"!

25
00:01:06,441 --> 00:01:07,942
‫- "ميني"!
‫- هنا!

26
00:01:08,026 --> 00:01:10,278
‫- "ميكي"!
‫- وأنا هنا!

27
00:01:11,654 --> 00:01:14,115
‫"إنه نادي "ميكي ماوس"

28
00:01:14,574 --> 00:01:17,160
‫تعالوا، الجو ممتع في الداخل.

29
00:01:17,243 --> 00:01:19,621
‫م، ي، ك، ي.

30
00:01:19,704 --> 00:01:21,915
‫م، ا، و، س.

31
00:01:24,375 --> 00:01:26,961
‫"إنه نادي (ميكي ماوس)"

32
00:01:27,504 --> 00:01:29,714
‫"كرة (بلوتو)"

33
00:01:33,426 --> 00:01:35,929
‫مرحبًا جميعًا، أهلًا بكم في نادينا.

34
00:01:39,349 --> 00:01:41,976
‫انظروا، إنه صديقي "بلوتو".

35
00:01:44,521 --> 00:01:45,980
‫قل مرحبًا يا "بلوتو".

36
00:01:49,025 --> 00:01:51,611
‫أخبروني، ماذا يحمل "بلوتو" في فمه؟

37
00:01:55,865 --> 00:01:58,118
‫هذا صحيح، إنها كرة.

38
00:01:58,743 --> 00:02:00,453
‫لكنها ليست أي كرة.

39
00:02:00,787 --> 00:02:05,041
‫إنها كرة "بلوتو" النطاطة الرائعة.

40
00:02:05,667 --> 00:02:08,545
‫يريد أن يلعب لعبة التقاط الكرة
‫أليس كذلك؟

41
00:02:10,421 --> 00:02:11,548
‫نعم، نعم، نعم.

42
00:02:12,173 --> 00:02:15,093
‫أنتم، هل تريدون أن تلعبوا لعبة
‫الإمساك بالكرة معي ومع "بلوتو"؟

43
00:02:18,138 --> 00:02:19,973
‫هذا رائع!

44
00:02:20,265 --> 00:02:22,976
‫هيا، لنذهب إلى الحديقة.

45
00:02:29,941 --> 00:02:31,776
‫اركض بعيدًا أيها الصغير!

46
00:02:45,456 --> 00:02:47,083
‫ها قد أتت الكرة.

47
00:02:47,167 --> 00:02:48,251
‫ساعدوني في الإمساك بها.

48
00:02:48,334 --> 00:02:50,378
‫والآن ضعوا أياديكم أمامكم.

49
00:02:50,461 --> 00:02:52,881
‫وعندما أعد إلى ثلاثة، امسكوا بالكرة.

50
00:02:52,964 --> 00:02:56,134
‫مستعدون؟ واحد، اثنان، ثلاثة.

51
00:02:56,217 --> 00:02:57,510
‫امسكوا بالكرة.

52
00:02:58,386 --> 00:02:59,888
‫امسكوها، امسكوها.

53
00:03:01,681 --> 00:03:03,808
‫لقد أمسكنا بالكرة، عمل رائع.

54
00:03:04,559 --> 00:03:09,022
‫يا للروعة يا "بلوتو"
‫هذه كرة نطاطة جدًا.

55
00:03:09,105 --> 00:03:10,565
‫نعم، نعم، نعم.

56
00:03:12,525 --> 00:03:13,735
‫مرحبًا يا "ميكي"!

57
00:03:13,818 --> 00:03:14,903
‫أهلًا يا "غوفي".

58
00:03:14,986 --> 00:03:17,488
‫هل يمكنني أن ألعب
‫لعبة الإمساك بالكرة أيضًا؟

59
00:03:17,572 --> 00:03:18,907
‫عجبًا!

60
00:03:20,950 --> 00:03:22,410
‫نسيت أن أفتح البوابة.

61
00:03:23,661 --> 00:03:24,913
‫هنا، أمسكها!

62
00:03:24,996 --> 00:03:26,748
‫عجبًا، عجبًا!

63
00:03:26,831 --> 00:03:27,916
‫نعم!

64
00:03:27,999 --> 00:03:29,542
‫تفضل يا "بلوتو".

65
00:03:37,008 --> 00:03:38,259
‫ها هي.

66
00:03:40,053 --> 00:03:42,013
‫لا، ها هي.

67
00:03:42,096 --> 00:03:43,348
‫أين ذهبت؟

68
00:03:44,265 --> 00:03:45,266
‫عجبًا!

69
00:03:51,689 --> 00:03:54,108
‫الكرة، إنها تقفز بعيدًا.

70
00:03:56,694 --> 00:03:57,862
‫لا تقلق يا صديقي.

71
00:03:57,946 --> 00:04:00,490
‫سنلتقط كرتك النطاطة المفضلة الرائعة.

72
00:04:00,573 --> 00:04:03,743
‫نعم! اذهب في هذا الاتجاه
‫وأنا سأذهب في ذلك الاتجاه.

73
00:04:03,826 --> 00:04:04,911
‫حسنًا يا "غوفي".

74
00:04:05,578 --> 00:04:06,871
‫عجبًا!

75
00:04:08,414 --> 00:04:10,583
‫عجبًا، بوابة.

76
00:04:12,669 --> 00:04:14,545
‫عجبًا، إنها كرة نطاطة بالتأكيد.

77
00:04:14,629 --> 00:04:16,339
‫نحتاج إلى مساعدة.

78
00:04:16,422 --> 00:04:19,592
‫هلا تساعدونا في التقاط
‫كرة "بلوتو" النطاطة الرائعة؟

79
00:04:24,639 --> 00:04:26,349
‫هذا رائع!

80
00:04:26,432 --> 00:04:27,433
‫شكرًا لكم.

81
00:04:28,559 --> 00:04:31,229
‫كما تعلم، قفزت تلك الكرة بعيدًا جدًا.

82
00:04:31,312 --> 00:04:34,524
‫حسنًا، أنا متأكد من أننا سنحتاج
‫إلى بعض "أدوات (ميكي)" لمساعدتنا.

83
00:04:34,607 --> 00:04:37,360
‫هيا، لنذهب إلى "صانع الأدوات".

84
00:04:40,446 --> 00:04:42,991
‫"ماوسكي" مهلًا، "ماوسكي" مرحبًا
‫"ماوسكي" أهلًا.

85
00:04:43,074 --> 00:04:46,035
‫"ماوسكي" استعد
‫"ماوسكي" جاهز، هيا بنا!

86
00:04:46,119 --> 00:04:48,955
‫أنت المفكرة وحلالة المشكلات.

87
00:04:49,038 --> 00:04:51,082
‫"ماوسكي" أنا، "ماوسكي" أنتم
‫صانع الأدوات.

88
00:04:51,165 --> 00:04:54,585
‫"ماوسكي" أنا، "ماوسكي" أنتم
‫صانع الأدوات

89
00:04:54,669 --> 00:04:57,463
‫"ميسكا"، "موسكا"

90
00:04:57,547 --> 00:04:59,465
‫صانع الأدوات

91
00:05:02,010 --> 00:05:06,306
‫أدوات "ميكي"، أدوات "ميكي"، أدوات "ميكي"!

92
00:05:06,389 --> 00:05:09,017
‫هذه هي أدوات (ميكي)"

93
00:05:09,892 --> 00:05:11,227
‫مطرقة.

94
00:05:12,770 --> 00:05:14,564
‫دراجة آلية.

95
00:05:16,941 --> 00:05:18,318
‫صنارة صيد.

96
00:05:20,111 --> 00:05:23,323
‫وأداة "ميكي" الغامضة.

97
00:05:25,408 --> 00:05:28,077
‫إنها أداة مفاجئة
‫يمكنها مساعدتنا لاحقًا.

98
00:05:34,751 --> 00:05:36,252
‫انظروا، إنه "تودلز"

99
00:05:36,336 --> 00:05:37,670
‫مرحبًا يا "تودلز"!

100
00:05:39,088 --> 00:05:41,132
‫عجبًا، أهلًا بك!

101
00:05:41,215 --> 00:05:45,053
‫سيحضر لنا "تودلز" أدواتنا
‫عندما نحتاج إليها.

102
00:05:50,516 --> 00:05:55,021
‫يجب أن نجد كرة "بلوتو"
‫النطاطة الرائعة ونمسك بها.

103
00:05:55,104 --> 00:05:57,940
‫إلى الطائرة يا أصدقائي، هيا بنا!

104
00:06:15,291 --> 00:06:19,045
‫لا تحتوي مروحة الطائرة
‫سوى ريشتين فقط.

105
00:06:19,128 --> 00:06:21,631
‫لكنها تحتاج إلى أربع لتطير.

106
00:06:23,049 --> 00:06:25,259
‫حسنًا، يجب أن نصلحها.

107
00:06:36,938 --> 00:06:38,731
‫هل هذه أربع ريشات؟

108
00:06:40,066 --> 00:06:41,067
‫عدوا معي.

109
00:06:42,693 --> 00:06:43,694
‫واحدة.

110
00:06:44,529 --> 00:06:45,655
‫اثنتان.

111
00:06:46,072 --> 00:06:47,073
‫ثلاث.

112
00:06:49,033 --> 00:06:50,660
‫إلى كم واحدة نحتاج بعد؟

113
00:06:53,454 --> 00:06:55,373
‫هذا صحيح، واحدة.

114
00:07:03,840 --> 00:07:05,007
‫شكرًا يا "بلوتو".

115
00:07:05,091 --> 00:07:06,759
‫هيا، عدوا معي.

116
00:07:07,802 --> 00:07:08,928
‫واحدة.

117
00:07:09,470 --> 00:07:10,680
‫اثنتان.

118
00:07:11,222 --> 00:07:12,306
‫ثلاث.

119
00:07:12,890 --> 00:07:14,142
‫أربع.

120
00:07:14,225 --> 00:07:15,643
‫أربع ريشات!

121
00:07:15,726 --> 00:07:16,727
‫نجحنا.

122
00:07:16,811 --> 00:07:21,107
‫الآن يمكننا الطيران بالطائرة
‫والإمساك بكرة "بلوتو" النطاطة الرائعة.

123
00:07:35,413 --> 00:07:38,040
‫من الطيار إلى مساعده
‫أجب أيها المساعد.

124
00:07:40,668 --> 00:07:42,336
‫هل ترى الكرة النطاطة؟

125
00:07:45,673 --> 00:07:47,467
‫عجبًا، ها هي.

126
00:07:47,550 --> 00:07:49,677
‫عجبًا، احترس يا "ميكي"!

127
00:07:51,929 --> 00:07:53,681
‫انظر يا مساعد "بلوتو".

128
00:07:53,764 --> 00:07:56,058
‫هذا "غوفي" في طائرته الشراعية.

129
00:07:56,142 --> 00:07:57,560
‫ها هي الكرة.

130
00:07:57,935 --> 00:07:59,937
‫أمسكتها! أمسكتها!

131
00:08:06,486 --> 00:08:08,112
‫"غوفي"، إنه في مأزق.

132
00:08:08,196 --> 00:08:09,447
‫يجب أن نساعده.

133
00:08:10,656 --> 00:08:12,116
‫تشبث يا "غوفي"!

134
00:08:13,409 --> 00:08:15,161
‫نريد أن نصل إلى "غوفي".

135
00:08:15,244 --> 00:08:17,455
‫هل نتجه إلى الأعلى أم الأسفل؟

136
00:08:17,538 --> 00:08:19,874
‫إلى الأسفل! إلى الأسفل!

137
00:08:24,295 --> 00:08:25,963
‫إلى الأسفل، هذا صحيح.

138
00:08:32,094 --> 00:08:34,347
‫يتجه "غوفي" نحو السحاب الآن.

139
00:08:34,430 --> 00:08:35,848
‫إلى أين سنتجه الآن؟

140
00:08:38,267 --> 00:08:39,268
‫إلى الأعلى!

141
00:08:39,352 --> 00:08:41,896
‫هيا يا أصدقائي، هيا لنذهب.

142
00:08:47,985 --> 00:08:50,154
‫عجبًا، لم نصل إليه بعد.

143
00:08:50,238 --> 00:08:53,991
‫عجبًا، يبدو أنك تحتاج
‫إلى "أدوات (ميكي)" لكي تصل إلي.

144
00:08:54,075 --> 00:08:56,327
‫أين "تودلز"؟

145
00:08:56,410 --> 00:09:00,206
‫بسرعة، قولوا جميعًا يا "تودلز"!

146
00:09:00,289 --> 00:09:03,084
‫"تودلز"!

147
00:09:11,842 --> 00:09:12,969
‫مطرقة.

148
00:09:14,595 --> 00:09:16,055
‫دراجة آلية.

149
00:09:17,223 --> 00:09:18,391
‫صنارة صيد.

150
00:09:19,850 --> 00:09:22,478
‫أو أداة "ميكي" الغامضة.

151
00:09:23,479 --> 00:09:26,148
‫أي من "أدوات (ميكي)"
‫يمكننا أن نستخدم لنصل إلى "غوفي"؟

152
00:09:29,151 --> 00:09:30,945
‫صنارة السمك ذات القفاز!

153
00:09:31,028 --> 00:09:32,613
‫عجبًا، أظن أنكم محقون.

154
00:09:32,697 --> 00:09:36,284
‫ربما تستطيع الصنارة ذات القفاز
‫الوصول إلى "غوفي" والإمساك به.

155
00:09:36,367 --> 00:09:37,493
‫لنجربها.

156
00:09:39,078 --> 00:09:42,790
‫عجبًا، إننا نصغي، قولوا "مرحى"!

157
00:09:48,337 --> 00:09:50,590
‫هيا، يمكنكم مساعدتنا
‫في الإمساك بـ"غوفي"

158
00:09:50,673 --> 00:09:53,092
‫مدوا أياديكم عاليًا في الهواء فقط.

159
00:09:53,175 --> 00:09:54,760
‫أعلى، أعلى، أعلى!

160
00:09:54,844 --> 00:09:57,179
‫والآن، امسكوا بـ"غوفي"!

161
00:09:58,389 --> 00:10:00,266
‫عجبًا!

162
00:10:03,769 --> 00:10:05,938
‫ها قد نجحنا، أنقذنا "غوفي"

163
00:10:06,022 --> 00:10:08,107
‫حسنًا! أحسنتم صنعًا!

164
00:10:10,443 --> 00:10:11,527
‫شكرًا لكما أيها الرفيقان.

165
00:10:14,488 --> 00:10:16,449
‫عجبًا! طائرتي الشراعية!

166
00:10:17,241 --> 00:10:19,201
‫لا تقلق يا "غوفي"، سنحضرها.

167
00:10:35,635 --> 00:10:38,095
‫هل ترون طائرة "غوفي" الشراعية
‫في أي مكان؟

168
00:10:38,179 --> 00:10:40,556
‫إنها مثلثة الشكل!

169
00:10:42,350 --> 00:10:43,517
‫هل ترونها؟

170
00:10:43,601 --> 00:10:45,019
‫أين؟

171
00:10:47,730 --> 00:10:50,066
‫عجبًا، ها هي.

172
00:10:51,651 --> 00:10:52,735
‫شكرًا يا أصدقاء.

173
00:10:52,818 --> 00:10:54,987
‫كنت أعلم أنكم ستساعدونني.

174
00:10:56,447 --> 00:10:58,115
‫طائرتي الشراعية!

175
00:11:00,701 --> 00:11:02,203
‫هذا هو "غوف".

176
00:11:04,413 --> 00:11:05,831
‫مهلًا، هل تسمعون ذلك؟

177
00:11:08,626 --> 00:11:11,003
‫هذا صحيح، إنها الكرة النطاطة.

178
00:11:11,295 --> 00:11:12,463
‫"منتزه (ميكي)"

179
00:11:12,546 --> 00:11:14,048
‫انظروا، ها هي.

180
00:11:19,220 --> 00:11:21,889
‫هيا بنا، لنسرع ونمسك بالكرة.

181
00:11:21,972 --> 00:11:23,349
‫"منتزه (ميكي)"

182
00:11:50,918 --> 00:11:53,462
‫هل ترون الكرة النطاطة الرائعة؟

183
00:11:58,718 --> 00:12:00,511
‫عجبًا، ها هي.

184
00:12:00,594 --> 00:12:02,388
‫توقفت أخيرًا.

185
00:12:05,182 --> 00:12:06,392
‫ماذا!

186
00:12:09,186 --> 00:12:12,648
‫نحتاج إلى "أداة (ميكي)"
‫لنمسك بالكرة بسرعة.

187
00:12:12,732 --> 00:12:13,899
‫من سننادي؟

188
00:12:15,818 --> 00:12:17,778
‫"تودلز"!

189
00:12:26,454 --> 00:12:27,538
‫مطرقة.

190
00:12:27,621 --> 00:12:28,873
‫دراجة آلية.

191
00:12:28,956 --> 00:12:31,333
‫أو "أداة (ميكي) الغامضة".

192
00:12:31,417 --> 00:12:34,837
‫ما الذي يمكننا استخدامه
‫لنلحق بالكرة النطاطة بسرعة؟

193
00:12:37,631 --> 00:12:38,841
‫أنتم محقون.

194
00:12:38,924 --> 00:12:41,844
‫يمكن للدراجة الآلية
‫مساعدتنا في الإمساك بالكرة.

195
00:12:44,013 --> 00:12:46,974
‫إننا نصغي، قولوا "مرحى"!

196
00:12:49,143 --> 00:12:50,478
‫ها هي كرة "بلوتو".

197
00:12:50,561 --> 00:12:53,105
‫وهي تتجه إلى الراية رقم تسعة.

198
00:12:58,903 --> 00:13:00,654
‫هل هذه الراية رقم تسعة؟

199
00:13:03,491 --> 00:13:05,576
‫لا، هذه الراية رقم اثنين.

200
00:13:05,659 --> 00:13:06,911
‫لنتابع البحث.

201
00:13:14,919 --> 00:13:16,754
‫هل هذه الراية رقم تسعة؟

202
00:13:18,964 --> 00:13:21,300
‫لا، هذه الراية رقم ستة.

203
00:13:22,176 --> 00:13:25,346
‫عجبًا، هل ترون الراية
‫رقم تسعة في أي مكان؟

204
00:13:28,265 --> 00:13:29,600
‫أين؟

205
00:13:33,103 --> 00:13:35,231
‫نعم، هذه هي.

206
00:13:35,314 --> 00:13:37,107
‫يجب أن نسرع.

207
00:13:40,402 --> 00:13:42,947
‫تتجه الكرة النطاطة باتجاه "دونالد".

208
00:13:43,030 --> 00:13:45,908
‫يجب أن نخبره بأن ينحني
‫لكي لا تضربه الكرة.

209
00:13:45,991 --> 00:13:47,201
‫قولوا جميعًا "انحنِ"!

210
00:13:48,118 --> 00:13:49,161
‫انحن!

211
00:13:50,663 --> 00:13:53,290
‫هذا هو السيد "داك".

212
00:14:05,094 --> 00:14:06,136
‫توقف يا "دونالد"!

213
00:14:06,220 --> 00:14:08,347
‫سوف تضرب الكرة النطاطة.

214
00:14:12,059 --> 00:14:13,561
‫يا للإزعاج.

215
00:14:14,436 --> 00:14:16,188
‫انثنى مضرب غولف "دونالد".

216
00:14:17,189 --> 00:14:19,733
‫أنا متأكد من أننا نحتاج
‫إلى "أداة (ميكي)" لإصلاحه.

217
00:14:19,817 --> 00:14:22,820
‫هيا، نادوا يا "تودلز"!

218
00:14:22,903 --> 00:14:25,948
‫يا "تودلز"!

219
00:14:35,207 --> 00:14:36,250
‫مطرقة.

220
00:14:36,333 --> 00:14:38,836
‫أو "أداة (ميكي)" الغامضة.

221
00:14:38,919 --> 00:14:40,212
‫لنر.

222
00:14:40,296 --> 00:14:43,757
‫ما هي "أداة (ميكي)" التي سنستخدمها
‫في إصلاح مضرب غولف "دونالد"؟

223
00:14:45,467 --> 00:14:47,303
‫المطرقة ستجدي نفعًا.

224
00:14:47,386 --> 00:14:48,512
‫نعم!

225
00:14:48,596 --> 00:14:51,682
‫إننا نصغي، قولوا "مرحى"!

226
00:14:54,268 --> 00:14:57,813
‫هذا عظيم، والآن يمكننا
‫أن نعدل مضرب غولف "دونالد".

227
00:15:01,275 --> 00:15:03,277
‫هل هذا خط مستقيم؟

228
00:15:05,321 --> 00:15:07,573
‫لا، هذه دائرة.

229
00:15:10,242 --> 00:15:12,036
‫حسنًا، هل هذا خط مستقيم؟

230
00:15:15,706 --> 00:15:17,166
‫إنه رقم ثمانية.

231
00:15:19,460 --> 00:15:21,420
‫هل هذا خط مستقيم؟

232
00:15:23,714 --> 00:15:24,924
‫بالطبع هو كذلك.

233
00:15:25,007 --> 00:15:26,675
‫هذا رائع.

234
00:15:26,759 --> 00:15:28,510
‫أصلحنا مضرب غولف "دونالد"

235
00:15:28,594 --> 00:15:30,679
‫يا فتى، يا فتى.

236
00:15:30,763 --> 00:15:32,306
‫شكرًا يا أصدقاء.

237
00:15:33,223 --> 00:15:34,391
‫انتظر يا "دونالد"

238
00:15:36,060 --> 00:15:37,645
‫عجبًا، لا يا "بلوتو"

239
00:15:37,728 --> 00:15:39,897
‫تقفز الكرة النطاطة مجددًا.

240
00:15:40,397 --> 00:15:43,400
‫هيا بنا، لنذهب ونمسك بالكرة!

241
00:15:51,492 --> 00:15:55,412
‫لا، قفزت الكرة إلى داخل الغابة.

242
00:15:55,496 --> 00:15:57,998
‫انظر، هناك ثلاثة ممرات.

243
00:15:59,166 --> 00:16:01,085
‫أتساءل في أي طريق ذهبت.

244
00:16:02,544 --> 00:16:04,797
‫دعوني أفكر قليلًا.

245
00:16:04,880 --> 00:16:07,091
‫فكر، فكر، فكر.

246
00:16:08,425 --> 00:16:09,468
‫حسنًا، أنا أعلم.

247
00:16:09,551 --> 00:16:11,595
‫يمكننا الاستماع لصوتها.

248
00:16:13,889 --> 00:16:16,308
‫هل يبدو هذا كصوت الكرة النطاطة؟

249
00:16:20,020 --> 00:16:22,856
‫هذا صديقنا العصفور الأحمر الصغير.

250
00:16:28,988 --> 00:16:31,657
‫عجبًا، هل يبدو هذا كصوت كرة؟

251
00:16:36,370 --> 00:16:37,746
‫هذا ضفدع.

252
00:16:40,499 --> 00:16:42,376
‫هل هذه الكرة النطاطة؟

253
00:16:46,630 --> 00:16:48,048
‫بالتأكيد.

254
00:16:48,132 --> 00:16:50,801
‫وانظروا، يلعب "تشيب" و"ديل" بها.

255
00:16:51,468 --> 00:16:53,053
‫- مرحبًا هناك!
‫- عجبًا؟

256
00:16:56,890 --> 00:16:57,933
‫لا.

257
00:16:58,017 --> 00:17:01,020
‫تقفز الكرة باتجاه "البحيرة الدائرية".

258
00:17:01,103 --> 00:17:02,396
‫هيا بنا!

259
00:17:06,567 --> 00:17:07,901
‫كدنا أن نصل.

260
00:17:07,985 --> 00:17:09,945
‫استمروا في الجري.

261
00:17:10,029 --> 00:17:11,864
‫هذا محرج، إنه "بيت"!

262
00:17:11,947 --> 00:17:14,992
‫حسنًا، رؤيتك محرجة أيضًا
‫أيها "الفأر (ميكي)".

263
00:17:17,703 --> 00:17:19,788
‫إن كنت تريد دخول "البحيرة الدائرية".

264
00:17:21,790 --> 00:17:23,250
‫يجب عليك أن تدفع.

265
00:17:23,333 --> 00:17:25,419
‫حسنًا يا "بيت"
‫لكن يجب علينا أن نسرع.

266
00:17:25,502 --> 00:17:26,670
‫حقًا؟

267
00:17:26,754 --> 00:17:29,590
‫في عجالة من أمركما
‫عجبًا، حسنًا إذًا.

268
00:17:29,673 --> 00:17:31,508
‫لنر، لنر.

269
00:17:31,592 --> 00:17:32,843
‫سيكون ذلك…

270
00:17:34,511 --> 00:17:36,138
‫خمس قطع نقدية…

271
00:17:37,973 --> 00:17:39,808
‫عدوا القطع معي، بسرعة.

272
00:17:40,476 --> 00:17:44,980
‫واحدة، اثنتان، ثلاث، أربع، خمس.

273
00:17:45,064 --> 00:17:47,024
‫تفضل، خمس قطع نقدية.

274
00:17:47,107 --> 00:17:48,776
‫والآن لنذهب يا "بلوتو".

275
00:17:48,859 --> 00:17:51,195
‫إنها خمس قطع نقدية…

276
00:17:51,653 --> 00:17:52,905
‫لكل واحد.

277
00:17:55,908 --> 00:17:58,535
‫حسنًا، عدوا معي بسرعة كبيرة
‫أيها الأصدقاء.

278
00:17:58,619 --> 00:18:03,457
‫واحدة، اثنتان، ثلاث، أربع، خمس

279
00:18:03,540 --> 00:18:06,126
‫تفضل يا "بيت"
‫خمس قطع نقدية أخرى.

280
00:18:07,377 --> 00:18:09,880
‫الآن عدها جميعًا معًا.

281
00:18:09,963 --> 00:18:12,966
‫لنحرص أن جميعها هنا، كما ترى.

282
00:18:14,301 --> 00:18:18,138
‫حسنًا، في هذه المرة
‫عدوا معي بسرعة كبيرة جدًا.

283
00:18:18,222 --> 00:18:22,893
‫واحدة، اثنتان، ثلاث، أربع، خمس.

284
00:18:22,976 --> 00:18:27,231
‫ست، سبع، ثماني، تسع، عشر.

285
00:18:27,314 --> 00:18:29,441
‫خمس وخمس تساوي عشرة.

286
00:18:32,945 --> 00:18:34,488
‫دفعتما بالكامل.

287
00:18:36,490 --> 00:18:38,700
‫حسنًا، أظن أنه لا بأس إذًا.

288
00:18:39,993 --> 00:18:41,912
‫هيا بنا، لنذهب ونمسك بالكرة.

289
00:18:54,133 --> 00:18:55,717
‫هناك "ميني" و"دايزي".

290
00:18:55,801 --> 00:18:58,387
‫وستقفز الكرة إليهما مباشرة.

291
00:18:58,470 --> 00:18:59,972
‫يجب أن نحذرهما.

292
00:19:00,055 --> 00:19:01,348
‫اصرخوا بـ"انحنيا"!

293
00:19:01,807 --> 00:19:02,975
‫انحنيا!

294
00:19:06,019 --> 00:19:07,604
‫عجبًا!

295
00:19:12,860 --> 00:19:16,029
‫يجب أن نمسك بالكرة النطاطة
‫قبل أن تقفز إلى البحيرة.

296
00:19:16,113 --> 00:19:18,532
‫انتظرني يا "ميكي".

297
00:19:18,615 --> 00:19:19,867
‫وأنا أيضًا.

298
00:19:22,953 --> 00:19:24,288
‫لا!

299
00:19:29,459 --> 00:19:30,961
‫احذروا!

300
00:19:31,378 --> 00:19:35,340
‫يا للروعة، تلك الكرة نطاطة بالفعل.

301
00:19:35,424 --> 00:19:37,467
‫كيف سنمسكها؟

302
00:19:37,551 --> 00:19:39,511
‫من سننادي أيها الأصدقاء؟

303
00:19:39,595 --> 00:19:41,388
‫- "تودلز"!
‫- "تودلز"!

304
00:19:42,472 --> 00:19:44,433
‫- هذا رائع!
‫- مرحبًا يا "تودلز"!

305
00:19:44,516 --> 00:19:45,851
‫عجبًا!

306
00:19:46,852 --> 00:19:50,439
‫انظروا، استخدمنا
‫جميع "أدوات (ميكي)" تقريبًا.

307
00:19:50,522 --> 00:19:53,734
‫هذا يعني أنه حان الوقت
‫لـ"أداة (ميكي) الغامضة".

308
00:19:53,817 --> 00:19:57,696
‫قولوا جميعًا "أداة (ميكي) الغامضة"!

309
00:19:57,779 --> 00:20:00,490
‫- "أداة (ميكي) الغامضة".
‫- "أداة (ميكي) الغامضة".

310
00:20:01,867 --> 00:20:05,454
‫يا للروعة!
‫"أداة (ميكي) الغامضة" لليوم…

311
00:20:05,537 --> 00:20:07,289
‫أحذية نابضة.

312
00:20:07,372 --> 00:20:08,957
‫هذا رائع.

313
00:20:09,041 --> 00:20:13,629
‫ستساعدنا الأحذية النابضة
‫على القفز عاليًا إلى الكرة.

314
00:20:13,712 --> 00:20:17,299
‫مهلًا، استخدمنا جميع "أدوات (ميكي)".

315
00:20:17,382 --> 00:20:19,509
‫قولوا "مرحى كبيرة"!

316
00:20:25,766 --> 00:20:28,810
‫دعونا نقفز جميعًا عاليًا
‫لنمسك كرة "بلوتو" النطاطة.

317
00:20:29,478 --> 00:20:31,063
‫قفوا جميعًا.

318
00:20:31,146 --> 00:20:33,315
‫واستعدوا للقفز معنا.

319
00:20:33,398 --> 00:20:34,566
‫هكذا!

320
00:20:34,650 --> 00:20:36,485
‫اقفزوا عاليًا، اقفزوا عاليًا.

321
00:20:36,568 --> 00:20:38,737
‫انظروا، لقد نجحنا!

322
00:20:41,240 --> 00:20:43,075
‫هذا مسل.

323
00:20:54,211 --> 00:20:56,338
‫عجبًا، نكاد نمسكها.

324
00:20:56,421 --> 00:20:59,258
‫الآن اقفزوا بأعلى ما تستطيعون!

325
00:20:59,341 --> 00:21:01,260
‫عجبًا، عجبًا.

326
00:21:01,343 --> 00:21:03,011
‫نحن نقفز عاليًا جدًا.

327
00:21:03,095 --> 00:21:04,680
‫حسنًا يا أصدقائي

328
00:21:04,763 --> 00:21:08,517
‫والآن مدوا أياديكم في الهواء
‫وأمسكوا بالكرة.

329
00:21:08,600 --> 00:21:10,352
‫- أمسكوها.
‫- ها هي.

330
00:21:10,435 --> 00:21:12,062
‫أمسكوها.

331
00:21:14,106 --> 00:21:15,691
‫هذا رائع!

332
00:21:15,774 --> 00:21:18,944
‫وأخيرًا أمسكنا بالكرة النطاطة الرائعة.

333
00:21:19,027 --> 00:21:21,029
‫هذا مذهل.

334
00:21:21,113 --> 00:21:23,156
‫حسنًا، ما الذي تعرفونه؟

335
00:21:23,240 --> 00:21:25,409
‫كيف تحبون ذلك؟

336
00:21:27,619 --> 00:21:28,954
‫أحسنتم جميعًا.

337
00:21:29,037 --> 00:21:31,456
‫كنتم رائعين حقًا.

338
00:21:33,500 --> 00:21:35,377
‫انظروا إلى "بلوتو" كم هو سعيد.

339
00:21:38,422 --> 00:21:42,134
‫هيا جميعكم
‫لنقفز في طريق العودة إلى النادي.

340
00:21:42,217 --> 00:21:45,262
‫لأنه حان وقت أداء رقصة القفز.

341
00:21:57,566 --> 00:21:59,151
‫"هذا رائع

342
00:22:00,444 --> 00:22:02,154
‫هذا رائع

343
00:22:02,821 --> 00:22:04,448
‫هذا رائع

344
00:22:07,993 --> 00:22:10,495
‫هذا رائع، هذا رائع
‫هذا رائع جدًا.

345
00:22:10,579 --> 00:22:13,290
‫كلنا آذان مصغية
‫حان وقت الاحتفال.

346
00:22:13,373 --> 00:22:17,711
‫هذا رائع، هذا رائع
‫حلت المشكلة.

347
00:22:17,794 --> 00:22:20,589
‫هذا رائع، هذا رائع
‫هذا رائع جدًا."

348
00:22:21,465 --> 00:22:26,011
‫عجبًا، أمضينا يومًا رائعًا اليوم
‫مع كرة النطاطة الرائعة.

349
00:22:26,094 --> 00:22:29,848
‫أنقذنا "غوفي"
‫بصنارة السمك ذات القفاز.

350
00:22:30,724 --> 00:22:32,309
‫شكرًا لكم يا أصدقاء!

351
00:22:32,392 --> 00:22:36,063
‫استخدمنا الدراجة الآلية
‫للحاق بالكرة.

352
00:22:38,148 --> 00:22:41,818
‫ثم أصلحنا
‫مضرب غولف "دونالد" بالمطرقة.

353
00:22:41,902 --> 00:22:43,695
‫شكرًا جميعًا.

354
00:22:43,779 --> 00:22:48,200
‫وأخيرًا، استخدمنا الأحذية النابضة
‫للقفز عاليًا جدًا في السماء.

355
00:22:48,283 --> 00:22:51,203
‫والإمساك بكرة "بلوتو" النطاطة الرائعة.

356
00:22:51,286 --> 00:22:52,996
‫مرحى!

357
00:22:53,080 --> 00:22:55,248
‫حسنًا، يا له من يوم رائع.

358
00:22:55,332 --> 00:22:57,834
‫"هذا رائع، هذا رائع
‫هذا رائع جدًا.

359
00:22:57,918 --> 00:23:00,504
‫إنه يوم جديد، ماذا تنتظرون؟

360
00:23:00,587 --> 00:23:04,966
‫انهضوا، تمددوا، قفوا على الأرض.

361
00:23:05,050 --> 00:23:07,677
‫هذا رائع، هذا رائع
‫هذا رائع جدًا.

362
00:23:07,761 --> 00:23:10,180
‫هذا رائع، هذا رائع
‫هذا رائع جدًا.

363
00:23:10,263 --> 00:23:12,891
‫سنغادر النادي بسعادة غامرة.

364
00:23:12,974 --> 00:23:16,436
‫نراكم لاحقًا في "ميكي ماوس".

365
00:23:16,520 --> 00:23:17,854
‫هذا أنا!

366
00:23:17,938 --> 00:23:20,399
‫ونادي

367
00:23:20,482 --> 00:23:25,570
‫(ميكي ماوس)"

368
00:23:26,655 --> 00:23:28,448
‫أراكم قريبًا جدًا.

369
00:23:50,637 --> 00:23:52,639
‫ترجمة "حسان عرسان"

