﻿1
00:00:02,752 --> 00:00:05,380
‫مرحبًا بكم، إنه أنا "ميكي ماوس".

2
00:00:06,131 --> 00:00:08,466
‫أخبروني، هل تريدون
‫دخول نادي "ميكي ماوس"؟

3
00:00:11,219 --> 00:00:14,639
‫حسنًا إذًا! هيا بنا.

4
00:00:17,225 --> 00:00:19,060
‫لقد نسيت.

5
00:00:19,144 --> 00:00:23,690
‫لكي يظهر النادي
‫يجب أن نقول الكلمات السحرية.

6
00:00:23,773 --> 00:00:25,817
‫"ميسكا"، "موسكا"

7
00:00:25,900 --> 00:00:27,694
‫"ميكي ماوس".

8
00:00:27,777 --> 00:00:29,237
‫قولوا معي.

9
00:00:29,320 --> 00:00:31,448
‫"ميسكا"، "موسكا".

10
00:00:31,531 --> 00:00:33,450
‫"ميكي ماوس".

11
00:00:39,330 --> 00:00:41,708
‫"م، ي، ك، ي.

12
00:00:41,791 --> 00:00:43,334
‫م، ا، و، س.

13
00:00:43,418 --> 00:00:44,419
‫هذا أنا!

14
00:00:44,502 --> 00:00:46,755
‫م، ي، ك، ي.

15
00:00:46,838 --> 00:00:49,299
‫م، ا، و، س.

16
00:00:51,426 --> 00:00:54,220
‫إنه نادي "ميكي ماوس".

17
00:00:54,304 --> 00:00:56,723
‫تعالوا، الجو ممتع في الداخل.

18
00:00:56,806 --> 00:00:58,725
‫إنه نادي "ميكي ماوس".

19
00:00:58,808 --> 00:00:59,893
‫لنناد الجميع!

20
00:00:59,976 --> 00:01:01,436
‫- "دونالد"!
‫- حاضر!

21
00:01:01,519 --> 00:01:03,229
‫- "دايزي"!
‫- هنا!

22
00:01:03,313 --> 00:01:04,898
‫- "غوفي"!
‫- هنا!

23
00:01:04,981 --> 00:01:06,357
‫"بلوتو"!

24
00:01:06,441 --> 00:01:07,942
‫- "ميني"!
‫- حاضر!

25
00:01:08,026 --> 00:01:10,278
‫- "ميكي"!
‫- وأنا هنا!

26
00:01:11,821 --> 00:01:14,407
‫"إنه نادي "ميكي ماوس".

27
00:01:14,491 --> 00:01:17,202
‫تعالوا، الجو ممتع في الداخل.

28
00:01:17,285 --> 00:01:19,579
‫م، ي، ك، ي.

29
00:01:19,662 --> 00:01:21,915
‫م، ا، و، س."

30
00:01:24,375 --> 00:01:27,045
‫"إنه نادي (ميكي ماوس)".

31
00:01:27,545 --> 00:01:30,090
‫"(دايزي) في السماء".

32
00:01:33,343 --> 00:01:35,470
‫مرحبًا بكم في نادينا، جميعًا.

33
00:01:37,222 --> 00:01:39,099
‫إنه صديقي، "بلوتو".

34
00:01:39,182 --> 00:01:41,518
‫أخبروني، ماذا يحمل في فمه؟

35
00:01:44,854 --> 00:01:46,523
‫بالونين، صحيح.

36
00:01:46,606 --> 00:01:49,067
‫عجبًا! أتساءل من أين
‫حصل على هذين البالونين.

37
00:01:52,862 --> 00:01:54,155
‫مرحبًا، "ميكي".

38
00:01:54,239 --> 00:01:55,615
‫مرحبًا، "غوفي".

39
00:01:56,366 --> 00:01:57,617
‫أخبار رائعة.

40
00:01:57,700 --> 00:02:00,870
‫يوزع البروفيسور "فون دريك" البالونات.

41
00:02:03,164 --> 00:02:05,667
‫يا للروعة!
‫أرشداني إلى الطريق يا رفيقيَ.

42
00:02:19,556 --> 00:02:22,016
‫يوم بالونات سعيد!

43
00:02:23,393 --> 00:02:27,021
‫عجبًا! إنها آلة نفخ
‫جميلة جدًا يا بروفيسور.

44
00:02:27,105 --> 00:02:30,984
‫إنها آلتي لنفخ البالونات.

45
00:02:31,067 --> 00:02:32,694
‫خذ بعضها، حسنًا؟

46
00:02:32,777 --> 00:02:34,612
‫عجبًا! شكرًا يا بروفيسور.

47
00:02:37,157 --> 00:02:39,742
‫انظروا، إنه "دونالد داك".

48
00:02:39,826 --> 00:02:44,205
‫اثبت مكانك، "دونالد"، وابتسم.

49
00:02:45,081 --> 00:02:46,374
‫مرحبًا، "دونالد".

50
00:02:46,457 --> 00:02:49,210
‫عجبًا! مرحبًا، "دايزي".

51
00:02:49,294 --> 00:02:52,463
‫"دونالد" هل تمانع
‫إن استعرت بالوناتك؟

52
00:02:52,547 --> 00:02:55,175
‫أريد التقاط صورتي
‫مع البالونات كلها.

53
00:02:55,258 --> 00:02:57,135
‫من فضلك؟

54
00:02:57,218 --> 00:03:01,389
‫حسنًا، نعم، "دايزي".

55
00:03:02,557 --> 00:03:03,558
‫شكرًا!

56
00:03:03,641 --> 00:03:05,310
‫"غوفي"، "ميكي".

57
00:03:05,393 --> 00:03:09,063
‫"ميني"، "بلوتو"، هل يمكنني
‫استعارة بالوناتكم أيضًا؟

58
00:03:09,147 --> 00:03:11,149
‫- لم لا؟
‫- نعم، بالطبع.

59
00:03:13,067 --> 00:03:14,402
‫كما تريدين.

60
00:03:17,322 --> 00:03:19,324
‫- كيف أبدو؟
‫- مهلًا لحظة.

61
00:03:19,407 --> 00:03:20,742
‫أيتها الجميلة.

62
00:03:20,825 --> 00:03:22,577
‫هذا واحد آخر.

63
00:03:24,537 --> 00:03:26,039
‫حسنًا، شكرًا لك.

64
00:03:26,706 --> 00:03:27,790
‫عجبًا!

65
00:03:28,625 --> 00:03:30,752
‫إنها بالونات كثيرة.

66
00:03:32,212 --> 00:03:34,339
‫لا بأس، "دايزي"، سأمسك بك.

67
00:03:37,550 --> 00:03:38,843
‫عجبًا!

68
00:03:42,013 --> 00:03:43,806
‫يا للأسف!

69
00:03:43,890 --> 00:03:46,726
‫إنها تطير بعيدًا بالفعل.

70
00:03:54,984 --> 00:03:56,861
‫عجبًا!

71
00:03:59,822 --> 00:04:02,242
‫لا أستطيع الوصول
‫إنهم مرتفعون جدًا.

72
00:04:02,325 --> 00:04:04,577
‫هل أنتم بخير يا رفاق؟

73
00:04:04,661 --> 00:04:07,622
‫- نعم، إننا بخير.
‫- صحيح.

74
00:04:07,705 --> 00:04:10,708
‫ولكننا سنحتاج
‫إلى بعض المساعدة في النزول

75
00:04:10,792 --> 00:04:13,044
‫نعم، مساعدة بسيطة فقط.

76
00:04:13,127 --> 00:04:16,965
‫يا للعجب! اخترقت قانون "نيوتن".

77
00:04:17,048 --> 00:04:20,093
‫وحتى "لودويغ فون دريك"
‫لا يمكنه إصلاح هذا.

78
00:04:21,970 --> 00:04:25,348
‫هلا تساعدوننا في إنقاذ
‫"ميني" و"دايزي" و"بلوتو"؟

79
00:04:28,017 --> 00:04:31,145
‫يا للروعة! هيا بنا
‫فلنذهب إلى "صانع الأدوات".

80
00:04:31,229 --> 00:04:33,314
‫ونحضر بعض "أدوات (ميكي)".

81
00:04:38,444 --> 00:04:40,947
‫"ماوسكي" مهلًا، "ماوسكي" مرحبًا
‫"ماوسكي" أهلًا!"

82
00:04:41,030 --> 00:04:43,950
‫"ماوسكي" استعد
‫"ماوسكي" جاهز، هيا بنا!

83
00:04:44,033 --> 00:04:46,828
‫أنت المفكرة وحلالة المشكلات.

84
00:04:46,911 --> 00:04:49,038
‫"ماوسكي" أنا، "ماوسكي" أنتم
‫صانع الأدوات.

85
00:04:49,789 --> 00:04:52,667
‫"ماوسكي" أنا، "ماوسكي" أنتم
‫صانع الأدوات.

86
00:04:52,750 --> 00:04:55,420
‫"ميسكا"، "موسكا".

87
00:04:55,503 --> 00:04:57,213
‫صانع الأدوات.7

88
00:04:59,966 --> 00:05:02,844
‫أدوات "ميكي"، أدوات "ميكي".

89
00:05:02,927 --> 00:05:04,262
‫أدوات "ميكي"!

90
00:05:04,345 --> 00:05:07,015
‫هذه هي أدوات "ميكي".

91
00:05:07,098 --> 00:05:08,558
‫كرة شاطىء.

92
00:05:10,601 --> 00:05:12,645
‫عصا حلوى عملاقة.

93
00:05:14,856 --> 00:05:16,357
‫بوق حفلات.

94
00:05:18,026 --> 00:05:21,362
‫وأداة "ميكي" الغامضة.

95
00:05:23,364 --> 00:05:26,117
‫إنها أداة مفاجئة
‫يمكنها مساعدتنا لاحقًا.

96
00:05:32,498 --> 00:05:34,208
‫انظروا! إنه "تودلز"!

97
00:05:34,292 --> 00:05:35,626
‫مرحبًا، "تودلز"!

98
00:05:37,003 --> 00:05:38,046
‫عجبًا!

99
00:05:38,129 --> 00:05:39,172
‫أهلًا بك!

100
00:05:39,255 --> 00:05:42,759
‫سيحضر لنا "تودلز" أدواتنا
‫عندما نحتاج إليها.

101
00:05:48,473 --> 00:05:49,724
‫هيا بنا، جميعًا.

102
00:05:49,807 --> 00:05:52,352
‫فلننقذ "ميني" و"دايزي" و"بلوتو".

103
00:05:52,435 --> 00:05:54,687
‫- حسنًا
‫- سأساعدك.

104
00:05:58,316 --> 00:05:59,984
‫إلى أين ذهبوا؟

105
00:06:01,152 --> 00:06:03,738
‫أخبروني، هل ترون
‫"ميني" و"دايزي" و"بلوتو"؟

106
00:06:05,656 --> 00:06:07,533
‫ترونهم؟ أين؟

107
00:06:09,202 --> 00:06:12,080
‫إنهم هناك، إنهم يطيرون
‫إلى "منتزه (ميكي)".

108
00:06:12,163 --> 00:06:13,414
‫هيا بنا.

109
00:06:15,208 --> 00:06:17,085
‫عجبًا!

110
00:06:29,222 --> 00:06:32,350
‫عجبًا! كيف سنصل
‫إلى تلك البالونات؟

111
00:06:32,433 --> 00:06:33,768
‫يمكنني فعل هذا.

112
00:06:33,851 --> 00:06:35,144
‫راقب هذا.

113
00:06:38,106 --> 00:06:40,775
‫يا للإزعاج!

114
00:06:40,858 --> 00:06:43,444
‫ربما تستطيع إحدى
‫"أدوات (ميكي)" مساعدتنا.

115
00:06:43,528 --> 00:06:46,322
‫فليقل الجميع، "تودلز"!

116
00:06:46,406 --> 00:06:48,616
‫"تودلز"!

117
00:06:51,202 --> 00:06:52,620
‫إنه هناك!

118
00:06:57,667 --> 00:06:59,085
‫كرة شاطىء.

119
00:07:00,711 --> 00:07:02,713
‫عصا حلوى عملاقة.

120
00:07:04,507 --> 00:07:06,092
‫بوق حفلات.

121
00:07:07,802 --> 00:07:10,054
‫وأداة "ميكي" الغامضة.

122
00:07:11,180 --> 00:07:14,934
‫هل ستساعدنا كرة الشاطىء
‫في الوصول عاليًا إلى أصدقائنا؟

123
00:07:16,853 --> 00:07:19,522
‫لا، لا تستطيع كرة الشاطىء
‫القفز عاليًا بما يكفي.

124
00:07:20,648 --> 00:07:23,443
‫ولكن هل تستطيع
‫عصا الحلوى العملاقة مساعدتنا؟

125
00:07:23,526 --> 00:07:27,155
‫بالتأكيد، إن كانت طويلة جدًا بالطبع.

126
00:07:27,238 --> 00:07:28,781
‫فلنجربها.

127
00:07:29,657 --> 00:07:32,702
‫إننا نصغي، قولوا "مرحى!"

128
00:07:35,746 --> 00:07:38,749
‫لنصل إلى البالونات
‫سنحتاج إلى صديقنا الأطول.

129
00:07:38,833 --> 00:07:40,626
‫ليحمل عصا الحلوى.

130
00:07:40,710 --> 00:07:42,587
‫الآن، من هو الأطول؟

131
00:07:42,670 --> 00:07:44,839
‫"دونالد"، "غوفي"، أم أنا؟

132
00:07:46,591 --> 00:07:48,551
‫"غوفي" هو الأطول، صحيح.

133
00:07:52,346 --> 00:07:54,182
‫إننا قادمون.

134
00:07:55,016 --> 00:07:56,517
‫استعدوا.

135
00:07:56,601 --> 00:07:58,478
‫تفضل، "غوفي".

136
00:07:59,520 --> 00:08:00,771
‫عجبًا!

137
00:08:04,400 --> 00:08:07,236
‫يحتاج "غوفي" إلى المساعدة
‫في حمل عصا الحلوى العملاقة.

138
00:08:07,320 --> 00:08:08,696
‫فلنساعده.

139
00:08:08,779 --> 00:08:10,656
‫ارفعوا أيديكم عاليًا.

140
00:08:11,949 --> 00:08:14,327
‫والآن، ارفعوا أيديكم أعلى.

141
00:08:16,245 --> 00:08:19,373
‫أخيرًا، ارفعوها قدر الإمكان.

142
00:08:24,378 --> 00:08:25,963
‫أمسكنا "بلوتو".

143
00:08:26,047 --> 00:08:27,965
‫مرحى!

144
00:08:32,470 --> 00:08:34,639
‫مهلًا، اهدأ، "بلوتو".

145
00:08:39,393 --> 00:08:42,605
‫حسنًا يا رفاق، ما زال علينا
‫إنقاذ "ميني" و"دايزي".

146
00:08:42,688 --> 00:08:45,149
‫انظروا، إنهما تتجهان إلى المنارة.

147
00:08:45,233 --> 00:08:47,985
‫حسنًا، علينا الوصول
‫إلى المنارة بسرعة.

148
00:08:48,069 --> 00:08:51,948
‫هل ترون شيئًا سيساعدنا
‫في الوصول إلى المنارة بسرعة؟

149
00:08:53,908 --> 00:08:56,327
‫ترون دراجة؟ أين؟

150
00:08:57,995 --> 00:08:59,705
‫إنها هناك.

151
00:08:59,789 --> 00:09:02,833
‫هيا بنا يا رفاق، فلنركب الدراجة.

152
00:09:11,092 --> 00:09:12,927
‫ساعدونا في التبديل، جميعًا.

153
00:09:13,010 --> 00:09:17,181
‫مدوا أقدامكم أمامكم
‫وبدلوا، بدلوا، بدلوا.

154
00:09:18,599 --> 00:09:20,309
‫احذروا الحيوانات!

155
00:09:21,394 --> 00:09:23,312
‫اضغطوا المكابح!

156
00:09:24,897 --> 00:09:27,400
‫حسنًا، ما الفكرة العظيمة؟

157
00:09:27,483 --> 00:09:30,695
‫نحتاج إلى شيء صاخب
‫ينذر الحيوانات بقدومنا.

158
00:09:31,404 --> 00:09:35,866
‫لم لا نتفقد "رسومات (ميكي)"
‫أعني، "أدوات (ميكي)"؟

159
00:09:35,950 --> 00:09:37,368
‫أحسنت، "غوفي".

160
00:09:37,451 --> 00:09:39,787
‫فليقل الجميع، "تودلز"!

161
00:09:39,870 --> 00:09:42,123
‫"تودلز"!

162
00:09:42,206 --> 00:09:44,000
‫إنه قادم.

163
00:09:48,129 --> 00:09:49,589
‫كرة شاطىء.

164
00:09:51,048 --> 00:09:52,758
‫بوق حفلات.

165
00:09:53,634 --> 00:09:56,178
‫وأداة "ميكي" الغامضة.

166
00:09:56,262 --> 00:09:59,140
‫أي أداة سنستخدم
‫لننذر الحيوانات؟

167
00:10:01,809 --> 00:10:03,936
‫بوق الحفلات، صحيح!

168
00:10:05,062 --> 00:10:07,982
‫إننا نصغي، قولوا "مرحى!"

169
00:10:11,569 --> 00:10:14,238
‫حسنًا، نستطيع الآن إنذار الحيوانات.

170
00:10:14,322 --> 00:10:16,907
‫وانظرا، إنهما "تشيب" و"ديل".

171
00:10:16,991 --> 00:10:19,744
‫ساعدوني في نفخ البوق
‫لأنذر "تشيب" و"ديل".

172
00:10:19,827 --> 00:10:22,747
‫فليقل الجميع، "بوق، بوق!"

173
00:10:30,588 --> 00:10:32,548
‫بوق…

174
00:10:32,632 --> 00:10:33,674
‫كان ذلك وشيكًا.

175
00:10:34,383 --> 00:10:37,303
‫عجبًا! نجحنا
‫في تجاوز "تشيب" و"ديل".

176
00:10:37,386 --> 00:10:38,846
‫ما الحيوانات التالية؟

177
00:10:42,725 --> 00:10:43,934
‫الدجاج.

178
00:10:44,018 --> 00:10:46,437
‫الدجاج، صحيح، ثلاث دجاجات.

179
00:10:46,520 --> 00:10:49,690
‫لذا، فلننفخ ثلاث مرات.

180
00:10:49,774 --> 00:10:52,443
‫بوق، بوق، بوق.

181
00:10:56,656 --> 00:10:59,283
‫نجحنا في تجاوز الدجاج.

182
00:10:59,367 --> 00:11:01,035
‫أحسنتم النفخ، جميعًا.

183
00:11:01,118 --> 00:11:03,621
‫ولكن أين "ميني" و"دايزي"؟

184
00:11:03,704 --> 00:11:06,332
‫هل ترون "ميني" و"دايزي"؟

185
00:11:07,500 --> 00:11:08,959
‫صحيح! إنهما هناك.

186
00:11:13,381 --> 00:11:17,009
‫من الأفضل أن نسرع
‫ساعدونا في التبديل بسرعة.

187
00:11:17,093 --> 00:11:18,719
‫بدلوا، بدلوا، بدلوا.

188
00:11:18,803 --> 00:11:20,638
‫بدلوا، بدلوا، بدلوا.

189
00:11:20,721 --> 00:11:22,390
‫بدلوا، بدلوا، بدلوا.

190
00:11:25,476 --> 00:11:27,144
‫مرحبًا يا من في الأسفل.

191
00:11:28,104 --> 00:11:30,106
‫لا تقلقي، "دايزي".

192
00:11:30,189 --> 00:11:32,400
‫إننا قادمون لإنقاذكما.

193
00:11:37,613 --> 00:11:40,533
‫وصلنا إلى المنارة
‫قبل "ميني" و"دايزي".

194
00:11:40,616 --> 00:11:42,535
‫مرحى!

195
00:11:43,452 --> 00:11:45,746
‫- أحسنتم التبديل، جميعًا.
‫- انظروا.

196
00:11:45,830 --> 00:11:47,540
‫إنه مصعد.

197
00:11:47,623 --> 00:11:51,669
‫رائع! إن ركبت هذا المصعد
‫إلى قمة المنارة.

198
00:11:51,752 --> 00:11:54,505
‫سأصل إلى "ميني" و"دايزي"
‫عندما تطيران في الجوار.

199
00:11:54,588 --> 00:11:58,676
‫إنها فكرة مميزة جدًا، "ميكي".

200
00:11:58,759 --> 00:12:00,678
‫ولكن كيف يصعد إلى الأعلى؟

201
00:12:00,761 --> 00:12:04,807
‫حسنًا، إن وضعنا شيئًا ثقيلًا
‫على الجانب الأيسر من المصعد

202
00:12:04,890 --> 00:12:07,393
‫سيجعل الجانب الأيمن يرتفع.

203
00:12:09,270 --> 00:12:12,773
‫فهمت، إنها أشبه بالميزان.

204
00:12:18,404 --> 00:12:21,115
‫ولكننا لا نملك شيئًا بهذا الثقل.

205
00:12:28,581 --> 00:12:30,124
‫ليس أنت، "بلوتو".

206
00:12:30,207 --> 00:12:32,126
‫ماذا عن "أداة (ميكي)"؟

207
00:12:32,209 --> 00:12:33,627
‫نعم!

208
00:12:33,711 --> 00:12:36,839
‫فليقل الجميع، "تودلز"!

209
00:12:36,922 --> 00:12:39,133
‫"تودلز"!

210
00:12:52,646 --> 00:12:55,024
‫ما الشيء الثقيل جدًا الذي نملكه؟

211
00:12:55,107 --> 00:12:57,234
‫هل كرة الشاطىء ثقيلة جدًا؟

212
00:12:58,986 --> 00:13:01,322
‫لا، كرات الشاطىء خفيفة.

213
00:13:02,948 --> 00:13:06,118
‫هذا يعني إنه وقت
‫"أداة (ميكي) الغامضة".

214
00:13:06,202 --> 00:13:09,872
‫فليقل الجميع
‫"أداة (ميكي) الغامضة".

215
00:13:11,540 --> 00:13:13,584
‫- عجبًا
‫- رائع!

216
00:13:13,667 --> 00:13:15,377
‫إنها حصالة فخارية.

217
00:13:16,504 --> 00:13:19,173
‫هل الحصالة الفخارية
‫المليئة بالعملات ثقيلة جدًا؟

218
00:13:20,716 --> 00:13:22,635
‫نعم، بالتأكيد.

219
00:13:24,720 --> 00:13:28,057
‫إننا نصغي، قولوا "مرحى!"

220
00:13:30,184 --> 00:13:31,727
‫أعطني إياها.

221
00:13:32,770 --> 00:13:36,357
‫احذر، "دونالد"
‫هذه الحصالة ثقيلة جدًا.

222
00:13:36,440 --> 00:13:38,526
‫لا تقلق، أستطيع…

223
00:13:41,946 --> 00:13:44,031
‫يا للإزعاج!

224
00:13:44,114 --> 00:13:47,910
‫تذكروا، علينا وضع العملات
‫على ذلك الجانب من المصعد.

225
00:13:47,993 --> 00:13:49,537
‫لنجعل هذا الجانب يرتفع.

226
00:13:59,463 --> 00:14:00,714
‫الأمر ينجح.

227
00:14:09,807 --> 00:14:11,809
‫حسنًا، ما رأيكم؟

228
00:14:12,434 --> 00:14:14,395
‫انظروا، "ميني" و"دايزي" قادمتين.

229
00:14:14,478 --> 00:14:17,481
‫علينا أن نسرع يا رفاق
‫ارموا المزيد من العملات.

230
00:14:19,775 --> 00:14:21,902
‫ماذا إن رمينا
‫عشر عملات إلى الأعلى؟

231
00:14:21,986 --> 00:14:23,737
‫إنها فكرة رائعة، "غوفي".

232
00:14:23,821 --> 00:14:28,742
‫بدلًا من إضافة عملة
‫يمكننا إضافة عشر عملات في كل مرة.

233
00:14:28,826 --> 00:14:31,537
‫أصبح ثقيلًا الآن.

234
00:14:36,500 --> 00:14:38,752
‫فلنعد بالعشرات.

235
00:14:42,965 --> 00:14:45,593
‫عشرة، عشرون.

236
00:14:46,427 --> 00:14:47,678
‫ثلاثون.

237
00:14:48,888 --> 00:14:50,055
‫أربعون.

238
00:14:50,139 --> 00:14:51,599
‫خمسون.

239
00:14:51,682 --> 00:14:54,852
‫أحسنتم العد، جميعًا
‫كدت أن أصل إلى القمة.

240
00:14:54,935 --> 00:14:57,771
‫ها هما "ميني" و"دايزي"!

241
00:14:57,855 --> 00:14:59,857
‫عجبًا!

242
00:15:00,608 --> 00:15:03,402
‫بضع عملات أخرى يا رفاق.

243
00:15:06,739 --> 00:15:09,158
‫عجبًا! نفدت العملات.

244
00:15:09,241 --> 00:15:10,743
‫يا للأسف!

245
00:15:12,244 --> 00:15:14,413
‫جدوا شيئًا ثقيلًا يا رفاق.

246
00:15:16,165 --> 00:15:17,249
‫أي شيء.

247
00:15:18,584 --> 00:15:20,044
‫دعني أفكر.

248
00:15:21,211 --> 00:15:24,173
‫- ما هذا؟
‫- ما هذا؟

249
00:15:25,674 --> 00:15:28,677
‫أوزاني، إنها ثقيلة، صحيح؟

250
00:15:28,761 --> 00:15:30,387
‫إنها مناسبة!

251
00:15:30,471 --> 00:15:32,222
‫الآن، ارموها عاليًا.

252
00:15:39,229 --> 00:15:42,316
‫نجح الأمر! أحسنتم عملًا، جميعًا.

253
00:15:42,399 --> 00:15:44,151
‫إننا قادمتان.

254
00:15:45,319 --> 00:15:46,570
‫أمسك بنا، "ميكي"!

255
00:15:47,321 --> 00:15:48,781
‫ساعدوني في التمدد عاليًا.

256
00:15:48,864 --> 00:15:52,493
‫ضعوا أيديكم في الهواء
‫وتمددوا عاليًا معي.

257
00:15:53,452 --> 00:15:55,579
‫الآن، تمددوا إلى الأعلى.

258
00:15:56,413 --> 00:16:00,918
‫ساعدوني في إمساك "ميني"
‫تمددوا عاليًا بقدر الإمكان.

259
00:16:05,255 --> 00:16:07,591
‫مرحى! التقطنا "ميني".

260
00:16:09,218 --> 00:16:11,929
‫شكرًا لك، "ميكي"
‫شكرًا لكم، جميعًا.

261
00:16:20,270 --> 00:16:22,356
‫لا تنسوا أمري.

262
00:16:22,439 --> 00:16:26,527
‫يا للأسف! تطير "دايزي"
‫إلى العجلة الحديدية.

263
00:16:26,610 --> 00:16:29,113
‫هيا بنا، فلنذهب لإنقاذ "دايزي".

264
00:16:36,203 --> 00:16:39,790
‫لا تقلقي، "دايزي"، إننا قادمون.

265
00:16:39,873 --> 00:16:43,252
‫ساعدونا في التبديل جميعًا
‫بدلوا بأسرع ما يمكنكم.

266
00:16:43,335 --> 00:16:44,878
‫بدلوا، بدلوا، بدلوا.

267
00:16:44,962 --> 00:16:46,880
‫بدلوا، بدلوا، بدلوا.

268
00:16:46,964 --> 00:16:48,966
‫بدلوا، بدلوا، بدلوا.

269
00:16:49,049 --> 00:16:53,220
‫رائع! وصلنا قبل "دايزي"
‫إلى العجلة الحديدية.

270
00:16:57,725 --> 00:17:00,477
‫- مرحبًا، "بيت".
‫- هذا أنا.

271
00:17:00,561 --> 00:17:03,063
‫تكلفة الدخول هي لعبتي.

272
00:17:04,565 --> 00:17:08,652
‫لكي تدخلوا، عليكم
‫تسديد هدف لكل منكم.

273
00:17:08,736 --> 00:17:11,447
‫هدف لكل منا؟ لم أنت…

274
00:17:11,530 --> 00:17:13,240
‫بالتأكيد، "بيت"، لا مشكلة.

275
00:17:13,949 --> 00:17:15,576
‫هل لديك كرة لنستخدمها؟

276
00:17:16,660 --> 00:17:17,661
‫لا.

277
00:17:19,121 --> 00:17:21,582
‫نحتاج شيئًا لندخله في السلة.

278
00:17:21,665 --> 00:17:25,753
‫حسنًا، ماذا عن إحدى "أدوات (ميكي)"؟

279
00:17:25,836 --> 00:17:27,588
‫فكرة جيدة، "غوفي".

280
00:17:27,671 --> 00:17:29,590
‫فلنتفقد "أدوات (ميكي)".

281
00:17:29,673 --> 00:17:32,718
‫فليقل الجميع، "تودلز"!

282
00:17:33,260 --> 00:17:35,095
‫"تودلز"!

283
00:17:40,517 --> 00:17:43,395
‫هل يمكننا استخدام كرة الشاطىء
‫لنسدد هدفًا؟

284
00:17:44,980 --> 00:17:47,149
‫أعتقد هذا، فلنجرب.

285
00:17:47,232 --> 00:17:49,818
‫استخدمنا "أدوات (ميكي)" جميعها.

286
00:17:49,902 --> 00:17:52,154
‫قولوا، "مرحى كبيرة!"

287
00:18:01,288 --> 00:18:04,041
‫هلا تساعدونني
‫في رمي الكرة داخل السلة؟

288
00:18:05,209 --> 00:18:08,837
‫مدوا أيديكم أمامكم
‫وصوبوا نحو السلة.

289
00:18:08,921 --> 00:18:11,632
‫وارموا الكرة.

290
00:18:14,009 --> 00:18:15,427
‫هدف!

291
00:18:17,679 --> 00:18:20,349
‫حسنًا، هدف واحد، بقي اثنان.

292
00:18:21,141 --> 00:18:22,935
‫مهلًا!

293
00:18:23,018 --> 00:18:24,436
‫عجبًا!

294
00:18:28,315 --> 00:18:29,733
‫يمكنك فعلها، "غوفي".

295
00:18:29,817 --> 00:18:31,568
‫هيا، "غوفي".

296
00:18:35,906 --> 00:18:37,950
‫ساعدوا "غوفي"
‫في رمي الكرة في السلة.

297
00:18:38,617 --> 00:18:40,119
‫مدوا أيديكم.

298
00:18:41,161 --> 00:18:42,871
‫صوبوا نحو السلة.

299
00:18:43,413 --> 00:18:45,374
‫وارموا الكرة.

300
00:18:47,960 --> 00:18:52,005
‫- هدف!
‫- إنهما هدفان، بقي واحد.

301
00:19:05,602 --> 00:19:07,354
‫أمسكتها، إنه دورك.

302
00:19:11,525 --> 00:19:13,777
‫يا رفاق، أنا هنا.

303
00:19:18,490 --> 00:19:19,950
‫يمكنك فعلها، "دونالد".

304
00:19:20,033 --> 00:19:23,370
‫ساعدوا "دونالد"
‫في رمي الكرة في السلة.

305
00:19:23,453 --> 00:19:24,997
‫مدوا أيديكم.

306
00:19:25,080 --> 00:19:28,292
‫صوبوا نحو السلة وارموا الكرة.

307
00:19:40,721 --> 00:19:42,472
‫هدف!

308
00:19:42,556 --> 00:19:43,807
‫نجحنا!

309
00:19:43,891 --> 00:19:46,935
‫- شكرًا لمساعدتكم، جميعًا.
‫- حسنًا، نعم.

310
00:19:47,019 --> 00:19:50,731
‫يمكنكم الدخول
‫واحدًا تلو الآخر، رجاءً.

311
00:19:52,482 --> 00:19:54,151
‫عجبًا!

312
00:19:54,234 --> 00:19:55,694
‫أنا هنا.

313
00:19:55,777 --> 00:19:59,198
‫إننا قادمون، "دايزي"، تمسكي.

314
00:20:00,616 --> 00:20:01,617
‫لنصل إلى القمة.

315
00:20:01,700 --> 00:20:06,079
‫علينا الانتقال من الرقم عشرة
‫صعودًا إلى الرقم عشرين.

316
00:20:06,163 --> 00:20:09,166
‫لذلك، عدوا معي
‫من عشرة إلى عشرين.

317
00:20:09,249 --> 00:20:15,130
‫عشرة، أحد عشر، اثنا عشر
‫ثلاثة عشر، أربعة عشر.

318
00:20:15,214 --> 00:20:19,134
‫خمسة عشر، ستة عشر، سبعة عشر.

319
00:20:19,218 --> 00:20:22,471
‫ثمانية عشر، تسعة عشر، عشرون.

320
00:20:24,348 --> 00:20:26,767
‫حسنًا! لقد نجحتم.

321
00:20:26,850 --> 00:20:29,561
‫وصلنا إلى قمة العجلة الحديدية.

322
00:20:29,645 --> 00:20:31,355
‫أحسنتم العد، جميعًا.

323
00:20:31,438 --> 00:20:34,066
‫الآن، ساعدوني في التمدد عاليًا
‫والتقاط "دايزي".

324
00:20:34,149 --> 00:20:35,734
‫إنني قادمة!

325
00:20:35,817 --> 00:20:37,653
‫تمددوا عاليًا.

326
00:20:37,736 --> 00:20:39,738
‫الآن، تمددوا أعلى.

327
00:20:39,821 --> 00:20:43,033
‫والآن، عاليًا قدر الإمكان.

328
00:20:43,116 --> 00:20:46,161
‫الآن، أمسكوا "دايزي"، أمسكوها!

329
00:20:47,412 --> 00:20:50,165
‫رائع، لقد نجحنا!

330
00:20:50,249 --> 00:20:52,626
‫كنت أعلم أنك لن تخذلني.

331
00:20:54,086 --> 00:20:55,504
‫يا للعجب!

332
00:21:00,926 --> 00:21:02,552
‫أنقذت "دايزي"!

333
00:21:03,512 --> 00:21:05,764
‫مرحى!

334
00:21:05,847 --> 00:21:08,183
‫شكرًا لكم على إنقاذي، جميعًا.

335
00:21:08,267 --> 00:21:11,853
‫وأعتذر لأنني أخذت
‫البالونات كلها لنفسي.

336
00:21:11,937 --> 00:21:14,398
‫من الأفضل أن تشاركها مع أصدقائك.

337
00:21:14,481 --> 00:21:16,733
‫على أن تطير بعيدًا.

338
00:21:19,361 --> 00:21:22,572
‫وأعرف تمامًا
‫ما سأفعله بهذه البالونات.

339
00:21:23,699 --> 00:21:25,117
‫احذري، "دايزي".

340
00:21:25,784 --> 00:21:27,953
‫سأشاركها مع أصدقائي.

341
00:21:28,036 --> 00:21:29,955
‫تفضل، "ميكي".

342
00:21:30,914 --> 00:21:32,040
‫"ميني".

343
00:21:32,124 --> 00:21:33,834
‫"بلوتو".

344
00:21:33,917 --> 00:21:35,377
‫"دونالد".

345
00:21:36,545 --> 00:21:37,671
‫"غوفي".

346
00:21:38,922 --> 00:21:41,466
‫وهذه لكم.

347
00:21:44,094 --> 00:21:47,639
‫هيا بنا، جميعًا
‫فلنرقص "رقصة (ميكي)".

348
00:21:57,649 --> 00:21:59,151
‫"هذا رائع.

349
00:22:02,863 --> 00:22:04,323
‫هذا رائع.

350
00:22:07,993 --> 00:22:10,537
‫هذا رائع، هذا رائع
‫هذا رائع جدًا.

351
00:22:10,620 --> 00:22:13,206
‫كلنا آذان مصغية
‫حان وقت الاحتفال.

352
00:22:13,290 --> 00:22:17,836
‫هذا رائع، هذا رائع
‫حلت المشكلة.

353
00:22:17,919 --> 00:22:20,672
‫هذا رائع، هذا رائع
‫هذا رائع جدًا."

354
00:22:22,257 --> 00:22:26,011
‫حظينا بوقت رائع اليوم
‫بإنقاذ أصدقائنا من الطيران بعيدًا.

355
00:22:26,845 --> 00:22:29,765
‫استخدمنا عصا الحلوى
‫العملاقة لإنقاذ "بلوتو".

356
00:22:32,017 --> 00:22:35,812
‫استخدمنا بوق الحفلات
‫لننذر الحيوانات بقدومنا.

357
00:22:36,772 --> 00:22:40,901
‫استخدمنا عملات الحصالة الفخارية
‫لنزيد وزن أحد جانبي المصعد.

358
00:22:40,984 --> 00:22:43,570
‫ورفعي إلى قمة المنارة.

359
00:22:43,653 --> 00:22:45,405
‫خمسين عملة.

360
00:22:45,489 --> 00:22:47,366
‫واستخدمنا كرة الشاطىء.

361
00:22:47,449 --> 00:22:51,244
‫لنسدد الأهداف في السلة
‫وأركب العجلة الحديدية.

362
00:22:51,328 --> 00:22:53,163
‫كان ذلك ممتعًا جدًا.

363
00:22:53,246 --> 00:22:55,415
‫يا له من يوم رائع.

364
00:22:55,499 --> 00:22:57,876
‫"هذا رائع، هذا رائع
‫هذا رائع جدًا.

365
00:22:57,959 --> 00:23:00,379
‫إنه يوم جديد، ماذا تنتظرون؟

366
00:23:00,462 --> 00:23:05,008
‫انهضوا، تمددوا، قفوا على الأرض.

367
00:23:05,092 --> 00:23:07,719
‫هذا رائع، هذا رائع
‫هذا رائع جدًا.

368
00:23:07,803 --> 00:23:10,222
‫هذا رائع، هذا رائع
‫هذا رائع جدًا.

369
00:23:10,305 --> 00:23:12,891
‫سنغادر النادي بسعادة غامرة.

370
00:23:12,974 --> 00:23:16,311
‫نراكم لاحقًا في "ميكي ماوس".

371
00:23:16,395 --> 00:23:17,604
‫هذا أنا!

372
00:23:17,687 --> 00:23:20,232
‫وفي نادي

373
00:23:20,315 --> 00:23:25,946
‫"ميكي ماوس".

374
00:23:26,696 --> 00:23:28,532
‫أراكم قريبًا جدًا!

375
00:23:50,595 --> 00:23:52,597
‫ترجمة "حسان عرسان"

