﻿1
00:00:02,794 --> 00:00:05,338
‫مرحباً بكم، إنه أنا "ميكي ماوس".

2
00:00:06,089 --> 00:00:08,550
‫أخبروني، هل تريدون
‫دخول نادي "ميكي ماوس"؟

3
00:00:11,136 --> 00:00:12,971
‫حسناً إذاً!

4
00:00:13,054 --> 00:00:14,472
‫هيا بنا.

5
00:00:17,225 --> 00:00:19,019
‫لقد نسيت.

6
00:00:19,102 --> 00:00:23,815
‫لكي يظهر النادي
‫يجب أن نقول الكلمات السحرية.

7
00:00:23,898 --> 00:00:27,777
‫"ميسكا"، "موسكا"
‫"ميكي ماوس".

8
00:00:27,861 --> 00:00:29,404
‫قولوا معي.

9
00:00:29,487 --> 00:00:33,241
‫"ميسكا"، "موسكا"
‫"ميكي ماوس".

10
00:00:39,247 --> 00:00:41,791
‫"م، ي، ك، ي.

11
00:00:41,875 --> 00:00:43,293
‫م، ا، و، س.

12
00:00:43,376 --> 00:00:44,377
‫هذا أنا!

13
00:00:44,461 --> 00:00:46,880
‫م، ي، ك، ي.

14
00:00:46,963 --> 00:00:49,424
‫م، ا، و، س.

15
00:00:51,509 --> 00:00:54,429
‫إنه نادي "ميكي ماوس".

16
00:00:54,512 --> 00:00:56,681
‫تعالوا، الجو ممتع في الداخل.

17
00:00:56,765 --> 00:00:58,641
‫إنه نادي "ميكي ماوس".

18
00:00:58,725 --> 00:00:59,893
‫لنناد الجميع!

19
00:00:59,976 --> 00:01:01,436
‫- "دونالد"!
‫- حاضر!

20
00:01:01,519 --> 00:01:03,229
‫- "دايزي"!
‫- هنا!

21
00:01:03,313 --> 00:01:04,898
‫- "غوفي"!
‫- هنا!

22
00:01:04,981 --> 00:01:06,357
‫"بلوتو"!

23
00:01:06,441 --> 00:01:07,942
‫- "ميني"!
‫- حاضر!

24
00:01:08,026 --> 00:01:10,278
‫- "ميكي"!
‫- وأنا هنا!

25
00:01:11,780 --> 00:01:14,574
‫"إنه نادي "ميكي ماوس".

26
00:01:14,657 --> 00:01:17,077
‫تعالوا، الجو ممتع في الداخل.

27
00:01:17,160 --> 00:01:19,704
‫م، ي، ك، ي.

28
00:01:19,788 --> 00:01:21,915
‫م، ا، و، س.

29
00:01:24,375 --> 00:01:27,420
‫إنه نادي "ميكي ماوس".

30
00:01:27,504 --> 00:01:30,256
‫"(ميني) ذات الرداء الأحمر".

31
00:01:33,551 --> 00:01:35,678
‫مرحباً بكم في نادينا، جميعاً.

32
00:01:37,555 --> 00:01:41,059
‫عجباً! بدت تلك كعطسة قوية جداً.

33
00:01:41,142 --> 00:01:42,852
‫أتساءل من يعطس.

34
00:01:42,936 --> 00:01:44,229
‫مرحباً، "ميكي".

35
00:01:44,312 --> 00:01:45,313
‫مرحباً، "ميني".

36
00:01:46,272 --> 00:01:48,233
‫هل أنت من تعطسين؟

37
00:01:48,316 --> 00:01:52,779
‫لا، إنه "غوفي"
‫ذهب للتخييم وأصيب بالزكام.

38
00:01:52,862 --> 00:01:54,572
‫"غوف" المسكين.

39
00:01:56,825 --> 00:01:58,743
‫يا للعجب!

40
00:01:58,827 --> 00:02:03,706
‫حسناً، إنه يحتاج بعضاً من حساء
‫"ميني" الخاص الشهير ليتحسن.

41
00:02:03,790 --> 00:02:05,375
‫هذا ما كنت أفكر فيه.

42
00:02:05,458 --> 00:02:09,420
‫لذا أحضرت بعض الخضراوات لأعده
‫ولكنني أحتاج إلى بعض المساعدة.

43
00:02:09,504 --> 00:02:12,090
‫حسناً، أتيت إلى المكان الصحيح.

44
00:02:12,173 --> 00:02:16,344
‫هلا تساعدون "ميني" في تحضير
‫حسائها الخاص وإيصاله إلى "غوفي"؟

45
00:02:18,721 --> 00:02:20,098
‫رائع!

46
00:02:23,017 --> 00:02:24,435
‫شكراً لك!

47
00:02:24,519 --> 00:02:27,272
‫سيكون هذا عملاً شاقاً حقاً.

48
00:02:27,355 --> 00:02:28,481
‫هيا بنا إذاً.

49
00:02:28,565 --> 00:02:31,943
‫فلنحضر بعض "أدوات (ميكي)"
‫من "صانع الأدوات".

50
00:02:35,071 --> 00:02:37,574
‫"ماوسكي" مهلاً، "ماوسكي" مرحباً
‫"ماوسكي" أهلاً!

51
00:02:37,657 --> 00:02:40,702
‫"ماوسكي" استعد
‫"ماوسكي" جاهز، هيا بنا!

52
00:02:40,785 --> 00:02:43,621
‫أنت المفكرة وحلالة المشكلات.

53
00:02:43,705 --> 00:02:46,457
‫"ماوسكي" أنا، "ماوسكي" أنتم
‫صانع الأدوات.

54
00:02:46,541 --> 00:02:49,586
‫"ماوسكي" أنا، "ماوسكي" أنتم
‫صانع الأدوات.

55
00:02:49,669 --> 00:02:53,840
‫"ميسكا"، "موسكا"
‫صانع الأدوات.

56
00:02:56,593 --> 00:02:58,011
‫أدوات "ميكي".

57
00:02:58,094 --> 00:02:59,470
‫أدوات "ميكي".

58
00:02:59,554 --> 00:03:00,889
‫أدوات "ميكي"!

59
00:03:00,972 --> 00:03:03,558
‫هذه هي أدوات "ميكي".

60
00:03:03,641 --> 00:03:05,435
‫عصا حلوى عملاقة…

61
00:03:07,353 --> 00:03:08,646
‫أحذية التزلج…

62
00:03:10,815 --> 00:03:12,442
‫سلة رحلات…

63
00:03:14,652 --> 00:03:17,906
‫وأداة "ميكي" الغامضة.

64
00:03:19,991 --> 00:03:22,785
‫إنها أداة مفاجئة
‫يمكنها مساعدتنا لاحقاً.

65
00:03:29,083 --> 00:03:30,835
‫انظروا! إنه "تودلز"!

66
00:03:30,919 --> 00:03:32,253
‫مرحباً، "تودلز".

67
00:03:33,796 --> 00:03:35,757
‫عجباً! أهلاً بك!

68
00:03:35,840 --> 00:03:39,594
‫سيحضر لنا "تودلز" أدواتنا
‫عندما نحتاج إليها.

69
00:03:45,099 --> 00:03:46,517
‫رائع!

70
00:03:46,601 --> 00:03:48,561
‫حصلنا على أدوات "ميكي".

71
00:03:48,645 --> 00:03:51,439
‫جيد! الآن
‫فلنعد بعض حساء "ميني" الخاص.

72
00:03:51,522 --> 00:03:52,732
‫لصديقنا "غوفي".

73
00:03:58,947 --> 00:04:01,032
‫منطقة المطبخ، قادمة حالاً.

74
00:04:16,506 --> 00:04:17,507
‫حسناً!

75
00:04:17,590 --> 00:04:20,009
‫أولاً، نحتاج إلى بصلتين.

76
00:04:22,887 --> 00:04:24,806
‫مستعدون؟ عدوا معي.

77
00:04:26,182 --> 00:04:27,183
‫واحدة.

78
00:04:28,184 --> 00:04:29,185
‫اثنتان.

79
00:04:33,564 --> 00:04:36,734
‫ممتاز! الآن
‫نحتاج إلى ست حبات بطاطا.

80
00:04:36,818 --> 00:04:38,486
‫عدوا معي مجدداً.

81
00:04:39,612 --> 00:04:40,613
‫واحدة.

82
00:04:41,906 --> 00:04:42,907
‫اثنتان.

83
00:04:43,992 --> 00:04:44,993
‫ثلاث.

84
00:04:46,035 --> 00:04:47,036
‫أربع.

85
00:04:48,204 --> 00:04:49,205
‫خمس.

86
00:04:50,331 --> 00:04:51,416
‫ست.

87
00:04:55,712 --> 00:04:58,423
‫والآن، نحتاج إلى ثماني
‫حبات طماطم.

88
00:04:58,506 --> 00:04:59,924
‫فلنعد مجدداً.

89
00:05:00,967 --> 00:05:01,968
‫واحدة.

90
00:05:03,136 --> 00:05:04,137
‫اثنتان.

91
00:05:05,179 --> 00:05:06,180
‫ثلاث.

92
00:05:07,557 --> 00:05:08,558
‫أربع.

93
00:05:09,684 --> 00:05:10,685
‫خمس.

94
00:05:11,853 --> 00:05:12,854
‫ست.

95
00:05:14,022 --> 00:05:15,023
‫سبع.

96
00:05:16,232 --> 00:05:17,233
‫ثماني.

97
00:05:27,744 --> 00:05:29,245
‫التوابل من فضلك!

98
00:05:41,924 --> 00:05:43,801
‫الآن، نسخن الخضار.

99
00:05:43,885 --> 00:05:47,638
‫في طباخنا فائق السرعة
‫مدة خمس عشرة ثانية.

100
00:05:48,431 --> 00:05:50,892
‫عدوا تنازلياً من خمس عشرة معنا.

101
00:05:53,561 --> 00:05:58,316
‫خمس عشرة، أربع عشرة
‫ثلاث عشرة، اثنتا عشرة.

102
00:05:58,399 --> 00:06:05,406
‫إحدى عشرة، عشر، تسع
‫ثماني، سبع، ست.

103
00:06:05,865 --> 00:06:11,454
‫خمس، أربع، ثلاث، اثنتان، واحدة.

104
00:06:11,954 --> 00:06:12,955
‫صفر!

105
00:06:13,956 --> 00:06:15,750
‫الحساء جاهز.

106
00:06:15,833 --> 00:06:17,460
‫أحسنتم العد، جميعاً.

107
00:06:29,055 --> 00:06:31,057
‫رائحته شهية.

108
00:06:31,140 --> 00:06:33,059
‫سيحبه "غوفي".

109
00:06:33,142 --> 00:06:35,937
‫وسيجعله يشعر بتحسن كبير أيضاً.

110
00:06:36,020 --> 00:06:38,940
‫ولكن أولاً، نحتاج إلى شيء
‫لنحمل الحساء فيه.

111
00:06:39,023 --> 00:06:40,691
‫حتى لا يبرد.

112
00:06:40,775 --> 00:06:43,820
‫يبدو أنه وقت إحدى أدوات "ميكي".

113
00:06:43,903 --> 00:06:46,906
‫فليقل الجميع، "تودلز"!

114
00:06:46,989 --> 00:06:48,699
‫"تودلز"!

115
00:06:50,618 --> 00:06:52,328
‫ها هو، مرحباً، "تودلز"!

116
00:06:57,792 --> 00:06:59,836
‫عصا حلوى عملاقة…

117
00:07:01,295 --> 00:07:03,047
‫أحذية التزلج…

118
00:07:04,632 --> 00:07:06,259
‫سلة رحلات…

119
00:07:07,802 --> 00:07:10,221
‫أم أداة "ميكي" الغامضة.

120
00:07:11,097 --> 00:07:13,474
‫ماذا سنستخدم لحمل حساء "ميني"؟

121
00:07:16,352 --> 00:07:19,147
‫سلة الرحلات، صحيح!

122
00:07:21,065 --> 00:07:23,734
‫إننا نصغي، قولوا، "مرحى!"

123
00:07:32,326 --> 00:07:33,870
‫إننا مستعدان!

124
00:07:33,953 --> 00:07:36,456
‫"غوفي"، إننا قادمون!

125
00:07:36,539 --> 00:07:37,623
‫فلنذهب!

126
00:08:00,146 --> 00:08:01,147
‫"بيت"!

127
00:08:04,025 --> 00:08:06,527
‫هناك شيء رائحته شهية.

128
00:08:06,611 --> 00:08:09,238
‫ما هو؟ هل هو نوع من العطور؟

129
00:08:09,322 --> 00:08:12,074
‫لا، إنه حساء "ميني" الخاص.

130
00:08:12,158 --> 00:08:15,328
‫حساء؟ أحب الحساء!

131
00:08:15,411 --> 00:08:17,205
‫حقاً؟

132
00:08:17,288 --> 00:08:18,748
‫بالطبع!

133
00:08:18,831 --> 00:08:21,000
‫أعني، من لا يحب الحساء اللذيذ؟

134
00:08:21,083 --> 00:08:23,294
‫هل يمكنني تذوق القليل؟

135
00:08:23,377 --> 00:08:25,796
‫اسمع، هذا الحساء لـ"غوفي".

136
00:08:25,880 --> 00:08:28,466
‫هذا صحيح، إنه مصاب بالزكام.

137
00:08:28,549 --> 00:08:29,592
‫الزكام؟

138
00:08:30,593 --> 00:08:34,013
‫حسناً، إنني مصاب بالزكام أيضاً.

139
00:08:34,096 --> 00:08:35,264
‫حقاً؟

140
00:08:35,348 --> 00:08:37,350
‫بالطبع، انظرا.

141
00:08:38,434 --> 00:08:39,810
‫إنني أرتجف وأرتعش.

142
00:08:44,524 --> 00:08:45,608
‫أرأيتما؟

143
00:08:46,692 --> 00:08:49,153
‫هل بدا ذلك كعطاس بالنسبة إليكم؟

144
00:08:52,031 --> 00:08:53,616
‫ليس بالنسبة إلي.

145
00:08:53,699 --> 00:08:55,660
‫- ولا أنا
‫- ماذا؟

146
00:08:55,952 --> 00:08:57,787
‫حسناً، ماذا عن هذا؟

147
00:09:02,041 --> 00:09:03,209
‫ماذا عن هذا؟

148
00:09:04,877 --> 00:09:06,754
‫لا يمكنك خداعنا، "بيت"!

149
00:09:06,837 --> 00:09:08,130
‫لست مصاباً بالزكام.

150
00:09:08,214 --> 00:09:11,634
‫هيا بنا، "ميني"، من الأفضل
‫أن نسرع قبل أن يبرد الحساء.

151
00:09:13,970 --> 00:09:15,179
‫يا للأسف.

152
00:09:15,263 --> 00:09:17,265
‫أردت ذلك الحساء حقاً.

153
00:09:20,476 --> 00:09:22,562
‫احذر من ذلك الطين، "ميكي".

154
00:09:25,022 --> 00:09:26,315
‫هل سمعت ذلك؟

155
00:09:26,399 --> 00:09:27,858
‫لا تقلقي، "ميني".

156
00:09:27,942 --> 00:09:30,069
‫إنه صوت أوراق الأشجار فحسب.

157
00:09:39,036 --> 00:09:40,496
‫وصل الحساء!

158
00:09:40,580 --> 00:09:42,540
‫أنت! أعده إلينا!

159
00:09:47,420 --> 00:09:48,421
‫لذيذ!

160
00:09:49,672 --> 00:09:50,673
‫ماذا؟

161
00:09:51,257 --> 00:09:54,176
‫هذا يخيفني جداً!

162
00:09:56,137 --> 00:09:58,139
‫يا للأسف.

163
00:09:58,222 --> 00:10:00,641
‫"بيت"، ذلك الحساء لـ"غوفي".

164
00:10:00,725 --> 00:10:03,519
‫أخبرناك أنه مصاب بالزكام.

165
00:10:03,603 --> 00:10:05,313
‫أريد الحساء!

166
00:10:08,566 --> 00:10:11,527
‫إنه ليس المكان المناسب
‫لوضع الطين، اكتشفت هذا الآن.

167
00:10:15,072 --> 00:10:17,658
‫أشعر أننا سنحتاج
‫إلى "أداة (ميكي)".

168
00:10:17,742 --> 00:10:23,289
‫هذا صحيح، فليقل الجميع، "تودلز"!

169
00:10:23,372 --> 00:10:25,124
‫"تودلز"!

170
00:10:26,334 --> 00:10:27,335
‫إنه قادم.

171
00:10:31,797 --> 00:10:33,758
‫عصا حلوى عملاقة…

172
00:10:36,052 --> 00:10:37,428
‫أحذية التزلج…

173
00:10:39,263 --> 00:10:41,766
‫أم أداة "ميكي" الغامضة؟

174
00:10:42,683 --> 00:10:45,686
‫ماذا سنستخدم لننزل السلة عن الشجرة؟

175
00:10:49,315 --> 00:10:53,527
‫حسناً، إن استخدما عصا الحلوى
‫العملاقة كخطاف، فقد ينجح الأمر.

176
00:10:54,528 --> 00:10:57,698
‫إننا نصغي، قولوا، "مرحى!"

177
00:11:00,326 --> 00:11:01,786
‫ساعدوني في تعليق السلة.

178
00:11:01,869 --> 00:11:05,831
‫أمسكوا عصا الحلوى
‫العملاقة وتمددوا عالياً.

179
00:11:07,249 --> 00:11:13,172
‫تمددوا أعلى
‫والآن، تمددوا قدر الإمكان.

180
00:11:13,255 --> 00:11:16,884
‫الآن، أمسكوا السلة
‫وأنزلوها إلى الأسفل.

181
00:11:18,969 --> 00:11:20,221
‫حصلنا عليها!

182
00:11:20,888 --> 00:11:22,807
‫أحسنتم عملاً، جميعاً.

183
00:11:26,143 --> 00:11:28,562
‫فلنأخذ هذا الحساء إلى "غوفي".

184
00:11:28,646 --> 00:11:29,730
‫هيا بنا!

185
00:11:36,570 --> 00:11:38,572
‫انظر، "ميكي"، بعض اللافتات.

186
00:11:40,991 --> 00:11:43,911
‫هل ترون لافتة خيمة "غوفي"؟

187
00:11:43,994 --> 00:11:46,664
‫أي شكل على اللافتة يشبه الخيمة؟

188
00:11:49,959 --> 00:11:52,837
‫نعم! التي تحمل شكل مثلث.

189
00:11:55,172 --> 00:11:57,007
‫أحدهم في الشجيرات.

190
00:11:57,091 --> 00:11:59,510
‫على الأرجح
‫أنه "بيت" المخادع مجدداً.

191
00:12:01,011 --> 00:12:02,263
‫إنها "دايزي"!

192
00:12:02,346 --> 00:12:03,514
‫هل ناداني أحدكم؟

193
00:12:03,597 --> 00:12:05,433
‫مرحباً، "دايزي".

194
00:12:05,516 --> 00:12:07,435
‫يا له من غطاء جميل.

195
00:12:07,518 --> 00:12:10,187
‫شكراً، سآخذه إلى "غوفي".

196
00:12:10,271 --> 00:12:14,442
‫إنه مصاب بزكام شديد
‫سيبقيه هذا مرتاحاً ودافئاً.

197
00:12:14,525 --> 00:12:17,737
‫سنأخذ لـ"غوفي"
‫حساء "ميني" الخاص، هل ترين؟

198
00:12:19,905 --> 00:12:21,866
‫رائحته شهية.

199
00:12:21,949 --> 00:12:23,200
‫حسناً، شكراً لك.

200
00:12:23,868 --> 00:12:25,786
‫عليك إعطائي الوصفة.

201
00:12:25,870 --> 00:12:28,539
‫إنها سهلة جداً، "دايزي".

202
00:12:28,622 --> 00:12:30,666
‫هل أشم رائحة جوزة الطيب؟

203
00:12:31,751 --> 00:12:33,836
‫والكزبرة والقرفة أيضاً.

204
00:12:33,919 --> 00:12:35,796
‫إنه لذيذ.

205
00:12:36,839 --> 00:12:38,799
‫ماذا؟ ترون "بيت"؟

206
00:12:40,301 --> 00:12:41,635
‫- "بيت"
‫- عجباً!

207
00:12:41,719 --> 00:12:42,720
‫يا للأسف!

208
00:12:44,972 --> 00:12:46,682
‫آسف، ما باليد حيلة.

209
00:12:46,766 --> 00:12:50,227
‫لا، غيّر "بيت" ترتيب اللافتات.

210
00:12:50,311 --> 00:12:52,855
‫"بيت" ذاك مخادع جداً بالتأكيد.

211
00:12:52,938 --> 00:12:55,691
‫كيف سنعرف في أي طريق نذهب؟

212
00:12:56,984 --> 00:12:59,945
‫انظرا، تحمل كل لافتة نمط ألوان.

213
00:13:00,029 --> 00:13:01,322
‫أنت محقة، "دايزي".

214
00:13:01,405 --> 00:13:06,368
‫نمط ألوان لافتة الخيمة
‫هو أحمر وأصفر وأزرق.

215
00:13:07,203 --> 00:13:09,497
‫هذا يعني أنه للوصول
‫إلى خيمة "غوفي".

216
00:13:09,580 --> 00:13:14,585
‫علينا اتباع الطريق الذي يحمل
‫نمط ألوان لافتة الخيمة ذاته.

217
00:13:14,668 --> 00:13:17,046
‫أحمر، أصفر، أزرق.

218
00:13:17,129 --> 00:13:19,757
‫أحمر، أصفر، أزرق.

219
00:13:19,840 --> 00:13:22,259
‫أحمر، أصفر، أزرق.

220
00:13:22,343 --> 00:13:25,554
‫أي طريق يحوي أحجاراً
‫حمراء وصفراء وزرقاء؟

221
00:13:30,267 --> 00:13:31,435
‫نعم! أنتم محقون!

222
00:13:37,942 --> 00:13:41,403
‫هيا بنا! فلنسرع قبل أن يبرد الحساء.

223
00:13:51,580 --> 00:13:55,000
‫مرحباً، جميعاً، إلى أين تذهبون؟

224
00:13:55,084 --> 00:13:56,126
‫لرؤية "غوفي".

225
00:13:56,210 --> 00:13:57,628
‫وأنا أيضاً.

226
00:13:57,711 --> 00:14:00,381
‫أحضرت له دفاتر تلوين.

227
00:14:00,464 --> 00:14:02,341
‫أحضرت له غطاء.

228
00:14:02,424 --> 00:14:04,885
‫وأحضرنا له حساء "ميني" الخاص.

229
00:14:06,387 --> 00:14:10,099
‫شهي، شهي، شهي
‫رائحته شهية!

230
00:14:16,897 --> 00:14:19,608
‫يبدو أن زكام "غوفي" أصبح أسوأ.

231
00:14:19,692 --> 00:14:21,944
‫من الأفضل أن نسرع
‫هيا بنا، جميعاً.

232
00:14:29,994 --> 00:14:32,663
‫- كيف وصلت إلى هنا؟
‫- يا للأسف!

233
00:14:34,081 --> 00:14:36,959
‫كيف سنحرك تلك الصخرة العملاقة؟

234
00:14:37,042 --> 00:14:38,085
‫أنا أعرف!

235
00:14:38,168 --> 00:14:40,087
‫سأدفعها خارج الطريق!

236
00:14:52,016 --> 00:14:55,895
‫"ميكي"، ربما تستطيع
‫إحدى "أداوت (ميكي)" مساعدتنا.

237
00:14:55,978 --> 00:14:57,396
‫فلنكتشف هذا.

238
00:14:57,479 --> 00:15:00,524
‫فليقل الجميع، "تودلز"!

239
00:15:00,608 --> 00:15:02,526
‫"تودلز"!

240
00:15:10,200 --> 00:15:13,704
‫هل يمكننا استخدام أحذية التزلج
‫لنحرك الصخرة الكبيرة؟

241
00:15:13,787 --> 00:15:15,164
‫حسناً، ربما.

242
00:15:15,247 --> 00:15:18,542
‫ولكن الصخرة الكبيرة
‫ستحطمها على الأرجح.

243
00:15:20,753 --> 00:15:22,212
‫هل تعرفون معنى هذا؟

244
00:15:22,296 --> 00:15:24,673
‫حان وقت "أداة (ميكي) الغامضة".

245
00:15:24,757 --> 00:15:28,469
‫فليقل الجميع
‫"أداة (ميكي) الغامضة!"

246
00:15:31,138 --> 00:15:33,390
‫ما هي "أداة (ميكي) الغامضة" لليوم؟

247
00:15:36,226 --> 00:15:38,437
‫إنه ميزان، صحيح!

248
00:15:38,520 --> 00:15:43,067
‫سيساعدنا الميزان في تحريك
‫الصخرة الكبيرة من الطريق.

249
00:15:43,150 --> 00:15:46,362
‫إننا نصغي، قولوا، "مرحى!"

250
00:15:49,782 --> 00:15:53,035
‫إن وضعنا الأحجار
‫على أحد جانبي الميزان.

251
00:15:53,118 --> 00:15:56,330
‫يمكننا رفع الصخرة
‫إلى الاتجاه الآخر.

252
00:15:57,748 --> 00:15:58,999
‫عدوا معنا.

253
00:16:00,084 --> 00:16:01,085
‫واحد.

254
00:16:02,044 --> 00:16:03,045
‫اثنان.

255
00:16:04,254 --> 00:16:05,714
‫ثلاثة.

256
00:16:05,798 --> 00:16:06,799
‫أربعة.

257
00:16:08,550 --> 00:16:09,551
‫خمسة.

258
00:16:10,678 --> 00:16:11,679
‫ستة.

259
00:16:12,680 --> 00:16:13,681
‫سبعة.

260
00:16:14,974 --> 00:16:16,308
‫وثمانية!

261
00:16:18,477 --> 00:16:21,188
‫- مرحى!
‫- نجحنا!

262
00:16:21,271 --> 00:16:22,690
‫أحسنتم العد.

263
00:16:23,857 --> 00:16:25,734
‫أشم رائحة الحساء!

264
00:16:25,818 --> 00:16:27,736
‫بسرعة! علينا الخروج من هنا

265
00:16:38,872 --> 00:16:40,290
‫أسف مضاعف!

266
00:16:49,675 --> 00:16:51,427
‫هل ترون خيمة "غوفي"؟

267
00:16:56,557 --> 00:16:57,975
‫نعم! إنها هناك.

268
00:16:58,058 --> 00:16:59,393
‫على قمة ذلك التل.

269
00:16:59,476 --> 00:17:03,022
‫ولكن كيف سنتجاوز كل هذه التلال؟

270
00:17:03,105 --> 00:17:06,859
‫وجدتها! ماذا عن "أداة (ميكي)"؟

271
00:17:06,942 --> 00:17:09,236
‫فكرة رائعة، "دونالد".

272
00:17:09,319 --> 00:17:12,489
‫- فليقل الجميع، "تودلز"!
‫- "تودلز"!

273
00:17:14,324 --> 00:17:16,076
‫يا للروعة!

274
00:17:21,874 --> 00:17:25,502
‫هل يمكننا استخدام أحذية التزلج
‫لنتجاوز التلال بسرعة؟

275
00:17:27,504 --> 00:17:28,756
‫أحسنتم!

276
00:17:29,798 --> 00:17:32,468
‫استخدمنا "أدوات (ميكي)" جميعها.

277
00:17:32,551 --> 00:17:34,887
‫قولوا، "مرحى كبيرة!"

278
00:17:39,725 --> 00:17:42,519
‫هيا بنا، فلنسرع
‫بينما ما يزال الحساء ساخناً.

279
00:17:45,355 --> 00:17:46,940
‫ساعدونا في التزلج على التلال.

280
00:17:47,024 --> 00:17:51,570
‫حركوا أقدامكم ذهاباً وإياباً
‫وتزلجوا معنا.

281
00:17:51,653 --> 00:17:53,781
‫تزلجوا، تزلجوا، تزلجوا.

282
00:17:53,864 --> 00:17:56,366
‫تزلجوا، تزلجوا، تزلجوا.

283
00:17:57,159 --> 00:17:59,661
‫تزلجوا، تزلجوا، تزلجوا.

284
00:18:06,126 --> 00:18:08,921
‫- "بيت" قادم.
‫- على العجلات.

285
00:18:10,089 --> 00:18:11,882
‫يا للإزعاج.

286
00:18:14,843 --> 00:18:18,388
‫حسناً، جميعاً
‫فلنتزلج بسرعة مضاعفة.

287
00:18:18,472 --> 00:18:20,307
‫تزلجوا، تزلجوا، تزلجوا.

288
00:18:20,390 --> 00:18:22,267
‫تزلجوا، تزلجوا، تزلجوا.

289
00:18:22,351 --> 00:18:24,520
‫تزلجوا، تزلجوا، تزلجوا.

290
00:18:24,603 --> 00:18:26,271
‫تزلجوا، تزلجوا، تزلجوا.

291
00:18:30,859 --> 00:18:32,194
‫ما الذي يحدث هنا؟

292
00:18:37,241 --> 00:18:39,076
‫أسف ثلاثي!

293
00:18:44,331 --> 00:18:45,999
‫تزلجوا، تزلجوا، تزلجوا.

294
00:18:46,083 --> 00:18:47,876
‫تزلجوا، تزلجوا، تزلجوا.

295
00:18:47,960 --> 00:18:49,795
‫وصلنا إلى خيمة "غوفي".

296
00:18:49,878 --> 00:18:52,422
‫- مرحى!
‫- نجحنا!

297
00:18:52,506 --> 00:18:55,926
‫- مرحباً، "غوفي".
‫- مرحباً، "غوفي".

298
00:18:56,009 --> 00:18:57,219
‫مرحباً!

299
00:19:03,350 --> 00:19:04,685
‫تفضل.

300
00:19:10,524 --> 00:19:11,567
‫شكراً، "ميني".

301
00:19:12,192 --> 00:19:13,193
‫انظر، "غوفي".

302
00:19:13,277 --> 00:19:15,904
‫أحضرنا لك جميعاً
‫أشياء لتشعرك بتحسن.

303
00:19:18,323 --> 00:19:20,075
‫حساء "ميني" الخاص.

304
00:19:20,159 --> 00:19:21,785
‫طبقي المفضل.

305
00:19:21,869 --> 00:19:23,453
‫طق، طق!

306
00:19:25,414 --> 00:19:27,332
‫طق، طق!

307
00:19:27,416 --> 00:19:29,042
‫إنها سيدة عجوز.

308
00:19:29,126 --> 00:19:32,129
‫عذراً.

309
00:19:32,212 --> 00:19:36,592
‫هل يمكنكم سكب بعض الحساء
‫لسيدة عجوز مريضة؟

310
00:19:36,675 --> 00:19:39,928
‫بالطبع، ولكنك عليك قول
‫"من فضلكم" أولاً.

311
00:19:40,012 --> 00:19:41,013
‫بالطبع.

312
00:19:41,597 --> 00:19:42,598
‫بالطبع.

313
00:19:44,349 --> 00:19:45,517
‫من فضلكم أولاً.

314
00:19:45,601 --> 00:19:47,936
‫حسناً، جيد بما يكفي.

315
00:19:49,688 --> 00:19:51,064
‫مهلاً لحظة.

316
00:19:51,148 --> 00:19:53,567
‫هل تلك سيدة عجوز حقاً؟

317
00:19:55,152 --> 00:19:58,447
‫هل للسيدات العجائز
‫أذرع زغبية كبيرة؟

318
00:19:58,530 --> 00:19:59,781
‫لا.

319
00:20:01,783 --> 00:20:04,745
‫هل للسيدات العجائز
‫أنف دائري لامع؟

320
00:20:04,828 --> 00:20:06,246
‫لا.

321
00:20:06,330 --> 00:20:10,083
‫- وأذنان كبيرتان سوداوان حادتان؟
‫- لا!

322
00:20:11,960 --> 00:20:12,961
‫من هذا؟

323
00:20:15,505 --> 00:20:16,548
‫إنه "بيت"!

324
00:20:16,632 --> 00:20:19,760
‫- صحيح!
‫- تباً! فشلت مجدداً.

325
00:20:19,843 --> 00:20:22,471
‫"بيت"، كيف يمكنك فعل ذلك؟

326
00:20:22,554 --> 00:20:26,141
‫تعرف أن "غوفي"
‫يحتاج إلى حسائي ليشعر بتحسن.

327
00:20:27,059 --> 00:20:31,063
‫ولكن، ولكن يا "ميني"
‫رائحته شهية!

328
00:20:31,146 --> 00:20:32,356
‫آسف، "بيت".

329
00:20:35,025 --> 00:20:36,485
‫تفضل، "غوفي".

330
00:20:36,568 --> 00:20:38,695
‫انظروا! ما زال الحساء ساخناً!

331
00:20:38,779 --> 00:20:40,197
‫هذا رائع!

332
00:20:42,574 --> 00:20:44,660
‫عجباً! شكراً، "ميني".

333
00:20:48,705 --> 00:20:52,292
‫يشعرني هذا الحساء بتحسن كبير.

334
00:20:52,376 --> 00:20:55,712
‫والغطاء ودفاتر التلوين
‫تساعدني أيضاً.

335
00:20:55,796 --> 00:20:57,130
‫شكراً لكم، جميعاً.

336
00:20:57,214 --> 00:20:59,258
‫- على الرحب يا صديقي.
‫- على الرحب.

337
00:20:59,341 --> 00:21:01,218
‫- على الرحب!
‫- يسعدني هذا!

338
00:21:08,016 --> 00:21:12,062
‫أعتقد أن "بيت"
‫أصيب بالزكام حقاً هذه المرة.

339
00:21:13,021 --> 00:21:14,147
‫"بيت" المسكين.

340
00:21:14,231 --> 00:21:17,109
‫حسناً، تفضل.

341
00:21:17,192 --> 00:21:18,777
‫شكراً لك، "ميني".

342
00:21:23,198 --> 00:21:25,075
‫حسناً، أشعر بتحسن أيضاً.

343
00:21:25,158 --> 00:21:26,576
‫يا للروعة!

344
00:21:26,660 --> 00:21:28,745
‫يشعر الجميع بتحسن الآن!

345
00:21:31,373 --> 00:21:34,584
‫- الجميع بحالة رائعة.
‫- هيا بنا، جميعاً.

346
00:21:34,668 --> 00:21:39,047
‫انهضوا على أقدامكم
‫لأن الوقت حان لـ"رقصة (ميكي)"!

347
00:21:57,441 --> 00:21:58,775
‫"هذا رائع.

348
00:22:02,738 --> 00:22:04,031
‫هذا رائع.

349
00:22:08,076 --> 00:22:10,495
‫هذا رائع، هذا رائع
‫هذا رائع جداً.

350
00:22:10,579 --> 00:22:13,248
‫كلنا آذان مصغية
‫حان وقت الاحتفال.

351
00:22:13,332 --> 00:22:17,919
‫هذا رائع، هذا رائع
‫حلت المشكلة.

352
00:22:18,003 --> 00:22:20,756
‫هذا رائع، هذا رائع
‫هذا رائع جداً."

353
00:22:21,465 --> 00:22:26,011
‫عجباً! حظينا بوقت رائع اليوم
‫بأخذ حساء "ميني" الساخن إلى "غوفي".

354
00:22:26,762 --> 00:22:29,222
‫استخدمنا سلة الرحلات لحمل الحساء.

355
00:22:29,306 --> 00:22:31,850
‫نعم، حساء "ميني" الخاص.

356
00:22:32,392 --> 00:22:36,396
‫استخدمنا عصا الحلوى العملاقة
‫لننزل السلة عن الشجرة.

357
00:22:39,149 --> 00:22:43,111
‫استخدمنا الميزان
‫لرفع الصخرة الكبيرة من الطريق.

358
00:22:46,323 --> 00:22:50,619
‫واستخدمنا أحذية التزلج
‫لنسابق "بيت" على التلال.

359
00:22:50,702 --> 00:22:52,162
‫كان ذلك ممتعاً!

360
00:22:53,538 --> 00:22:55,290
‫يا له من يوم رائع!

361
00:22:55,374 --> 00:22:57,834
‫"هذا رائع، هذا رائع
‫هذا رائع جداً.

362
00:22:57,918 --> 00:23:00,462
‫إنه يوم جديد، ماذا تنتظرون؟

363
00:23:00,545 --> 00:23:01,838
‫انهضوا، تمددوا.

364
00:23:01,922 --> 00:23:05,175
‫قفوا على الأرض.

365
00:23:05,258 --> 00:23:07,636
‫هذا رائع، هذا رائع
‫هذا رائع جداً.

366
00:23:07,719 --> 00:23:10,305
‫هذا رائع، هذا رائع
‫هذا رائع جداً.

367
00:23:10,389 --> 00:23:12,849
‫سنغادر النادي بسعادة غامرة.

368
00:23:12,933 --> 00:23:16,395
‫نراكم لاحقاً في "ميكي ماوس".

369
00:23:16,478 --> 00:23:17,646
‫هذا أنا!

370
00:23:17,729 --> 00:23:20,399
‫ونادي

371
00:23:20,482 --> 00:23:26,029
‫"ميكي ماوس".

372
00:23:26,696 --> 00:23:28,115
‫أراكم قريباً جداً!

373
00:23:50,595 --> 00:23:52,597
‫ترجمة "حسان عرسان"

