﻿1
00:00:02,794 --> 00:00:05,463
‫مرحباً بكم، إنه أنا "ميكي ماوس".

2
00:00:06,131 --> 00:00:08,508
‫أخبروني، هل تريدون
‫دخول نادي "ميكي ماوس"؟

3
00:00:11,136 --> 00:00:12,971
‫حسناً إذاً.

4
00:00:13,054 --> 00:00:14,431
‫هيا بنا.

5
00:00:17,267 --> 00:00:19,102
‫لقد نسيت.

6
00:00:19,185 --> 00:00:23,857
‫لكي يظهر النادي
‫يجب أن نقول الكلمات السحرية.

7
00:00:23,940 --> 00:00:27,902
‫"ميسكا"، "موسكا"
‫"ميكي ماوس".

8
00:00:27,986 --> 00:00:29,404
‫قولوا معي.

9
00:00:29,487 --> 00:00:33,408
‫"ميسكا"، "موسكا"
‫"ميكي ماوس".

10
00:00:39,330 --> 00:00:41,750
‫م، ي، ك، ي.

11
00:00:41,833 --> 00:00:43,251
‫م، ا، و، س.

12
00:00:43,334 --> 00:00:44,377
‫هذا أنا!

13
00:00:44,461 --> 00:00:46,880
‫م، ي، ك، ي.

14
00:00:46,963 --> 00:00:49,299
‫م، ا، و، س.

15
00:00:51,468 --> 00:00:54,471
‫إنه نادي "ميكي ماوس".

16
00:00:54,554 --> 00:00:56,723
‫تعالوا، الجو ممتع في الداخل.

17
00:00:56,806 --> 00:00:58,767
‫إنه نادي "ميكي ماوس".

18
00:00:58,850 --> 00:00:59,893
‫لنناد الجميع!

19
00:00:59,976 --> 00:01:01,436
‫- "دونالد"!
‫- حاضر!

20
00:01:01,519 --> 00:01:03,229
‫- "دايزي"!
‫- هنا!

21
00:01:03,313 --> 00:01:04,898
‫- "غوفي"!
‫- هنا!

22
00:01:04,981 --> 00:01:06,357
‫"بلوتو"!

23
00:01:06,441 --> 00:01:07,942
‫- "ميني"!
‫- حاضر!

24
00:01:08,026 --> 00:01:10,278
‫- "ميكي"!
‫- وأنا هنا!

25
00:01:11,738 --> 00:01:14,532
‫إنه نادي "ميكي ماوس".

26
00:01:14,616 --> 00:01:17,202
‫تعالوا، الجو ممتع في الداخل.

27
00:01:17,285 --> 00:01:19,662
‫م، ي، ك، ي.

28
00:01:19,746 --> 00:01:21,915
‫م، ا، و، س.

29
00:01:24,375 --> 00:01:27,420
‫إنه نادي "ميكي ماوس".

30
00:01:27,504 --> 00:01:29,422
‫"أسد (دونالد) الضائع"

31
00:01:33,301 --> 00:01:35,428
‫مرحباً بكم في نادينا.

32
00:01:39,974 --> 00:01:42,602
‫انظروا، إنه صديقي "بلوتو".

33
00:01:42,685 --> 00:01:45,897
‫لنربت جميعنا على رأسه.

34
00:01:45,980 --> 00:01:47,524
‫ربتوا على رأسه يا رفاق.

35
00:02:13,341 --> 00:02:15,051
‫مرحباً يا "دونالد".

36
00:02:15,135 --> 00:02:19,013
‫أنا لا أعرف الأشياء
‫التي تحدث هنا في هذا النادي.

37
00:02:26,062 --> 00:02:28,022
‫ما الذي تبحث عنه يا صديقي؟

38
00:02:28,773 --> 00:02:30,316
‫أسدي!

39
00:02:30,400 --> 00:02:31,943
‫إنه مفقود.

40
00:02:46,374 --> 00:02:48,626
‫اسمه "سباركي".

41
00:02:56,593 --> 00:02:58,678
‫عجباً! يستطيع أن يتحدث.

42
00:02:58,761 --> 00:03:01,347
‫أجل، من الأفضل أن تصدقني.

43
00:03:01,431 --> 00:03:05,602
‫- أريد استرجاعه.
‫- سنجده يا "دونالد".

44
00:03:05,685 --> 00:03:08,730
‫عليك التحلي بالصبر فقط
‫هذا كل شيء.

45
00:03:08,813 --> 00:03:14,319
‫الصبر؟ لكن يا "ميكي"
‫أريد أن أسترجعه الآن.

46
00:03:14,402 --> 00:03:17,989
‫لا تقلق يا صديقي
‫سنجده، أعدك بذلك.

47
00:03:18,072 --> 00:03:21,409
‫هل ستساعدوننا في البحث
‫عن أسد "دونالد" الضائع؟

48
00:03:24,495 --> 00:03:25,705
‫رائع!

49
00:03:25,788 --> 00:03:27,582
‫هل ستفعلون؟

50
00:03:30,668 --> 00:03:32,837
‫يا للعجب!

51
00:03:32,921 --> 00:03:35,465
‫لكن أولاً، سنحتاج
‫إلى بعض أدوات "ميكي".

52
00:03:35,548 --> 00:03:37,467
‫لتساعدنا على حل اللغز.

53
00:03:37,550 --> 00:03:40,553
‫هيا بنا، لنذهب
‫إلى "صانع الأدوات".

54
00:03:40,637 --> 00:03:42,347
‫للحصول على أدوات "ميكي".

55
00:03:45,558 --> 00:03:47,977
‫"ماوسكي" مهلاً، "ماوسكي" مرحباً
‫"ماوسكي" أهلاً!

56
00:03:48,061 --> 00:03:51,189
‫"ماوسكي" استعد
‫"ماوسكي" جاهز، هيا بنا!

57
00:03:51,272 --> 00:03:53,983
‫أنت المفكرة وحلالة المشكلات.

58
00:03:54,067 --> 00:03:56,819
‫"ماوسكي" أنا، "ماوسكي" أنتم
‫صانع الأدوات.

59
00:03:56,903 --> 00:03:59,697
‫"ماوسكي" أنا، "ماوسكي" أنتم
‫صانع الأدوات.

60
00:03:59,781 --> 00:04:04,285
‫"ميسكا"، "موسكا"
‫صانع الأدوات.

61
00:04:06,996 --> 00:04:09,874
‫أدوات "ميكي"، أدوات "ميكي".

62
00:04:09,958 --> 00:04:11,292
‫أدوات "ميكي"!

63
00:04:11,376 --> 00:04:14,087
‫هذه هي أدوات "ميكي".

64
00:04:14,170 --> 00:04:15,213
‫مكبر صوت.

65
00:04:17,757 --> 00:04:18,841
‫سلم.

66
00:04:22,053 --> 00:04:23,388
‫قناع الغوص.

67
00:04:25,265 --> 00:04:28,643
‫وأداة "ميكي" الغامضة.

68
00:04:30,395 --> 00:04:33,398
‫إنها أداة مفاجئة
‫يمكنها مساعدتنا لاحقاً.

69
00:04:39,570 --> 00:04:41,239
‫انظروا، إنه "تودلز"!

70
00:04:41,322 --> 00:04:42,657
‫مرحباً "تودلز"

71
00:04:43,908 --> 00:04:46,286
‫عجباً! أهلاً بك.

72
00:04:46,369 --> 00:04:49,872
‫سيحضر لنا "تودلز" أدواتنا
‫عندما نحتاج إليها.

73
00:04:54,961 --> 00:04:58,047
‫لقد حصلنا على أدواتنا.

74
00:04:58,131 --> 00:05:00,883
‫نحن الآن مستعدون للبحث
‫عن أسد "دونالد" الضائع.

75
00:05:00,967 --> 00:05:02,302
‫"سباركي"!

76
00:05:02,385 --> 00:05:05,096
‫"دونالد"، متى رأيت
‫"سباركي" آخر مرة؟

77
00:05:07,265 --> 00:05:09,183
‫لا أعلم.

78
00:05:09,267 --> 00:05:12,103
‫هذا مثير للغضب.

79
00:05:12,186 --> 00:05:14,397
‫حسناً، لنبدأ من البداية.

80
00:05:14,480 --> 00:05:17,692
‫هل تتذكر المكان الأول
‫الذي ذهبت إليه مع "سباركي" اليوم؟

81
00:05:19,110 --> 00:05:21,195
‫الآن، لنر.

82
00:05:22,530 --> 00:05:25,116
‫أولاً، ذهبت إلى البحيرة.

83
00:05:26,326 --> 00:05:28,578
‫ثم ذهبت إلى الجسر.

84
00:05:29,746 --> 00:05:33,708
‫وأخيراً، ذهبت إلى الكثبان الرملية.

85
00:05:34,834 --> 00:05:36,711
‫إلى أين ذهب "دونالد" أولاً؟

86
00:05:42,175 --> 00:05:43,551
‫إلى البحيرة، صحيح!

87
00:05:46,721 --> 00:05:49,891
‫هيا، لنذهب ونبحث عن "سباركي"
‫عند البحيرة.

88
00:05:53,227 --> 00:05:54,437
‫"منتزه (ميكي)".

89
00:05:58,733 --> 00:06:00,276
‫هل ترون البحيرة؟

90
00:06:02,987 --> 00:06:04,447
‫أجل، إنها هناك.

91
00:06:05,198 --> 00:06:06,908
‫هيا بنا يا رفاق.

92
00:06:06,991 --> 00:06:09,243
‫لنذهب ونعثر على "سباركي".

93
00:06:20,588 --> 00:06:22,840
‫انظروا، إنها "دايزي".

94
00:06:22,924 --> 00:06:24,759
‫مرحباً يا "دايزي".

95
00:06:24,842 --> 00:06:26,427
‫مرحباً يا رفاق.

96
00:06:26,511 --> 00:06:28,888
‫نحن نبحث عن أسد "دونالد" الضائع.

97
00:06:28,971 --> 00:06:30,556
‫تعرفين "سباركي".

98
00:06:30,640 --> 00:06:34,477
‫هو، إنه يصدر صوتاً عالياً.

99
00:06:34,560 --> 00:06:37,897
‫هل تذكرون الصوت
‫الذي يصدره "سباركي"؟

100
00:06:41,109 --> 00:06:43,069
‫زئير!

101
00:06:45,071 --> 00:06:45,988
‫هذا صحيح!

102
00:06:48,282 --> 00:06:50,660
‫أذكر أن "دونالد" أتى.

103
00:06:52,328 --> 00:06:54,163
‫مرحباً يا "دايزي".

104
00:06:56,541 --> 00:06:57,750
‫"دونالد داك"!

105
00:07:01,212 --> 00:07:03,673
‫نظارتي الشمسية
‫ما تزال في مكان ما في البركة.

106
00:07:04,799 --> 00:07:06,134
‫أعتقد أنها قد ضاعت.

107
00:07:13,349 --> 00:07:16,436
‫ربما سقط "سباركي"
‫في البركة أيضاً.

108
00:07:16,519 --> 00:07:19,981
‫سأبحث عن "سباركي"
‫ونظارات "دايزي".

109
00:07:27,655 --> 00:07:29,991
‫لا أرى أي شيء.

110
00:07:30,700 --> 00:07:33,828
‫ربما يمكن لإحدى أدوات "ميكي"
‫أن تساعدنا في البحث تحت الماء.

111
00:07:33,911 --> 00:07:36,831
‫فليقل الجميع… "تودلز"!

112
00:07:36,914 --> 00:07:39,167
‫"تودلز"!

113
00:07:43,838 --> 00:07:44,839
‫ها قد أتى.

114
00:07:49,385 --> 00:07:50,887
‫مكبر الصوت.

115
00:07:52,972 --> 00:07:54,015
‫سلم.

116
00:07:55,850 --> 00:07:57,810
‫قناع الغوص.

117
00:07:59,312 --> 00:08:02,064
‫أو أداة "ميكي" الغامضة؟

118
00:08:02,148 --> 00:08:04,400
‫أي أداة يمكننا أن نستخدم
‫للبحث تحت الماء؟

119
00:08:08,613 --> 00:08:10,656
‫قناع الغوص، هذا صحيح!

120
00:08:11,866 --> 00:08:14,827
‫"إننا نصغي، قولوا "مرحى!"

121
00:08:19,832 --> 00:08:22,001
‫لنضع القناع جميعاً.

122
00:08:23,836 --> 00:08:25,922
‫ونبحث عن نظارات "دايزي".

123
00:08:26,005 --> 00:08:28,382
‫وعن "سباركي" أيضاً.

124
00:08:35,431 --> 00:08:37,808
‫هل ترون نظارات "دايزي"؟

125
00:08:40,019 --> 00:08:41,020
‫أين؟

126
00:08:44,941 --> 00:08:46,609
‫أجل، إنها هنا.

127
00:08:50,655 --> 00:08:52,198
‫انظروا! لقد أحضرتها.

128
00:08:52,281 --> 00:08:53,783
‫أحسنتم يا رفاق.

129
00:08:57,828 --> 00:08:59,413
‫تفضلي يا "دايزي".

130
00:09:00,331 --> 00:09:02,833
‫أنا آسف لأنني أخفتك.

131
00:09:02,917 --> 00:09:04,293
‫"دونالد" السخيف.

132
00:09:09,048 --> 00:09:11,509
‫"دونالد"، هل رأيت "سباركي"
‫في الأسفل؟

133
00:09:11,592 --> 00:09:12,760
‫لا.

134
00:09:12,843 --> 00:09:14,554
‫سأستمر في البحث عنه.

135
00:09:15,638 --> 00:09:17,431
‫شكراً لك يا "دايزي".

136
00:09:17,515 --> 00:09:18,599
‫هيا يا "بلوتو".

137
00:09:20,810 --> 00:09:22,895
‫إلى أين ذهبت
‫بعد ذلك يا "دونالد"؟

138
00:09:24,939 --> 00:09:26,566
‫لنر الآن.

139
00:09:29,026 --> 00:09:31,612
‫إلى أين ذهب "دونالد" بعد البحيرة؟

140
00:09:35,950 --> 00:09:38,119
‫إلى الجسر، أنتم محقون.

141
00:09:38,202 --> 00:09:40,121
‫هل ترون الجسر؟

142
00:09:44,417 --> 00:09:46,419
‫أجل، إنه هناك.

143
00:09:46,502 --> 00:09:50,590
‫الآن، هل نسير في الطريق الأيسر
‫أو الطريق الأيمن؟

144
00:09:54,427 --> 00:09:56,470
‫الطريق الايمن، أجل.

145
00:09:56,554 --> 00:09:59,724
‫هيا يا رفاق، لنعثر على "سباركي".

146
00:10:03,436 --> 00:10:04,520
‫"فيغارو".

147
00:10:05,646 --> 00:10:07,189
‫انزل إلى الأسفل أرجوك.

148
00:10:08,816 --> 00:10:10,568
‫ماذا سأفعل؟

149
00:10:11,986 --> 00:10:12,987
‫مرحباً يا "ميني".

150
00:10:15,114 --> 00:10:16,324
‫أهلاً يا "ميكي".

151
00:10:16,407 --> 00:10:18,868
‫نحن نحاول العثور على "سباركي".

152
00:10:18,951 --> 00:10:22,663
‫"سباركي"؟ الأسد
‫الذي يصدر صوتاً عالياً.

153
00:10:22,747 --> 00:10:25,458
‫أذكر أنني رأيت "دونالد".

154
00:10:28,085 --> 00:10:29,629
‫مرحباً يا "ميني".

155
00:10:39,263 --> 00:10:43,768
‫عجباً، كان "فيغارو" خائفاً
‫من الزئير العالي.

156
00:10:43,851 --> 00:10:47,897
‫وركض إلى أعلى شجرة
‫والآن لا يمكنني إنزاله.

157
00:10:47,980 --> 00:10:51,150
‫لا تقلقي يا "ميني"
‫سنساعدك في إنزال "فيغارو".

158
00:10:51,233 --> 00:10:54,779
‫سنفعل، هذا صحيح، سنفعل.

159
00:10:57,198 --> 00:10:58,991
‫أي شجرة هي الأطول؟

160
00:11:03,788 --> 00:11:05,498
‫هذا صحيح! إنها تلك.

161
00:11:07,750 --> 00:11:09,001
‫إنه "فيغارو"!

162
00:11:09,085 --> 00:11:11,087
‫هيا، لننزل "فيغارو".

163
00:11:14,423 --> 00:11:17,885
‫عجباً، إنها شجرة طويلة.

164
00:11:17,968 --> 00:11:21,305
‫سنحتاج إلى شيء ما لمساعدتنا
‫على الصعود إلى قمة الشجرة.

165
00:11:21,389 --> 00:11:24,684
‫يبدو أن وقت أدوات "ميكي" قد حان.

166
00:11:24,767 --> 00:11:27,687
‫فليقل الجميع… "تودلز"!

167
00:11:27,770 --> 00:11:29,730
‫"تودلز"!

168
00:11:33,192 --> 00:11:34,193
‫ها قد أتى.

169
00:11:47,790 --> 00:11:48,958
‫مكبر الصوت.

170
00:11:51,127 --> 00:11:52,128
‫السلم.

171
00:11:54,004 --> 00:11:56,924
‫أم أداة "ميكي" الغامضة؟

172
00:11:57,007 --> 00:11:59,593
‫أي واحدة يمكننا استخدامها
‫للصعود إلى قمة الشجرة؟

173
00:12:03,139 --> 00:12:04,598
‫السلم، أجل!

174
00:12:06,100 --> 00:12:08,686
‫إننا نصغي، قولوا "مرحى!"

175
00:12:12,898 --> 00:12:14,984
‫سأنقذ "فيغارو".

176
00:12:15,067 --> 00:12:17,486
‫أنا قادم أيها القط، تمسك.

177
00:12:21,699 --> 00:12:24,577
‫لا، إن السلم ليس عالياً بما يكفي.

178
00:12:24,660 --> 00:12:27,913
‫علينا تحريك السلم
‫حتى يصل إلى قمة الشجرة.

179
00:12:28,873 --> 00:12:31,959
‫سندير الذراع عشر مرات، عدوا معي.

180
00:12:33,836 --> 00:12:37,882
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة.

181
00:12:37,965 --> 00:12:41,844
‫خمسة، ستة، سبعة، ثمانية.

182
00:12:41,927 --> 00:12:43,971
‫تسعة، عشرة!

183
00:12:44,054 --> 00:12:45,055
‫رائع!

184
00:12:46,640 --> 00:12:48,142
‫عد جيد.

185
00:12:48,225 --> 00:12:51,145
‫الآن، لنناد قطي
‫حتى يخرج من مخبئه، اتفقنا؟

186
00:12:51,228 --> 00:12:52,480
‫نادوا معي.

187
00:12:52,563 --> 00:12:53,647
‫"فيغارو".

188
00:12:54,482 --> 00:12:56,400
‫"فيغارو".

189
00:12:56,484 --> 00:12:59,862
‫"فيغارو".

190
00:13:03,908 --> 00:13:05,242
‫ها هو ذا!

191
00:13:06,869 --> 00:13:09,288
‫أعتذر لإخافتك يا صديقي الصغير.

192
00:13:12,666 --> 00:13:14,210
‫تمسك أيها القط.

193
00:13:17,087 --> 00:13:18,714
‫تفضلي يا "ميني".

194
00:13:18,798 --> 00:13:20,424
‫شكراً لك يا "دونالد".

195
00:13:20,508 --> 00:13:24,512
‫أنا آسفة لأنك لم تجد "سباركي"
‫لكنني سأستمر في البحث عنه هنا، اتفقنا؟

196
00:13:24,595 --> 00:13:27,973
‫شكراً لك يا "ميني"، أقدر هذا.

197
00:13:30,017 --> 00:13:31,519
‫"دونالد"، إلى أين ذهبت بعد ذلك؟

198
00:13:32,686 --> 00:13:34,313
‫إلى أين ذهبت بعد ذلك؟

199
00:13:37,942 --> 00:13:39,610
‫إلى الكثبان الرملية.

200
00:13:40,569 --> 00:13:42,404
‫هل ترون الكثبان الرملية؟

201
00:13:47,451 --> 00:13:49,370
‫أجل، إنها هناك.

202
00:13:49,453 --> 00:13:52,957
‫هيا بنا، لنذهب ونبحث عن "سباركي".

203
00:13:55,000 --> 00:13:57,086
‫كيف سأجمع لوح التزلج هذا؟

204
00:14:01,632 --> 00:14:02,633
‫لا.

205
00:14:06,428 --> 00:14:07,930
‫وهذا غير صحيح أيضاً.

206
00:14:11,642 --> 00:14:12,643
‫لا.

207
00:14:13,853 --> 00:14:15,062
‫مرحباً يا "غوفي".

208
00:14:15,145 --> 00:14:16,272
‫رائع!

209
00:14:17,398 --> 00:14:18,816
‫إنه أنت يا "ميكي".

210
00:14:18,899 --> 00:14:21,110
‫لن تصدق ما رأيت اليوم.

211
00:14:21,193 --> 00:14:23,821
‫رأيت أسداً ذا أعين مضيئة.

212
00:14:23,904 --> 00:14:27,616
‫"وقد أصدر أكبر وأعلى
‫صوت سمعته على الإطلاق.

213
00:14:28,868 --> 00:14:31,412
‫هل تذكرون ما هو الصوت
‫الذي يصدره "سباركي"؟

214
00:14:34,206 --> 00:14:35,708
‫- زئير.
‫- زئير.

215
00:14:35,791 --> 00:14:37,668
‫هذا هو الصوت!

216
00:14:38,711 --> 00:14:42,006
‫أذكر أنني كنت أمشي عندما فجأة.

217
00:14:42,089 --> 00:14:43,215
‫مرحباً يا "غوفي".

218
00:14:44,008 --> 00:14:45,009
‫زئير!

219
00:14:51,599 --> 00:14:53,434
‫زئير! زئير!

220
00:14:53,517 --> 00:14:55,227
‫سأخرج من هنا.

221
00:14:56,145 --> 00:14:57,479
‫عجباً!

222
00:14:57,563 --> 00:14:58,939
‫ألم مضاعف.

223
00:15:01,400 --> 00:15:04,111
‫لقد كسر لوح التزلج، أترى؟

224
00:15:04,194 --> 00:15:06,739
‫لا تقلق يا صديقي
‫يمكننا أن نصلحه.

225
00:15:06,822 --> 00:15:08,574
‫بالطبع نستطيع.

226
00:15:08,657 --> 00:15:10,868
‫لكن كيف يا "ميكي"؟

227
00:15:10,951 --> 00:15:13,746
‫ربما لدينا أداة يمكنها أن تساعدنا.

228
00:15:13,829 --> 00:15:16,874
‫فليقل الجميع… "تودلز"!

229
00:15:16,957 --> 00:15:19,043
‫"تودلز"!

230
00:15:26,967 --> 00:15:31,472
‫مكبر الصوت
‫وأداة "ميكي" الغامضة.

231
00:15:31,555 --> 00:15:35,100
‫لا يمكننا أن نصلح
‫لوح "غوفي" بمكبر الصوت.

232
00:15:35,184 --> 00:15:40,856
‫هذا يعني أنه وقت
‫أداة "ميكي" الغامضة.

233
00:15:40,940 --> 00:15:44,526
‫فليصرخ الجميع
‫"أداة (ميكي) الغامضة".

234
00:15:47,321 --> 00:15:49,657
‫ما هي أداة "ميكي" الغامضة لليوم؟

235
00:15:51,492 --> 00:15:53,077
‫شريط لاصق، هذا صحيح!

236
00:15:53,160 --> 00:15:55,746
‫هل يصلح الشريط اللاصق
‫لوح "غوفي"؟

237
00:15:58,415 --> 00:16:00,000
‫أنتم محقون.

238
00:16:00,084 --> 00:16:03,212
‫"إننا نصغي، قولوا "مرحى!"

239
00:16:09,176 --> 00:16:13,055
‫عجباً، هذه بكرة كبيرة
‫من الشريط اللاصق.

240
00:16:13,138 --> 00:16:14,139
‫هي كذلك بالطبع.

241
00:16:16,392 --> 00:16:17,893
‫أستطيع إصلاحه.

242
00:16:20,479 --> 00:16:21,647
‫"دونالد"، انتظر.

243
00:16:24,775 --> 00:16:25,776
‫تعال.

244
00:16:37,621 --> 00:16:38,789
‫هدف!

245
00:16:39,790 --> 00:16:42,209
‫خذ يا "دونالد"
‫يمكنك الإمساك بالشريط.

246
00:16:42,292 --> 00:16:47,423
‫هل ستساعدوننا في سحب قطعة ضخمة
‫من الشريط لكي نصلح لوح "غوفي"؟

247
00:16:49,842 --> 00:16:52,094
‫رائع، مدوا أيديكم.

248
00:16:52,177 --> 00:16:57,975
‫أمسكوا بالشريط، واسحبوا.

249
00:16:58,058 --> 00:17:00,644
‫- الآن، اقطعوه.
‫- واتركوه يلتصق.

250
00:17:02,229 --> 00:17:03,564
‫قطع!

251
00:17:09,945 --> 00:17:11,363
‫ها أنت ذا يا "غوفي".

252
00:17:11,447 --> 00:17:12,948
‫عاد كأنه جديد.

253
00:17:13,032 --> 00:17:15,743
‫يا للروعة، شكراً لكم يا أصدقاء.

254
00:17:15,826 --> 00:17:18,954
‫أخبرني يا "غوف، لم ترَ "سباركي"
‫مرة أخرى، أليس كذلك؟

255
00:17:19,038 --> 00:17:21,749
‫لا يمكنني إيجاد أسدي.

256
00:17:21,832 --> 00:17:26,253
‫لا، ولكن يمكننا ركوب لوح التزلج
‫والبحث عنه إذا أردت.

257
00:17:26,336 --> 00:17:28,130
‫يا للروعة!

258
00:17:28,213 --> 00:17:29,840
‫لنبدأ التزلج!

259
00:17:32,676 --> 00:17:33,886
‫هيا يا رفاق

260
00:17:33,969 --> 00:17:37,681
‫تزلجوا معنا، وأبقوا أعينكم
‫مفتوحة لإيجاد "سباركي".

261
00:17:47,149 --> 00:17:49,401
‫تزلج جيد يا رفاق.

262
00:17:49,485 --> 00:17:51,737
‫أجل!

263
00:17:51,820 --> 00:17:54,406
‫انظروا، يوجد شيء ما في الرمال.

264
00:17:57,659 --> 00:17:59,161
‫"سباركي"؟

265
00:17:59,244 --> 00:18:00,996
‫شكراً لك يا "غوفي".

266
00:18:01,080 --> 00:18:02,748
‫على الرحب يا "ميك".

267
00:18:02,831 --> 00:18:04,333
‫أراكم لاحقاً.

268
00:18:08,045 --> 00:18:09,421
‫هل هذا هو "سباركي"؟

269
00:18:11,965 --> 00:18:16,303
‫لا، إن صوت "سباركي" ليس هكذا.

270
00:18:16,386 --> 00:18:18,472
‫ما الصوت الذي يصدره "سباركي"؟

271
00:18:22,518 --> 00:18:24,520
‫زئير!

272
00:18:24,603 --> 00:18:27,731
‫عجباً، يبدو أن شخصاً آخر
‫قد فقد لعبته.

273
00:18:29,066 --> 00:18:31,777
‫لقد ضاع "سباركي" إلى الأبد.

274
00:18:32,820 --> 00:18:34,947
‫"دونالد"، سنجد "سباركي".

275
00:18:35,030 --> 00:18:37,157
‫تذكر، عليك أن تفكر
‫بطريقة إيجابية.

276
00:18:37,825 --> 00:18:40,077
‫زئير!

277
00:18:40,160 --> 00:18:41,870
‫إنه "سباركي".

278
00:18:41,954 --> 00:18:44,248
‫زئير!

279
00:18:44,331 --> 00:18:46,458
‫لكن، من أين يأتي هذا الصوت؟

280
00:18:47,459 --> 00:18:50,379
‫عجباً، الصوت منخفض جداً.

281
00:18:50,462 --> 00:18:53,048
‫نحتاج إلى شيء
‫لنسمع بشكل أفضل.

282
00:18:53,132 --> 00:18:55,467
‫من ننادي عندما نحتاج
‫إلى إحدى "أدوات (ميكي)"؟

283
00:18:58,428 --> 00:18:59,596
‫"تودلز"!

284
00:19:03,225 --> 00:19:05,686
‫أي واحدة من الأدوات
‫لم نستخدمها بعد؟

285
00:19:09,231 --> 00:19:11,483
‫مكبر الصوت، هذا صحيح!

286
00:19:11,567 --> 00:19:13,485
‫هل سيجعلنا هذا نسمع بشكل أفضل؟

287
00:19:16,905 --> 00:19:18,198
‫أنتم محقون!

288
00:19:18,282 --> 00:19:20,534
‫مكبر الصوت يجعل الأصوات أعلى.

289
00:19:20,617 --> 00:19:22,953
‫استخدمنا أدوات "ميكي" جميعها.

290
00:19:23,036 --> 00:19:25,873
‫قولوا "مرحى كبيرة!"

291
00:19:31,336 --> 00:19:35,382
‫ساعدونا في رفع مكبر الصوت
‫لنتمكن من الاستماع إلى زئير "سباركي".

292
00:19:35,465 --> 00:19:37,551
‫وجهوا المكبر نحو اليسار.

293
00:19:37,634 --> 00:19:40,179
‫رائع، لنستمع الآن.

294
00:19:43,223 --> 00:19:45,100
‫هل يبدو هذا كصوت "سباركي"؟

295
00:19:47,144 --> 00:19:48,854
‫إنه صوت النحل.

296
00:19:53,025 --> 00:19:55,152
‫وجهوا المكبر نحو الوسط.

297
00:19:56,361 --> 00:19:58,071
‫رائع، لنستمع الآن.

298
00:20:01,074 --> 00:20:02,951
‫هل يبدو هذا كصوت "سباركي"؟

299
00:20:05,037 --> 00:20:07,164
‫لا، إنها الضفادع.

300
00:20:14,171 --> 00:20:16,173
‫الآن، وجهوا مكبر الصوت نحو اليمين.

301
00:20:16,256 --> 00:20:17,841
‫لنستمع مرة أخرى.

302
00:20:17,925 --> 00:20:20,052
‫زئير!

303
00:20:20,135 --> 00:20:22,054
‫هل يبدو هذا كصوت "سباركي"؟

304
00:20:24,932 --> 00:20:26,808
‫لا بد من أنه هو.

305
00:20:26,892 --> 00:20:28,602
‫يا للعجب!

306
00:20:28,685 --> 00:20:31,230
‫هيا بنا، لنتبع هذا الزئير.

307
00:20:31,313 --> 00:20:33,732
‫زئير!

308
00:20:33,815 --> 00:20:35,692
‫ها قد أتينا يا "سباركي"

309
00:20:42,032 --> 00:20:44,117
‫زئير!

310
00:20:44,201 --> 00:20:46,119
‫يغدو صوت الزئير أعلى.

311
00:20:46,203 --> 00:20:48,497
‫زئير!

312
00:20:48,580 --> 00:20:51,375
‫لا بد من أن "سباركي" قريب.

313
00:20:53,710 --> 00:20:54,753
‫إنه "بيت".

314
00:20:59,591 --> 00:21:00,676
‫لا.

315
00:21:01,260 --> 00:21:04,429
‫مرحباً، يبدو هذا كصوت قرد.

316
00:21:04,513 --> 00:21:07,307
‫"كلايد"؟ "كلايد"؟

317
00:21:07,391 --> 00:21:10,727
‫انظر، "سباركي".

318
00:21:10,811 --> 00:21:12,396
‫"كلايد".

319
00:21:12,479 --> 00:21:15,524
‫ظننت أنني قد أضعتك إلى الأبد.

320
00:21:16,733 --> 00:21:19,069
‫"سباركي".

321
00:21:20,362 --> 00:21:21,822
‫أنا سعيد جداً.

322
00:21:21,905 --> 00:21:24,658
‫أشكركم لأنكم وجدتم أسدي.

323
00:21:24,741 --> 00:21:27,411
‫وأشكركم لأنكم وجدتم قردي.

324
00:21:31,415 --> 00:21:34,167
‫إنه "سباركي"
‫لقد وجدتم "سباركي"!

325
00:21:35,669 --> 00:21:37,421
‫أنا أحبك.

326
00:21:37,504 --> 00:21:39,423
‫- مرحى!
‫- أجل.

327
00:21:40,132 --> 00:21:43,635
‫شكراً لمساعدتنا
‫في حل لغز أسد "دونالد" الضائع.

328
00:21:43,719 --> 00:21:46,054
‫فليقف الجميع.

329
00:21:46,138 --> 00:21:48,598
‫حان وقت "رقصة (ميكي)".

330
00:21:57,566 --> 00:21:58,817
‫"هذا رائع.

331
00:22:02,779 --> 00:22:04,072
‫هذا رائع.

332
00:22:08,035 --> 00:22:10,662
‫هذا رائع، هذا رائع
‫هذا رائع جداً.

333
00:22:10,746 --> 00:22:13,165
‫كلنا آذان مصغية
‫حان وقت الاحتفال.

334
00:22:13,248 --> 00:22:17,836
‫هذا رائع، هذا رائع
‫حلت المشكلة.

335
00:22:17,919 --> 00:22:20,714
‫هذا رائع، هذا رائع
‫هذا رائع جداً."

336
00:22:21,465 --> 00:22:26,678
‫حظينا بيوم رائع في مساعدة "دونالد"
‫للعثور على أسده الضائع.

337
00:22:26,762 --> 00:22:30,015
‫أي أداة استخدمنا للبحث تحت الماء؟

338
00:22:30,098 --> 00:22:31,892
‫قناع الغوص.

339
00:22:33,268 --> 00:22:37,814
‫ما هي الأداة التي استخدمناها
‫لنعثر على "فيغارو" في أطول شجرة؟

340
00:22:38,690 --> 00:22:39,816
‫السلم.

341
00:22:41,443 --> 00:22:44,237
‫وماذا استخدمنا لإصلاح لوح "غوفي"؟

342
00:22:45,197 --> 00:22:46,239
‫الشريط اللاصق.

343
00:22:46,990 --> 00:22:50,911
‫وماذا استخدمنا لنستمع إلى "سباركي"؟

344
00:22:50,994 --> 00:22:52,621
‫مكبر الصوت.

345
00:22:53,538 --> 00:22:55,499
‫يا له من يوم رائع!

346
00:22:55,582 --> 00:22:57,751
‫"هذا رائع، هذا رائع
‫هذا رائع جداً.

347
00:22:57,834 --> 00:23:00,670
‫إنه يوم جديد، ماذا تنتظرون؟

348
00:23:00,754 --> 00:23:05,050
‫انهضوا، تمددوا، قفوا على الأرض.

349
00:23:05,133 --> 00:23:07,844
‫هذا رائع، هذا رائع
‫هذا رائع جداً.

350
00:23:07,928 --> 00:23:10,263
‫هذا رائع، هذا رائع
‫هذا رائع جداً.

351
00:23:10,347 --> 00:23:12,808
‫سنغادر النادي بسعادة غامرة.

352
00:23:12,891 --> 00:23:16,436
‫نراكم لاحقاً في "ميكي ماوس".

353
00:23:16,520 --> 00:23:17,687
‫هذا أنا!

354
00:23:17,771 --> 00:23:20,440
‫ونادي

355
00:23:20,524 --> 00:23:26,029
‫"ميكي ماوس".

356
00:23:26,822 --> 00:23:28,198
‫أراكم قريباً جداً!

357
00:23:50,595 --> 00:23:52,597
‫ترجمة "حسان عرسان"

