﻿1
00:00:02,752 --> 00:00:05,338
‫مرحبًا بكم، إنه أنا "ميكي ماوس".

2
00:00:06,131 --> 00:00:08,508
‫أخبروني، هل تريدون
‫دخول نادي "ميكي ماوس"؟

3
00:00:11,136 --> 00:00:12,929
‫حسنًا إذًا!

4
00:00:13,013 --> 00:00:14,723
‫هيا بنا.

5
00:00:17,225 --> 00:00:18,810
‫لقد نسيت.

6
00:00:19,144 --> 00:00:20,770
‫لكي يظهر النادي

7
00:00:20,854 --> 00:00:23,481
‫يجب أن نقول الكلمات السحرية.

8
00:00:23,815 --> 00:00:27,527
‫"ميسكا"، "موسكا"
‫"ميكي ماوس".

9
00:00:27,902 --> 00:00:28,987
‫قولوا معي.

10
00:00:29,446 --> 00:00:32,824
‫"ميسكا"، "موسكا"
‫"ميكي ماوس".

11
00:00:39,330 --> 00:00:41,750
‫"ميم، ياء، كاف، ياء.

12
00:00:41,833 --> 00:00:43,251
‫ميم، ألف، واو، سين."

13
00:00:43,334 --> 00:00:44,377
‫هذا أنا!

14
00:00:44,461 --> 00:00:46,838
‫"ميم، ياء، كاف، ياء.

15
00:00:46,921 --> 00:00:49,257
‫ميم، ألف، واو، سين.

16
00:00:51,426 --> 00:00:53,970
‫إنه نادي (ميكي ماوس).

17
00:00:54,471 --> 00:00:56,681
‫تعالوا، الجو ممتع في الداخل.

18
00:00:56,765 --> 00:00:58,725
‫إنه نادي (ميكي ماوس)."

19
00:00:58,808 --> 00:00:59,893
‫لنناد الجميع!

20
00:00:59,976 --> 00:01:01,436
‫- "دونالد"!
‫- حاضر!

21
00:01:01,519 --> 00:01:03,229
‫- "دايزي"!
‫- هنا!

22
00:01:03,313 --> 00:01:04,898
‫- "غوفي"!
‫- هنا!

23
00:01:04,981 --> 00:01:06,357
‫"بلوتو"!

24
00:01:06,441 --> 00:01:07,942
‫- "ميني"!
‫- حاضر!

25
00:01:08,026 --> 00:01:10,278
‫- "ميكي"!
‫- وأنا هنا!

26
00:01:11,780 --> 00:01:14,199
‫"إنه نادي (ميكي ماوس).

27
00:01:14,657 --> 00:01:16,993
‫تعالوا، الجو ممتع في الداخل.

28
00:01:17,285 --> 00:01:19,621
‫ميم، ياء، كاف، ياء.

29
00:01:19,704 --> 00:01:21,915
‫ميم، ألف، واو، سين."

30
00:01:24,334 --> 00:01:26,795
‫إنه نادي "ميكي ماوس".

31
00:01:27,670 --> 00:01:29,047
‫"الطبيبة (دايزي)"

32
00:01:33,510 --> 00:01:35,136
‫مرحبًا بكم في نادينا.

33
00:01:42,227 --> 00:01:44,896
‫- مرحبًا، "ميكي".
‫- هل أنت بخير، "غوفي"؟

34
00:01:45,563 --> 00:01:48,149
‫حسنًا، أعتقد هذا.

35
00:01:49,150 --> 00:01:50,777
‫لا إصابات على رأسي.

36
00:01:52,695 --> 00:01:54,239
‫لا إصابات على ذراعي.

37
00:01:54,906 --> 00:01:56,783
‫إصابة واحدة على أنفي.

38
00:01:58,201 --> 00:02:00,078
‫إصابة واحدة على أنفي؟

39
00:02:01,079 --> 00:02:03,248
‫عجبًا! لقد أصبت.

40
00:02:03,748 --> 00:02:05,583
‫هل سمعت أحدًا يقول "إصابة"؟

41
00:02:05,667 --> 00:02:07,877
‫أعرف كيف أجعل "غوفي"
‫يشعر بتحسن.

42
00:02:08,336 --> 00:02:10,046
‫فلنلق نظرة.

43
00:02:12,757 --> 00:02:15,927
‫يبدو أن إصابة "غوفي"
‫تحتاج إلى أن تبرد قليلًا.

44
00:02:16,511 --> 00:02:18,179
‫فكرة رائعة، "دايزي".

45
00:02:18,263 --> 00:02:20,640
‫دعونا ننفخ بعض الهواء
‫على إصابة "غوفي".

46
00:02:21,141 --> 00:02:23,059
‫جميعًا، انفخوا!

47
00:02:28,857 --> 00:02:31,609
‫نجح الأمر! أصبحت إصابتي أصغر.

48
00:02:32,902 --> 00:02:37,407
‫نجحت! شكرًا لك "دايزي"
‫وشكرًا لكم أيضًا يا نافخي الإصابات.

49
00:02:37,991 --> 00:02:40,410
‫"تحسنت إصابتي.

50
00:02:40,493 --> 00:02:42,787
‫تحسنت إصابتي".

51
00:02:43,997 --> 00:02:47,000
‫عجبًا، "دايزي"! لم أعلم
‫أنك بارعة في لعب دور الطبيب.

52
00:02:47,625 --> 00:02:50,044
‫أحب لعب دور الطبيب.

53
00:02:50,503 --> 00:02:53,798
‫يومًا ما، أريد الحصول
‫على شارتي للعب دور الطبيب.

54
00:02:57,886 --> 00:03:00,638
‫عجبًا! شارة لعب دور الطبيب.

55
00:03:00,722 --> 00:03:04,309
‫يجب أن تكوني بارعة جدًا في لعب
‫دور الطبيب لتحصلي على إحداها.

56
00:03:04,392 --> 00:03:09,147
‫أريد أن أكون أفضل لاعبة
‫لدور الطبيب في العالم بأسره.

57
00:03:12,609 --> 00:03:13,943
‫اسمعوني جميعًا!

58
00:03:14,819 --> 00:03:16,821
‫هناك طبيبة في المنزل!

59
00:03:16,905 --> 00:03:18,656
‫الطبيبة "دايزي".

60
00:03:19,949 --> 00:03:22,118
‫- يا للروعة!
‫- الطبيبة "دايزي"؟

61
00:03:22,660 --> 00:03:24,996
‫أريد زيارة لاعبة دور الطبيب.

62
00:03:26,372 --> 00:03:29,375
‫عجبًا! انظروا إلى كل الأصدقاء
‫الذين أتوا لرؤية الطبيبة "دايزي".

63
00:03:31,753 --> 00:03:34,380
‫وأتى مريض غامض أيضًا.

64
00:03:37,050 --> 00:03:39,510
‫جميعنا ندّعي أننا لسنا بخير.

65
00:03:40,178 --> 00:03:42,430
‫لتجعلنا الطبيبة "دايزي"
‫نشعر بتحسن.

66
00:03:42,513 --> 00:03:44,891
‫نعم! سيكون الأمر ممتعًا!

67
00:03:45,350 --> 00:03:46,434
‫نعم، نعم، نعم.

68
00:03:47,268 --> 00:03:49,312
‫وإن جعلت الجميع يشعرون بتحسن.

69
00:03:49,395 --> 00:03:52,232
‫ستحصلين على شارة
‫لعب دور الطبيب بالتأكيد.

70
00:03:58,112 --> 00:04:01,199
‫اسمعوا، هلا تساعدون "دايزي"
‫في لعب دور الطبيب؟

71
00:04:01,282 --> 00:04:03,534
‫لأحصل على شارتي
‫للعب دور الطبيب؟

72
00:04:05,286 --> 00:04:06,621
‫هذا رائع!

73
00:04:07,163 --> 00:04:10,750
‫هيا بنا، فلنذهب إلى "صانع الأدوات"
‫ونحضر "أدوات (ميكي)".

74
00:04:15,672 --> 00:04:18,174
‫"(ماوسكي) مهلًا، (ماوسكي) مرحبًا
‫(ماوسكي) أهلًا!

75
00:04:18,258 --> 00:04:21,261
‫(ماوسكي) استعد
‫(ماوسكي) جاهز، هيا بنا!

76
00:04:21,344 --> 00:04:24,180
‫أنت المفكرة وحلّالة المشكلات.

77
00:04:24,264 --> 00:04:26,266
‫(ماوسكي) أنا، (ماوسكي) أنتم
‫صانع الأدوات.

78
00:04:27,016 --> 00:04:29,477
‫(ماوسكي) أنا، (ماوسكي) أنتم
‫صانع الأدوات.

79
00:04:30,186 --> 00:04:31,229
‫(ميسكا).

80
00:04:31,604 --> 00:04:32,855
‫(موسكا).

81
00:04:32,939 --> 00:04:34,565
‫صانع الأدوات.

82
00:04:37,193 --> 00:04:40,071
‫أدوات (ميكي)، أدوات (ميكي).

83
00:04:40,154 --> 00:04:41,489
‫أدوات (ميكي)!

84
00:04:41,572 --> 00:04:44,158
‫هذه هي أدوات (ميكي)."

85
00:04:44,242 --> 00:04:45,660
‫زرافة.

86
00:04:47,870 --> 00:04:49,414
‫حصّالة فخارية.

87
00:04:52,166 --> 00:04:54,085
‫وعدسة مكبّرة.

88
00:04:55,336 --> 00:04:58,464
‫وأداة "ميكي" الغامضة.

89
00:05:00,591 --> 00:05:03,219
‫إنها أداة مفاجئة
‫يمكنها مساعدتنا لاحقًا.

90
00:05:09,642 --> 00:05:11,436
‫انظروا! إنه "تودلز"!

91
00:05:11,519 --> 00:05:12,854
‫مرحبًا، "تودلز"!

92
00:05:13,938 --> 00:05:16,274
‫عجبًا! أهلًا بك!

93
00:05:16,607 --> 00:05:19,694
‫سيحضر لنا "تودلز" أدواتنا
‫عندما نحتاج إليها.

94
00:05:24,991 --> 00:05:27,785
‫حصلنا على "أدوات (ميكي)".

95
00:05:27,869 --> 00:05:31,456
‫الآن، فلنحول النادي
‫إلى عيادة لعب دور الطبيب.

96
00:05:31,539 --> 00:05:34,083
‫لتجعل "دايزي" أصدقاءنا
‫يشعرون بتحسن.

97
00:05:34,167 --> 00:05:36,169
‫إلى منطقة "كل مكان"!

98
00:05:37,795 --> 00:05:40,715
‫فليقل الجميع
‫"عيادة لعب دور الطبيب".

99
00:05:49,682 --> 00:05:53,144
‫يا للروعة! الطبيبة في النادي.

100
00:05:55,897 --> 00:05:58,524
‫طبيبة "دايزي"
‫هناك بعض الأصدقاء…

101
00:05:59,525 --> 00:06:01,611
‫بعض المرضى ينتظرون رؤيتك.

102
00:06:02,028 --> 00:06:04,197
‫عجبًا! هذا لطيف.

103
00:06:04,280 --> 00:06:07,158
‫لنر كم مريضًا يحتاج إلى المساعدة.

104
00:06:07,241 --> 00:06:09,077
‫هيا بنا، لنعدهم.

105
00:06:09,160 --> 00:06:10,912
‫واحد، اثنان.

106
00:06:11,162 --> 00:06:13,039
‫ثلاثة، أربعة.

107
00:06:13,581 --> 00:06:15,166
‫أربعة مرضى.

108
00:06:15,249 --> 00:06:18,961
‫عجبًا! كيف سأتمكن
‫من فحص الجميع؟

109
00:06:19,170 --> 00:06:21,714
‫طبيبة "دايزي"، تعالي وألقي نظرة.

110
00:06:21,798 --> 00:06:24,050
‫صنعت جدولًا لجميع مرضاك.

111
00:06:24,467 --> 00:06:27,303
‫أولًا، هناك "بلوتو"، ثم "ميني".

112
00:06:27,387 --> 00:06:32,016
‫ثم "دونالد"، وأخيرًا، المريض الغامض.

113
00:06:32,600 --> 00:06:34,310
‫عجبًا! شكرًا لك "غوفي".

114
00:06:35,269 --> 00:06:38,231
‫هيا بنا، لنناد مريض
‫الطبيبة "دايزي" الأول.

115
00:06:38,314 --> 00:06:41,818
‫"بلوتو"، فليقل الجميع
‫"المريض الأول".

116
00:06:42,360 --> 00:06:44,278
‫المريض الأول.

117
00:06:48,866 --> 00:06:50,118
‫مرحبًا "بلوتو".

118
00:06:51,577 --> 00:06:52,995
‫"ما المشكلة؟

119
00:06:53,704 --> 00:06:54,914
‫هل يؤلمك رأسك؟

120
00:06:56,249 --> 00:06:57,542
‫هل تؤلمك كتفاك؟

121
00:06:58,543 --> 00:06:59,794
‫هل تؤلمك ركبتاك؟

122
00:07:02,630 --> 00:07:04,799
‫إذًا ما المشكلة؟"

123
00:07:07,135 --> 00:07:08,594
‫ماذا يرفع "بلوتو"؟

124
00:07:10,930 --> 00:07:12,432
‫كفه، صحيح.

125
00:07:13,766 --> 00:07:16,394
‫"بلوتو"، هل يؤلمك كفك؟

126
00:07:17,270 --> 00:07:18,271
‫نعم، نعم.

127
00:07:19,856 --> 00:07:21,732
‫فهمت ما المشكلة.

128
00:07:22,191 --> 00:07:25,820
‫لدى "بلوتو" شوكة مزيفة
‫عالقة في كفه.

129
00:07:25,903 --> 00:07:27,029
‫نعم، نعم، نعم.

130
00:07:28,573 --> 00:07:30,199
‫وجدت المشكلة "دايزي".

131
00:07:30,616 --> 00:07:34,912
‫شكرًا لك، الآن نحتاج شيئًا
‫ليساعدنا في نزع الشوكة.

132
00:07:35,246 --> 00:07:37,665
‫مهلًا، ماذا عن "أداة (ميكي)"؟

133
00:07:37,957 --> 00:07:40,877
‫فليقل الجميع، "تودلز"!

134
00:07:41,294 --> 00:07:43,337
‫"تودلز"!

135
00:07:48,885 --> 00:07:50,303
‫زرافة.

136
00:07:51,137 --> 00:07:52,972
‫حصالة فخارية.

137
00:07:53,431 --> 00:07:55,099
‫عدسة مكبرة.

138
00:07:56,184 --> 00:07:58,811
‫وأداة "ميكي" الغامضة.

139
00:08:01,063 --> 00:08:04,442
‫أتساءل، هل يمكن للحصّالة
‫الفحارية نزع الشوكة؟

140
00:08:08,863 --> 00:08:10,865
‫لا، هذا سخيف.

141
00:08:11,699 --> 00:08:14,035
‫حسنًا، ماذا عن العدسة المكبرة؟

142
00:08:15,328 --> 00:08:17,997
‫يمكن للعدسة المكبرة
‫مساعدتنا في رؤية الشوكة.

143
00:08:18,080 --> 00:08:19,874
‫ولكنها لن تساعدنا في نزعها.

144
00:08:22,168 --> 00:08:24,921
‫هذا يعني
‫أنه وقت أداة "ميكي" الغامضة.

145
00:08:25,254 --> 00:08:28,466
‫فليقل الجميع
‫"أداة (ميكي) الغامضة".

146
00:08:33,721 --> 00:08:35,181
‫ملقط دمية!

147
00:08:35,681 --> 00:08:38,142
‫هل سيساعدنا ملقط الدمية
‫في نزع الشوكة؟

148
00:08:38,976 --> 00:08:40,394
‫هذا صحيح!

149
00:08:40,478 --> 00:08:43,272
‫إننا نصغي، قولوا "مرحى!"

150
00:08:47,860 --> 00:08:50,154
‫- ملقط دمية!
‫- ملقط دمية!

151
00:08:50,655 --> 00:08:53,658
‫فلنساعد "دايزي"
‫في نزع الشوكة من كف "بلوتو".

152
00:08:54,158 --> 00:08:55,868
‫ساعدوني في التقاط الشوكة.

153
00:08:55,952 --> 00:08:58,246
‫التقطوا، التقطوا، التقطوا الشوكة.

154
00:09:01,499 --> 00:09:02,500
‫نزعتها!

155
00:09:02,583 --> 00:09:03,960
‫مرحى!

156
00:09:04,418 --> 00:09:07,296
‫عجبًا! أنتم بارعون
‫في مساعدة الطبيبة.

157
00:09:07,380 --> 00:09:09,298
‫نزعنا شوكة "بلوتو".

158
00:09:10,049 --> 00:09:12,885
‫صديقي الصغير، انظروا! تحسّن كفه.

159
00:09:13,970 --> 00:09:15,513
‫أحسنت طبيبة "دايزي".

160
00:09:15,846 --> 00:09:17,181
‫شكرًا "ميكي".

161
00:09:17,265 --> 00:09:20,726
‫أتساءل إن اقتربت من الحصول
‫على شارة لعب دور الطبيب.

162
00:09:21,310 --> 00:09:23,771
‫حسنًا، فلنلق نظرة إلى الجدول.

163
00:09:25,731 --> 00:09:29,151
‫انظروا إلى هذا!
‫وضعنا إشارة بجانب "بلوتو".

164
00:09:29,235 --> 00:09:31,362
‫هذا صحيح، تحسّن "بلوتو".

165
00:09:31,445 --> 00:09:34,323
‫عجبًا! بقي ثلاثة مرضى فقط لمساعدتهم.

166
00:09:34,407 --> 00:09:36,909
‫ثم تحصل الطبيبة "دايزي" على…

167
00:09:38,786 --> 00:09:41,956
‫شارتها للعب دور الطبيب.

168
00:09:42,039 --> 00:09:45,167
‫رائع، إننا مستعدون
‫لمناداة المريض التالي.

169
00:09:45,251 --> 00:09:47,587
‫من الثاني على القائمة؟

170
00:09:49,338 --> 00:09:51,632
‫يا للمفاجأة! "ميني ماوس"، صحيح.

171
00:09:51,716 --> 00:09:54,218
‫فليقل الجميع، "المريضة الثانية".

172
00:09:54,302 --> 00:09:56,012
‫المريضة الثانية.

173
00:09:59,557 --> 00:10:00,891
‫مرحبًا "ميني".

174
00:10:02,226 --> 00:10:03,936
‫"ما المشكلة؟

175
00:10:04,437 --> 00:10:05,521
‫هل يؤلمك رأسك؟"

176
00:10:05,605 --> 00:10:06,981
‫لا.

177
00:10:07,064 --> 00:10:08,316
‫"هل تؤلمك كتفاك؟"

178
00:10:08,399 --> 00:10:09,525
‫لا.

179
00:10:09,609 --> 00:10:10,943
‫"هل تؤلمك ركبتاك؟"

180
00:10:11,027 --> 00:10:12,153
‫لا.

181
00:10:13,321 --> 00:10:15,656
‫"إذًا ما المشكلة؟"

182
00:10:18,451 --> 00:10:19,952
‫إلام تشير "ميني"؟

183
00:10:22,496 --> 00:10:24,332
‫إلى بطنها، صحيح.

184
00:10:24,415 --> 00:10:26,917
‫"ميني"، هل يؤلمك بطنك؟

185
00:10:27,001 --> 00:10:28,711
‫أجل طبيبة "دايزي".

186
00:10:28,794 --> 00:10:31,422
‫أدّعي أنني مصابة بألم في البطن.

187
00:10:31,505 --> 00:10:33,549
‫فهمت، فهمت.

188
00:10:34,050 --> 00:10:36,802
‫حسنًا، هناك طريقة واحدة
‫لعلاج ألم البطن.

189
00:10:37,178 --> 00:10:38,929
‫تفاحة خضراء بالطبع.

190
00:10:39,889 --> 00:10:42,558
‫أعرف من أين يمكننا الحصول
‫على تفاح أخضر، اتبعوني.

191
00:10:47,146 --> 00:10:48,397
‫يا للعجب!

192
00:10:48,481 --> 00:10:51,108
‫هناك عدة أنواع مختلفة
‫من أشجار الفواكه.

193
00:10:51,734 --> 00:10:54,695
‫حسنًا، نريد شجرة الفواكه
‫التي تحمل تفاحًا أخضر.

194
00:10:55,363 --> 00:10:57,823
‫أي شجرة تحمل تفاحًا أخضر؟

195
00:11:01,077 --> 00:11:02,453
‫صحيح، تلك الشجرة.

196
00:11:05,331 --> 00:11:08,292
‫عجبًا! التفاح الأخضر عال فعلًا.

197
00:11:09,919 --> 00:11:12,672
‫سنحتاج إلى "أداة (ميكي)"
‫لتساعدنا في الوصول إليها.

198
00:11:13,005 --> 00:11:15,883
‫فليقل الجميع، "تودلز"!

199
00:11:16,217 --> 00:11:17,802
‫"تودلز"!

200
00:11:19,804 --> 00:11:21,097
‫مرحبًا "تودلز".

201
00:11:23,224 --> 00:11:24,809
‫زرافة.

202
00:11:25,726 --> 00:11:27,061
‫حصّالة فخارية.

203
00:11:28,479 --> 00:11:30,231
‫أم عدسة مكبرة.

204
00:11:32,024 --> 00:11:35,319
‫أي "أداة (ميكي)" ستساعدنا
‫في الوصول إلى أعلى الشجرة؟

205
00:11:37,071 --> 00:11:39,156
‫الزرافة، صحيح!

206
00:11:40,032 --> 00:11:43,160
‫إننا نصغي، قولوا "مرحى!"

207
00:11:46,872 --> 00:11:48,582
‫عجبًا! حسنًا، سيد زرافة.

208
00:11:48,666 --> 00:11:51,502
‫حاول الوصول إلى ذلك التفاح الأخضر.

209
00:11:54,422 --> 00:11:55,506
‫يا للأسف!

210
00:11:55,589 --> 00:11:59,260
‫لا تلتقط الزرافة التفاح، بل تأكله.

211
00:12:00,386 --> 00:12:03,556
‫بدأنا بأربع تفاحات
‫ولكن أكلت الزرافة واحدة فقط.

212
00:12:03,639 --> 00:12:05,015
‫إذًا كم بقي من التفاح؟

213
00:12:08,060 --> 00:12:09,437
‫ثلاث فقط.

214
00:12:11,397 --> 00:12:14,191
‫أكلت الزرافة التفاحة الثانية.

215
00:12:18,070 --> 00:12:19,822
‫بقيت تفاحة واحدة فقط.

216
00:12:20,156 --> 00:12:22,867
‫ساعدوني في التقاط التفاحة الأخيرة
‫قبل أن تأكلها الزرافة.

217
00:12:23,075 --> 00:12:25,077
‫تمدّدوا عاليًا.

218
00:12:25,953 --> 00:12:27,246
‫واصلوا التمدد.

219
00:12:28,706 --> 00:12:30,124
‫أوشك على الوصول.

220
00:12:33,210 --> 00:12:34,211
‫أمسكتها!

221
00:12:34,295 --> 00:12:36,380
‫- حسنًا!
‫- مذهل!

222
00:12:38,549 --> 00:12:39,842
‫حسنًا، ما رأيكم؟

223
00:12:39,925 --> 00:12:43,429
‫نجحنا! حصلنا
‫على التفاحة الخضراء الأخيرة.

224
00:12:43,763 --> 00:12:45,598
‫عجبًا! شكرًا على المساعدة.

225
00:12:47,099 --> 00:12:48,517
‫تفضلي "ميني".

226
00:12:48,601 --> 00:12:52,062
‫تفاحة واحدة
‫لجعل ألم بطنك المزيف يتحسن.

227
00:12:56,901 --> 00:12:58,652
‫أشعر بتحسن كبير.

228
00:12:58,736 --> 00:13:02,072
‫شكرًا لك طبيبة "دايزي"
‫وشكرًا لكم أيضًا.

229
00:13:02,156 --> 00:13:04,325
‫أحسنت طبيبة "دايزي".

230
00:13:05,493 --> 00:13:08,537
‫هل تعتقد أنني اقتربت من الحصول
‫على شارة لعب دور الطبيب؟

231
00:13:08,621 --> 00:13:10,289
‫فلنلق نظرة.

232
00:13:12,917 --> 00:13:16,212
‫ساعدت الطبيبة "دايزي"
‫مريضًا آخر على التحسن.

233
00:13:16,921 --> 00:13:18,589
‫من التالي في القائمة؟

234
00:13:20,966 --> 00:13:22,510
‫"دونالد داك"، صحيح.

235
00:13:22,593 --> 00:13:24,470
‫"دونالد" هو المريض الثالث.

236
00:13:24,762 --> 00:13:27,139
‫فليقل الجميع، "المريض الثالث".

237
00:13:27,473 --> 00:13:28,808
‫المريض الثالث.

238
00:13:30,976 --> 00:13:33,646
‫حسنًا، حان الوقت.

239
00:13:34,188 --> 00:13:35,564
‫مرحبًا "دونالد".

240
00:13:36,816 --> 00:13:38,234
‫"ما المشكلة؟

241
00:13:38,984 --> 00:13:40,361
‫هل يؤلمك رأسك؟"

242
00:13:40,444 --> 00:13:41,529
‫لا.

243
00:13:41,612 --> 00:13:42,947
‫"هل تؤلمك كتفاك؟"

244
00:13:43,030 --> 00:13:44,073
‫لا.

245
00:13:44,156 --> 00:13:45,741
‫"هل تؤلمك ركبتاك؟"

246
00:13:45,825 --> 00:13:46,909
‫لا.

247
00:13:47,827 --> 00:13:50,120
‫"إذًا ما المشكلة؟"

248
00:13:51,497 --> 00:13:53,374
‫إلام يشير "دونالد"؟

249
00:13:55,459 --> 00:13:56,710
‫إلى ذراعه، صحيح!

250
00:13:57,294 --> 00:14:00,297
‫"دونالد"، هل تدّعي أن ذراعك تؤلمك؟

251
00:14:00,714 --> 00:14:02,967
‫نعم، هذا صحيح.

252
00:14:05,511 --> 00:14:07,805
‫يبدو أن ذراعك نائمة.

253
00:14:08,472 --> 00:14:10,099
‫يا للأسف!

254
00:14:11,725 --> 00:14:13,686
‫وهذه الذراع نائمة أيضًا.

255
00:14:15,104 --> 00:14:16,772
‫هذا فظيع!

256
00:14:16,856 --> 00:14:18,607
‫يا للمصيبة.

257
00:14:19,024 --> 00:14:20,192
‫لا تقلق "دونالد".

258
00:14:20,484 --> 00:14:22,778
‫أعرف كيف أعالج الأذرع النائمة.

259
00:14:22,862 --> 00:14:26,282
‫- حقًا؟
‫- بالفاصولياء القافزة!

260
00:14:27,199 --> 00:14:29,910
‫"دايزي"، إنها فكرة رائعة.

261
00:14:29,994 --> 00:14:33,414
‫ستقفز الفاصولياء القافزة
‫وتوقظ ذراعي "دونالد" بسرعة.

262
00:14:33,873 --> 00:14:37,501
‫هناك مشكلة واحدة
‫ليست لدينا فاصولياء قافزة.

263
00:14:38,294 --> 00:14:40,296
‫أعرف من أين سنحصل
‫على بعض الفاصولياء القافزة.

264
00:14:41,046 --> 00:14:42,047
‫هيا بنا!

265
00:14:42,673 --> 00:14:46,510
‫- فليقل الجميع، "متجر (مو)".
‫- متجر "مو".

266
00:14:57,187 --> 00:14:59,315
‫عجبًا! زبائن.

267
00:14:59,398 --> 00:15:01,191
‫مرحبًا بكم في متجر "مو".

268
00:15:01,275 --> 00:15:04,737
‫لدينا اليوم عرض خاص
‫على السراويل الكبيرة.

269
00:15:05,404 --> 00:15:06,906
‫لا، شكرًا لك "كلارابيل".

270
00:15:06,989 --> 00:15:08,866
‫نريد شراء بعض الفاصولياء القافزة.

271
00:15:08,949 --> 00:15:12,453
‫أعتقد أن لدي بعضًا منها هناك تمامًا.

272
00:15:15,372 --> 00:15:17,708
‫هل ترون إناء الفاصولياء القافزة؟

273
00:15:20,544 --> 00:15:22,171
‫نعم، إنه هناك.

274
00:15:24,715 --> 00:15:26,467
‫إنها قافزة صغيرة، أليست كذلك؟

275
00:15:26,800 --> 00:15:28,761
‫ثمنها ست عملات، من فضلكما.

276
00:15:29,303 --> 00:15:31,805
‫"ميكي"، لا أحمل أي عملات.

277
00:15:31,889 --> 00:15:34,350
‫- عجبًا! ولا أنا.
‫- ماذا سنفعل؟

278
00:15:34,850 --> 00:15:38,145
‫أحتاج إلى الفاصولياء القافزة
‫لأوقظ ذراعي "دونالد" النائمتين.

279
00:15:38,437 --> 00:15:40,356
‫لم لا نتفقد "أدوات (ميكي)"؟

280
00:15:40,439 --> 00:15:43,067
‫فليقل الجميع، "تودلز"!

281
00:15:43,442 --> 00:15:45,319
‫"تودلز"!

282
00:15:50,157 --> 00:15:52,743
‫العدسة المكبرة أم الحصالة الفخارية؟

283
00:15:52,826 --> 00:15:55,245
‫أي "أداة (ميكي)"
‫ستمنحنا بعض العملات؟

284
00:15:57,122 --> 00:15:59,208
‫الحصالة الفخارية، هذا صحيح.

285
00:16:00,626 --> 00:16:03,837
‫إننا نصغي، قولوا "مرحى!"

286
00:16:07,132 --> 00:16:10,511
‫قالت "كلارابيل" إن الفاصولياء القافزة
‫تكلف ست عملات.

287
00:16:10,803 --> 00:16:12,888
‫ساعدوني في عد ست عملات.

288
00:16:18,519 --> 00:16:20,312
‫واحدة، اثنتان.

289
00:16:20,938 --> 00:16:22,982
‫ثلاث، أربع.

290
00:16:23,315 --> 00:16:25,067
‫خمس، ست.

291
00:16:25,150 --> 00:16:26,485
‫عدّ رائع!

292
00:16:27,111 --> 00:16:29,488
‫- تفضلا!
‫- نجحنا!

293
00:16:29,822 --> 00:16:33,033
‫الآن، فلنأخذ الفاصولياء القافزة
‫إلى "دونالد".

294
00:16:36,620 --> 00:16:37,913
‫تفضل "دونالد".

295
00:16:37,997 --> 00:16:40,708
‫ضع بعض الفاصولياء القافزة
‫في كل يد.

296
00:16:41,333 --> 00:16:42,710
‫حسنًا.

297
00:16:45,838 --> 00:16:48,048
‫عجبًا! ما رأيكم في هذا؟

298
00:16:48,132 --> 00:16:49,842
‫نجح الأمر!

299
00:16:50,676 --> 00:16:52,761
‫بدأت ذراعا "دونالد" تستيقظان.

300
00:16:52,845 --> 00:16:54,930
‫هيا بنا، فلنساعده على هز ذراعيه.

301
00:16:55,014 --> 00:16:56,557
‫هزّوا أذرعكم، جميعًا.

302
00:16:56,640 --> 00:16:58,225
‫هزّوا، هزّوا، هزّوا.

303
00:16:58,308 --> 00:16:59,852
‫هزّوا، هزّوا، هزّوا.

304
00:17:04,023 --> 00:17:06,775
‫لم تعد ذراعاي نائمتان بعد الآن.

305
00:17:06,859 --> 00:17:08,902
‫شكرًا لك طبيبة "دايزي".

306
00:17:08,986 --> 00:17:10,529
‫أشعر بتحسن.

307
00:17:11,196 --> 00:17:12,823
‫على الرحب "دونالد".

308
00:17:14,324 --> 00:17:16,493
‫هذا ممتع!

309
00:17:18,120 --> 00:17:20,748
‫في أي صندوق
‫سنضع الإشارة هذه المرة؟

310
00:17:22,916 --> 00:17:24,501
‫ذلك الصندوق، صحيح!

311
00:17:25,127 --> 00:17:29,048
‫عجبًا! اقتربت جدًا من الحصول على…

312
00:17:30,340 --> 00:17:33,052
‫شارة لعب دور الطبيب.

313
00:17:34,928 --> 00:17:38,307
‫بقي شخص واحد فقط
‫لتساعده الطبيبة "دايزي".

314
00:17:38,390 --> 00:17:39,892
‫من يكون؟

315
00:17:40,893 --> 00:17:44,188
‫نعم، إنه… المريض الغامض.

316
00:17:44,563 --> 00:17:48,358
‫عجبًا! أتساءل
‫من سيكون المريض الغامض.

317
00:17:48,817 --> 00:17:49,860
‫وأنا أيضًا.

318
00:17:49,943 --> 00:17:52,237
‫حسنًا، فلنناده ونكتشف هذا.

319
00:17:52,696 --> 00:17:55,866
‫فليقل الجميع، "المريض الغامض".

320
00:17:55,949 --> 00:17:58,660
‫المريض الغامض.

321
00:18:03,207 --> 00:18:06,168
‫سنكتشف الآن من هو المريض الغامض.

322
00:18:06,251 --> 00:18:07,461
‫وأخيرًا.

323
00:18:08,295 --> 00:18:09,588
‫إنه…

324
00:18:10,047 --> 00:18:13,342
‫- "بيت"؟
‫- هذا اسمي، لا تستخدموه كثيرًا.

325
00:18:13,926 --> 00:18:17,554
‫من هذا الاتجاه "بيت"
‫ستراك الطبيبة "دايزي" الآن.

326
00:18:20,099 --> 00:18:21,517
‫مرحبًا "بيت".

327
00:18:22,768 --> 00:18:24,144
‫"ما المشكلة؟

328
00:18:24,978 --> 00:18:26,438
‫هل يؤلمك رأسك؟"

329
00:18:26,522 --> 00:18:27,523
‫لا.

330
00:18:27,606 --> 00:18:28,899
‫"هل تؤلمك كتفاك؟"

331
00:18:28,982 --> 00:18:29,983
‫لا.

332
00:18:30,067 --> 00:18:31,735
‫"هل تؤلمك ركبتاك؟"

333
00:18:31,819 --> 00:18:32,820
‫أخطأت مجددًا.

334
00:18:33,904 --> 00:18:36,031
‫"إذًا ما المشكلة؟"

335
00:18:37,116 --> 00:18:40,494
‫إلام يشير "بيت"؟
‫إنه يشير إلى كامل جسده.

336
00:18:40,577 --> 00:18:43,914
‫هذا صحيح، لدي هذه البقع
‫في كل مكان.

337
00:18:43,997 --> 00:18:46,583
‫لن تكتشفي أبدًا ما هي مشكلتي.

338
00:18:48,293 --> 00:18:49,711
‫يا للأسف "ميكي".

339
00:18:49,795 --> 00:18:52,589
‫لن أحصل أبدًا
‫على شارتي للعب دور الطبيب.

340
00:18:52,673 --> 00:18:54,341
‫عجبًا! لا تقلقي "دايزي".

341
00:18:54,424 --> 00:18:55,884
‫أعرف أنك ستنجحين.

342
00:18:55,968 --> 00:18:59,388
‫أتمنى لو أستطيع إلقاء
‫نظرة قريبة إلى تلك البقع.

343
00:18:59,805 --> 00:19:01,682
‫لم لا نتفقد "أدوات (ميكي)"؟

344
00:19:01,974 --> 00:19:04,518
‫فليقل الجميع، "تودلز"!

345
00:19:04,977 --> 00:19:06,770
‫"تودلز"!

346
00:19:13,485 --> 00:19:16,780
‫هل ستساعدنا العدسة المكبرة
‫في رؤية بقع "بيت" بوضوح؟

347
00:19:18,073 --> 00:19:19,658
‫هذا صحيح!

348
00:19:20,993 --> 00:19:23,370
‫استخدمنا جميع "أدوات (ميكي)".

349
00:19:23,954 --> 00:19:25,914
‫قولوا، "مرحى كبيرة!"

350
00:19:32,004 --> 00:19:34,673
‫طبيبة "دايزي"، جربي هذه.

351
00:19:38,343 --> 00:19:42,055
‫انظروا! تحتوي بقع "بيت"
‫على حيوان صغير في داخلها.

352
00:19:42,848 --> 00:19:44,308
‫ما الحيوان الذي ترونه؟

353
00:19:46,852 --> 00:19:49,730
‫- إنها دجاجة، صحيح.
‫- أعرف ما خطب "بيت".

354
00:19:49,813 --> 00:19:53,025
‫يدّعي الإصابة بجدري الماء.

355
00:19:53,901 --> 00:19:56,778
‫يا للأسف! اكتشفت الأمر.

356
00:19:56,862 --> 00:19:58,238
‫هذا رائع!

357
00:19:59,573 --> 00:20:01,158
‫لنر.

358
00:20:01,241 --> 00:20:02,409
‫وجدتها!

359
00:20:02,492 --> 00:20:05,078
‫الطريقة الوحيدة
‫للتخلص من جدري الماء المزيف.

360
00:20:05,162 --> 00:20:07,664
‫هو التخلص منه برقصة الدجاج.

361
00:20:07,748 --> 00:20:09,666
‫لديك خمس عشرة بقعة "بيت".

362
00:20:09,750 --> 00:20:12,878
‫لذلك عليك رفرفة جناحيك
‫خمس عشرة مرة.

363
00:20:13,212 --> 00:20:15,172
‫لا أريد فعل هذا.

364
00:20:15,255 --> 00:20:17,007
‫هيا "بيت".

365
00:20:19,176 --> 00:20:21,053
‫أجبرتماني على فعل هذا.

366
00:20:22,012 --> 00:20:24,348
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

367
00:20:24,890 --> 00:20:26,391
‫أربعة…

368
00:20:30,062 --> 00:20:31,480
‫أشعر بالتعب.

369
00:20:31,563 --> 00:20:34,233
‫لا أستطيع تأدية رقصة الدجاج بعد الآن.

370
00:20:35,442 --> 00:20:37,903
‫رفرف "بيت" أربع مرات فقط.

371
00:20:38,570 --> 00:20:41,031
‫علينا مساعدة "بيت"
‫في التخلص من جدري الماء.

372
00:20:41,114 --> 00:20:43,283
‫فلنرفرف أجنحتنا ونعدّ معًا.

373
00:20:43,367 --> 00:20:44,993
‫بدءًا من الرقم خمسة.

374
00:20:45,077 --> 00:20:47,120
‫مستعدون؟ خمسة.

375
00:20:47,204 --> 00:20:49,581
‫ستة، سبعة.

376
00:20:49,665 --> 00:20:51,833
‫ثمانية، تسعة.

377
00:20:51,917 --> 00:20:54,253
‫عشرة، أحد عشر.

378
00:20:54,336 --> 00:20:56,546
‫اثنا عشر، ثلاثة عشر.

379
00:20:56,630 --> 00:20:59,216
‫أربعة عشر، خمسة عشر!

380
00:21:00,550 --> 00:21:02,219
‫جدري الماء.

381
00:21:02,302 --> 00:21:03,595
‫تخلصت منه!

382
00:21:03,929 --> 00:21:07,307
‫طبيبة "دايزي"، أنت عبقرية.

383
00:21:07,891 --> 00:21:09,851
‫من؟ أنا؟

384
00:21:11,436 --> 00:21:14,940
‫حسنًا، لم أكن لأنجح
‫من دون مساعدة الجميع.

385
00:21:16,233 --> 00:21:18,819
‫لنر إن حصلت على شارتك
‫للعب دور الطبيب.

386
00:21:22,739 --> 00:21:25,033
‫سجلت جميع الصناديق.

387
00:21:25,784 --> 00:21:28,287
‫هل تعرفون معنى هذا؟

388
00:21:31,248 --> 00:21:34,042
‫حصلت على شارتي
‫للعب دور الطبيب!

389
00:21:34,459 --> 00:21:35,752
‫صحيح!

390
00:21:36,420 --> 00:21:37,462
‫مرحى!

391
00:21:40,132 --> 00:21:42,592
‫وشكرًا لكم يا مساعدي الطبيب.

392
00:21:43,302 --> 00:21:46,179
‫حان وقت "رقصة (ميكي)".

393
00:21:57,858 --> 00:21:59,151
‫"هذا رائع.

394
00:22:00,652 --> 00:22:01,820
‫هذا رائع.

395
00:22:03,196 --> 00:22:04,656
‫هذا رائع.

396
00:22:08,327 --> 00:22:10,787
‫هذا رائع، هذا رائع
‫هذا رائع جدًا.

397
00:22:10,871 --> 00:22:13,582
‫كلنا آذان مصغية
‫حان وقت الاحتفال.

398
00:22:13,665 --> 00:22:18,045
‫هذا رائع، هذا رائع
‫حُلّت المشكلة.

399
00:22:18,128 --> 00:22:20,839
‫هذا رائع، هذا رائع
‫هذا رائع جدًا".

400
00:22:21,798 --> 00:22:26,011
‫حظينا بوقت رائع اليوم بمساعدة
‫الطبيبة "دايزي" لتحصل على شارتها.

401
00:22:26,845 --> 00:22:31,141
‫أي "أداة (ميكي)" استخدمنا لمساعدة
‫الطبيبة "دايزي" لنزع شوكة "بلوتو" المزيفة؟

402
00:22:31,683 --> 00:22:33,185
‫الملقط الدمية.

403
00:22:33,935 --> 00:22:36,563
‫أي حيوان ساعدنا
‫للوصول إلى التفاح الأخضر؟

404
00:22:37,731 --> 00:22:39,274
‫إنها الزرافة.

405
00:22:39,858 --> 00:22:41,610
‫ما هي "أداة (ميكي)"
‫التي منحتنا القطع النقدية.

406
00:22:41,693 --> 00:22:44,071
‫لنشتري الفاصولياء القافزة لـ"دونالد"؟

407
00:22:44,404 --> 00:22:46,239
‫الحصّالة الفخارية.

408
00:22:46,865 --> 00:22:50,869
‫وماذا استخدمنا
‫لرؤية بقع "بيت" عن قرب؟

409
00:22:50,952 --> 00:22:53,038
‫العدسة المكبرة.

410
00:22:53,538 --> 00:22:55,499
‫يا له من يوم رائع!

411
00:22:55,582 --> 00:22:58,126
‫"هذا رائع، هذا رائع
‫هذا رائع جدًا.

412
00:22:58,210 --> 00:23:00,587
‫إنه يوم جديد، ماذا تنتظرون؟

413
00:23:00,921 --> 00:23:05,050
‫انهضوا، تمدّدوا، قفوا على الأرض.

414
00:23:05,425 --> 00:23:07,803
‫هذا رائع، هذا رائع
‫هذا رائع جدًا.

415
00:23:07,886 --> 00:23:10,597
‫هذا رائع، هذا رائع
‫هذا رائع جدًا.

416
00:23:10,680 --> 00:23:13,141
‫سنغادر النادي بسعادة غامرة.

417
00:23:13,225 --> 00:23:16,436
‫نراكم لاحقًا في (ميكي ماوس)."

418
00:23:16,520 --> 00:23:17,813
‫هذا أنا!

419
00:23:17,896 --> 00:23:20,607
‫"ونادي

420
00:23:20,690 --> 00:23:26,154
‫(ميكي ماوس)."

421
00:23:26,738 --> 00:23:28,573
‫أراكم قريبًا جدًا!

422
00:23:50,595 --> 00:23:52,597
‫ترجمة "حسان عرسان"

