﻿1
00:00:00,036 --> 00:00:01,384
<i>... سابقــًا</i>

2
00:00:01,581 --> 00:00:03,070
هل إشتقت إليها يا سيدي؟ -
إشتقت لماذا؟ -

3
00:00:03,200 --> 00:00:04,067
.الحرب

4
00:00:04,094 --> 00:00:07,295
.(غوستافو باروس) ألهم كل الأمريكان الجنوبيين

5
00:00:07,301 --> 00:00:08,264
.إنه متمرد

6
00:00:08,374 --> 00:00:11,864
<i>،أيها الأمريكان،لم نعد نخشى عصاتكم الكبيرة</i>

7
00:00:12,026 --> 00:00:13,927
.هذا غزو كامل

8
00:00:13,983 --> 00:00:16,287
.إغلاق طارئ، أطفئوا كل شيء

9
00:00:16,335 --> 00:00:17,801
!إحتموا

10
00:00:18,030 --> 00:00:20,395
<i>إذا أرادت الولايات المتحدة الحرب
.فسوف تخسرها</i>

11
00:00:20,403 --> 00:00:22,299
أسطول البحرية الأمريكية
.في "فلوريدا" تعرض للهجوم

12
00:00:22,301 --> 00:00:23,437
،وكل السفن غرقت

13
00:00:23,461 --> 00:00:25,560
،لكن ماذا سيحدث بعدها
.نحن على الجبهة

14
00:00:25,563 --> 00:00:26,860
.إذا كنت سأموت، سأموت مع السفينة

15
00:00:27,250 --> 00:00:28,444
.نحن في حالة حرب

16
00:00:29,650 --> 00:00:31,945
<i>في وقت سابق من اليوم
،الولايات المتحدة الأمريكية</i>

17
00:00:31,955 --> 00:00:33,415
<i>... بشكل مفاجئ ودون إستفزاز</i>

18
00:00:33,540 --> 00:00:34,880
(أليشا)، هل أنت هنا؟

19
00:00:34,880 --> 00:00:35,669
.أجل يا عزيزتي أنا هنا

20
00:00:36,444 --> 00:00:37,100
.كنت قلقة جداً

21
00:00:37,100 --> 00:00:39,030
.كما تعلمين، الغارة

22
00:00:39,030 --> 00:00:41,370
،"لم تقولي أنك ذاهب لـ"مايبورت

23
00:00:41,371 --> 00:00:42,720
.وأصدقائك كانوا هناك

24
00:00:42,720 --> 00:00:44,190
... لذلك إعتقدت أنك ذهبت و

25
00:00:45,720 --> 00:00:47,790
.عزيزتي، أنا في غاية السعادة لسماع صوتك

26
00:00:47,790 --> 00:00:50,590
أنا بخير، هل كل شيء على ما يرام؟

27
00:00:50,590 --> 00:00:52,860
.كلا، أقصد أجل

28
00:00:52,860 --> 00:00:55,060
.أنا بخير، أنا مفزوعة بعض الشيء

29
00:00:55,070 --> 00:00:56,870
... تلك السفن
هل كلها تدمرت؟

30
00:00:56,870 --> 00:00:58,730
هل سيكون هناك هجوم آخر؟

31
00:00:58,740 --> 00:01:00,540
.لا يقلون شيء على التلفاز

32
00:01:00,540 --> 00:01:02,400
.عزيزي، لا تشاهدي التلفاز

33
00:01:02,410 --> 00:01:03,940
.كل شيء سيكون بخير

34
00:01:03,940 --> 00:01:05,070
.أعدك

35
00:01:05,080 --> 00:01:07,140
،إسمع، سيتحتم علي البقاء هنا لفترة

36
00:01:07,140 --> 00:01:08,880
لكنني سأتصل بك كلما إستطعت، حسناً؟

37
00:01:08,880 --> 00:01:11,280
لدينا الكثير من الأشخاص يعملون
.بجهد ليبقوننا آمنين

38
00:01:11,280 --> 00:01:13,620
.كل شيء سيكون بخير

39
00:01:13,620 --> 00:01:16,080
.عليك أن تتصل بي قريباً

40
00:01:16,090 --> 00:01:19,090
دعيني أعلم ما الذي يحدث
وأخبريني أنك بخير، وعد؟

41
00:01:19,090 --> 00:01:21,090
<i>"لذلك طلبت من "الكونغرس</i>

42
00:01:21,090 --> 00:01:23,030
<i>،إعلان حالة الحرب</i>

43
00:01:23,030 --> 00:01:28,160
<i>"بين "الولايات المتحدة
"وإمبراطورية "كولومبيا العظمى</i>

44
00:01:28,160 --> 00:01:29,230
.أعدك

45
00:01:29,230 --> 00:01:30,500
.أحبك

46
00:01:30,500 --> 00:01:32,300
.أجل، وأنا أيضاً

47
00:01:32,300 --> 00:01:33,570
<i>.النصر أكيد</i>

48
00:01:33,570 --> 00:01:35,700
<i>."فليبارك الرب "الولايات الأمريكية المتحدة</i>

49
00:01:37,510 --> 00:01:39,110
<i>أعلن الرئيس الحرب</i>

50
00:01:39,110 --> 00:01:41,510
<i>."ضد إمبراطورية "كولومبيا العظمى</i>

51
00:01:41,510 --> 00:01:44,250
.(توم)
.من الجميل رؤيتك

52
00:01:44,250 --> 00:01:46,920
.وأنت أيضاً يا (جو) -
.لا أخبار من السفينة (جيمس) -

53
00:01:46,920 --> 00:01:49,580
.لن يتصلوا إلى أن تكون في مأمن

54
00:01:49,590 --> 00:01:52,120
هل هناك أخبار من فريقنا في "بنما"؟

55
00:01:52,120 --> 00:01:54,460
.لا شي حتى الآن
.لكن عدم وجود أخبار يعني أخبار سارة

56
00:01:54,460 --> 00:01:57,060
.حضرت الجنرال، (روس)

57
00:01:57,060 --> 00:01:59,260
.أدميرال -
رجالي في المارينز؟ -

58
00:02:00,600 --> 00:02:03,730
.لقد بدأوا في إحصاء الجثث

59
00:02:05,200 --> 00:02:07,740
.ذلك لن يوفيهم حقهم

60
00:02:07,740 --> 00:02:10,140
.لقد ضربونا بقوة

61
00:02:10,140 --> 00:02:13,210
،أيها الادميرال، التقارير لا تزال غير واضحة

62
00:02:13,210 --> 00:02:16,280
.لكن "بنما" بالتأكيد في مرمى (غوستافو)

63
00:02:16,280 --> 00:02:18,150
.كوستاريكا" و"الإكوادور" على حافة الهاوية"

64
00:02:18,150 --> 00:02:20,080
،إذا بدأ تأثير الدومينو في المنطقة

65
00:02:20,080 --> 00:02:21,620
.يمكن أن نكون في ورطة حقيقية

66
00:02:21,620 --> 00:02:23,890
.لن يتوقف (غوستافو) جنوب حدودنا

67
00:02:23,890 --> 00:02:25,950
،كيف من المفترض أن ندافع ضد هجوم ثانٍ

68
00:02:25,960 --> 00:02:27,960
،إذا لم نكن نعرف حتى كيف حدث الأول

69
00:02:27,960 --> 00:02:29,820
أو حتى إذا إستطعنا التعافي منه؟

70
00:02:29,830 --> 00:02:31,930
.أعرف شخصاً يمكنه المساعدة في ذلك

71
00:02:32,900 --> 00:02:35,630
.طالب عندي في الأكاديمية

72
00:02:35,630 --> 00:02:36,900
ضابط بحري؟

73
00:02:36,900 --> 00:02:38,500
.(كلايتون سوين)

74
00:02:38,500 --> 00:02:39,970
.لقد رأى هذا الهجوم قادم

75
00:02:39,970 --> 00:02:42,370
.سيدي الرئيس، علينا إيجاده وجلبه إلى هنا

76
00:02:42,370 --> 00:02:43,840
.أجل يا سيدي

77
00:02:43,840 --> 00:02:45,710
.علينا أن ننشر جميع العناصر المتاحة لدينا

78
00:02:45,710 --> 00:02:47,710
.إذا كان طيار أو بحري أو مشاة فهو مقاتل

79
00:02:47,710 --> 00:02:49,580
موافق، نحن بحاجة إلى كل معلومة

80
00:02:49,580 --> 00:02:52,110
... لدينا في أمريكا الوسطى والجنوبية

81
00:02:52,120 --> 00:02:53,580
.عناصرنا البحرية والجوية والقوات التي على الأرض

82
00:02:53,580 --> 00:02:55,980
.مراكز الثقل وكل شيء -
.إنتظر -

83
00:02:55,990 --> 00:02:58,650
هل تتكلم عن إرسال عناصرنا إلى الجنوب؟

84
00:02:58,660 --> 00:03:00,860
.ليس لدينا مركز قيادة وتحكم

85
00:03:00,860 --> 00:03:03,060
لم أستطع التواصل مع
.قائد ميداني واحد على الهاتف

86
00:03:03,060 --> 00:03:04,660
كيف يفترض بنا أن نخرج

87
00:03:04,660 --> 00:03:06,130
بخطة إستراتيجية عالمية؟

88
00:03:06,130 --> 00:03:07,330
.إنه محق

89
00:03:07,330 --> 00:03:09,000
،ربما أعلن الرئيس الحرب

90
00:03:09,000 --> 00:03:11,600
.لكن لحد الآن ليس لدينا جيش نحارب به

91
00:03:11,600 --> 00:03:12,870
.ليس لدينا شيء

92
00:03:12,870 --> 00:03:14,600
.ليس صحيحاً

93
00:03:14,610 --> 00:03:16,740
.لدينا (ناثان جيمس)

94
00:03:21,150 --> 00:03:26,880
... العديد منكم هنا جديد في البحرية

95
00:03:26,880 --> 00:03:28,880
.جديد على هذه السفينة

96
00:03:28,890 --> 00:03:32,020
.والبعض منكم كان هنا من قبل

97
00:03:32,020 --> 00:03:36,220
،"في كلتا الحالتين ماحدث في "مايبورت

98
00:03:36,230 --> 00:03:39,830
.ليس شيء معتادون عليه

99
00:03:39,830 --> 00:03:41,500
.إنه مؤلم

100
00:03:41,500 --> 00:03:43,430
.وكان مقدراً أن يؤلم

101
00:03:43,430 --> 00:03:46,900
.ذلك ما يريد عدونا تحقيقه

102
00:03:46,900 --> 00:03:49,570
.واليوم قد نجح

103
00:03:51,980 --> 00:03:54,240
،هاجمنا على حين غرة

104
00:03:54,240 --> 00:03:59,310
،أرسل رسالة قوية
.كمحاولة لزعزعة تصميمنا

105
00:04:00,790 --> 00:04:03,720
.لكننا لم نخسر الحرب لأننا تأذينا

106
00:04:05,520 --> 00:04:09,120
طيلة 200 سنة والبحرية الأمريكية

107
00:04:09,130 --> 00:04:13,730
.بنت إستدامت وحمت ثقافتها في الحرب

108
00:04:13,730 --> 00:04:15,530
.وهذا الهجوم لن يغير ذلك

109
00:04:15,530 --> 00:04:18,870
.في الحقيقة سنخرج أفضل ما لدينا مرة أخرى

110
00:04:18,870 --> 00:04:22,140
.لقد قلل أعداؤنا من شأننا

111
00:04:22,140 --> 00:04:26,140
وإذا كنتم تشكون في ذلك
.أنظروا خلفكم في السنوات القليلة الماضية

112
00:04:26,140 --> 00:04:28,480
أنظروا إلى الأشخاص الذين
.كانوا في هذه السفينة

113
00:04:30,610 --> 00:04:32,150
،عندما تبدأ المشاكل بالظهور

114
00:04:32,150 --> 00:04:35,020
،نبرهن مراراً وتكراراً

115
00:04:35,020 --> 00:04:37,750
،بغض النظر عن من هو العدو وما هي الصعوبات

116
00:04:37,750 --> 00:04:40,960
.سفينة واحدة يمكنا إنجاز ذلك

117
00:04:40,960 --> 00:04:44,690
.وهذه السفينة يمكنها إنجاز ذلك

118
00:05:02,325 --> 00:05:06,355
Red_Chief : ترجمة

119
00:05:10,350 --> 00:05:13,890
.(غوستافو) وضع مكافأة على رؤوسنا

120
00:05:13,890 --> 00:05:15,490
.100ألف بيزوز لكل واحد منا

121
00:05:15,490 --> 00:05:18,230
هل من أخبار عن الأسطول الأمريكي؟

122
00:05:19,900 --> 00:05:22,500
.يقولون أنه دُمر

123
00:05:29,570 --> 00:05:31,040
،"كما تعلمون في "كينيا

124
00:05:31,040 --> 00:05:33,310
.لدينا لقب لـ(ناثان جيمس)

125
00:05:35,250 --> 00:05:36,910
."تعني "المنيعة

126
00:05:39,720 --> 00:05:41,850
... هؤلاء الثوار

127
00:05:41,850 --> 00:05:43,850
أتعتقد أن لديهم معلومة يمكننا إستغلالها؟

128
00:05:43,850 --> 00:05:45,520
.لم ينجحوا ضد (غوستافو) حتى الآن

129
00:05:45,520 --> 00:05:47,060
<i>.أجل</i>

130
00:05:47,060 --> 00:05:50,260
من الصعب للغاية التغلب على جيش
.(غوستافو) وإذاعته

131
00:05:50,260 --> 00:05:51,790
.لكن الثوار منظمون

132
00:05:51,800 --> 00:05:53,460
.لديهم قائد جديد إسمه (أرماندو مازا)

133
00:05:53,460 --> 00:05:54,800
الفدائي الفنزويلي؟

134
00:05:54,800 --> 00:05:56,860
الرجل الذي يحرق الناس أحياء؟

135
00:05:56,870 --> 00:05:59,530
.لا تقلقو (أرماندوا) لا يفعل ذلك بأصدقائه

136
00:06:04,308 --> 00:06:10,228
{\pos(190,210)}"أنت تطلب أن تنظم "المكسيك
."في حرب ضد "الولايات المتحدة

137
00:06:10,660 --> 00:06:11,993
{\pos(190,210)}.لن تكون هناك حرب

138
00:06:12,680 --> 00:06:14,211
{\pos(190,210)}.الأمريكان متنمرون

139
00:06:14,714 --> 00:06:19,278
{\pos(190,210)}وكحال جميع المتنمرين
.سيتراجعون حالما يجدوا عصبة متحدة

140
00:06:20,185 --> 00:06:22,677
{\pos(190,210)}... الآن      هي فرصتنا يا (خوان)

141
00:06:23,454 --> 00:06:28,843
{\pos(190,210)}.لإنشاء إتحاد أمريكي جنوبي حقيقي ودائم

142
00:06:29,187 --> 00:06:32,147
{\pos(190,210)}... معاً يمكننا إنشاء ولايات وأقاليم

143
00:06:32,454 --> 00:06:38,049
{\pos(190,210)}حيث يجلس رجال فيها مثلك
.ومثلي على طاولتها لإصدار القرارات

144
00:06:40,436 --> 00:06:41,793
{\pos(190,210)}اليس طلباً عادلاً؟

145
00:06:42,126 --> 00:06:43,111
{\pos(190,210)}.حضرت السفير

146
00:06:45,205 --> 00:06:47,967
{\pos(190,210)}سأعرض طلبك على سيدي الرئيس

147
00:06:48,161 --> 00:06:53,058
{\pos(190,210)}لكن صدقني الرئيس (باروس)
.يعتقد أنك تلعب لعبة خطيرة

148
00:06:56,763 --> 00:06:58,112
{\pos(190,210)}.حسناً إذاً

149
00:06:59,100 --> 00:07:00,552
{\pos(190,210)}... أجل، إنها لعبة

150
00:07:01,929 --> 00:07:05,444
{\pos(190,210)}.على الفرد أن يختار الفريق المناسب له

151
00:07:09,222 --> 00:07:12,651
{\pos(190,210)}.رياح التغيير تعصف بالجنوب يا (خوان)

152
00:07:13,421 --> 00:07:14,698
،{\pos(190,210)}وعلى "المكسيك" أن تقرر

153
00:07:15,849 --> 00:07:17,484
{\pos(190,210)}،إن كانت ستنضم لفريقنا

154
00:07:18,770 --> 00:07:22,619
{\pos(190,210)}... أو ستخاطر بأن يعصف بها

155
00:07:23,830 --> 00:07:25,322
{\pos(190,210)}.في العاصفة القادمة

156
00:07:31,300 --> 00:07:34,030
سيدي، ما هذا؟

157
00:07:38,900 --> 00:07:42,170
.إنها أقمارنا الصناعية تهوي أرضاً

158
00:07:42,170 --> 00:07:46,370
آخر مرة سمعنا فيها سفينة السلامة البحرية
،للإمدادات كانت هنا

159
00:07:46,380 --> 00:07:47,580
.على بعد 90 ميلاً منا

160
00:07:47,580 --> 00:07:48,840
يمكننا الوصول إلى هناك خلال 3 ساعات

161
00:07:48,850 --> 00:07:50,110
.لتزويد بالوقود وتلقيم أسلحتنا

162
00:07:50,110 --> 00:07:51,850
.والآن لدينا نقص فيهما على حد سواء

163
00:07:51,850 --> 00:07:54,650
لدي إحساس أننا سنقع بمشاكل
.في طريقنا إلى هناك

164
00:07:54,650 --> 00:07:55,980
"طائرات "البيكارا" تلك التي ضربت "مايبورت

165
00:07:55,990 --> 00:07:57,650
.أبعد مدى يمكنهم الذهاب إليه 217 ميل

166
00:07:57,650 --> 00:08:00,120
.إما أقلعوا من الأرض أو من حاملة طائرات

167
00:08:00,120 --> 00:08:02,790
البرازيل" لديها حاملة طائرات"
.لكن ذلك كان قبل الوباء

168
00:08:02,790 --> 00:08:04,530
.لم تكن قادرة على التحرك لأكثر من عدة شهور

169
00:08:04,530 --> 00:08:07,130
.كان بإمكانهم تشغيلها لفترة كافية لشن الهجوم

170
00:08:07,130 --> 00:08:09,660
ولا يمكننا أن نستبعد أن بإستطاعة
(غوستافو) أن يكون قد قام بتجميع

171
00:08:09,670 --> 00:08:11,470
أسطول من السفن الحربية
.من جميع أنحاء أمريكا الجنوبية

172
00:08:11,470 --> 00:08:13,540
لذلك نحن بحاجة فقط على الإعتماد
.على مهارات سفينة الوحيدة لدينا

173
00:08:13,540 --> 00:08:14,870
.أجل يا سيدي

174
00:08:14,870 --> 00:08:17,010
بشأن ذلك يا كابتن
ما هو تقرير حالتنا؟

175
00:08:17,010 --> 00:08:20,680
سيدي، فيروس الكمبيوتر خرب
،الأقمار الصناعية حالياً

176
00:08:20,680 --> 00:08:22,610
.تاركنا بدون قدرة عل تحديد موقعنا

177
00:08:22,610 --> 00:08:25,080
،بعض المنارات لا تزال تعمل

178
00:08:25,080 --> 00:08:28,150
لكن عندما نقترب 30 ميل
.من الساحل لن يكون ذات نفع

179
00:08:28,150 --> 00:08:31,090
،رادار قمرة القيادة وأنظمة الأسلحة إستهدفوا

180
00:08:31,090 --> 00:08:33,960
تم إغلاق جميع مرة واحدة
درجة الحرارة وصلت لـ 400 درجة

181
00:08:33,960 --> 00:08:36,890
إذاً لا يمكننا أن نرى أو نطلق؟

182
00:08:36,890 --> 00:08:39,430
.بالضبط -
،لقد تمكنا من إستخدام الأمواج الصوتية -

183
00:08:39,430 --> 00:08:41,030
.على الأقل يمكننا سماع

184
00:08:41,030 --> 00:08:43,800
.المدفع يمكنه أن يطلق لكنه لا يمكنه الدوران

185
00:08:44,900 --> 00:08:47,240
ولدينا أيضاً مضاد لطائرات
.والأسلحة التي يستخدمها طاقم

186
00:08:47,240 --> 00:08:49,970
ماذا عن الإتصال؟ -
،كان علينا التخلص من التشفير الخاص بنا -

187
00:08:49,970 --> 00:08:51,440
لذلك لا يمكننا الإتصال بقيادة الأسطول

188
00:08:51,440 --> 00:08:53,910
.بدون الكشف عن موقعنا أو خطة عمل

189
00:08:53,910 --> 00:08:56,640
.نحن حقاً وحيدين

190
00:08:58,650 --> 00:09:02,320
،الضابط الذي علمني تعود أن يقول

191
00:09:02,320 --> 00:09:03,850
هل تبحث عن العطف؟"

192
00:09:03,850 --> 00:09:05,920
"إبحث في القاموس بين (داء الزهري) و(القرف)

193
00:09:05,920 --> 00:09:08,390
.(غوستافو) لا يعرف أننا أحياء

194
00:09:08,390 --> 00:09:09,860
.وهذا لمصلحتنا

195
00:09:09,860 --> 00:09:11,990
،نصل إلى سفينة الإمدادات ونتزود

196
00:09:12,000 --> 00:09:13,930
.ونحول المعركة إليه

197
00:09:22,895 --> 00:09:24,965
ما هذه؟

198
00:09:24,965 --> 00:09:27,765
كل الخطط المشفرة بالألوان
وحالات الطوارئ الحرب

199
00:09:27,765 --> 00:09:30,105
للجيش الأمريكي وأجهزة الإستخبارات

200
00:09:30,105 --> 00:09:32,635
.التي حلم بها في الـ50 سنة الماضية

201
00:09:32,645 --> 00:09:34,245
.جيد

202
00:09:34,245 --> 00:09:36,105
."لدينا خطة لغزو "أيسلندا

203
00:09:36,115 --> 00:09:37,975
من الأفضل أن تكون لديك خطة ولا تحتاجها

204
00:09:37,975 --> 00:09:39,775
.للمواجهة، على ما أظن

205
00:09:39,785 --> 00:09:42,385
قبل مدة ليست ببعيدة، أتذكر أنني نظرت

206
00:09:42,385 --> 00:09:44,515
.في خطة مماثلة لتفشي الفيروس

207
00:09:44,525 --> 00:09:47,255
كان ذلك قبل أن نعرف
"حتى ما كانت "الإنفلونزا الحمراء

208
00:09:47,255 --> 00:09:49,185
كيف نفعك ذلك؟

209
00:09:51,195 --> 00:09:52,925
.لحسن الحظ كنا قادرين على الإرتجال

210
00:09:52,925 --> 00:09:55,465
.لابد من أن هناك بعض المعلومات المفيدة هنا

211
00:09:55,465 --> 00:09:58,395
<i>لم يكن هذا الهجوم
.على "الولايات المتحدة" فحسب</i>

212
00:09:58,405 --> 00:09:59,865
<i>.لكن على العالم بأكمله</i>

213
00:09:59,865 --> 00:10:02,935
<i>.وكالعادة، سنرتقي إلى مستوى الحدث</i>

214
00:10:04,275 --> 00:10:05,605
الأدميرال (تشاندلر)؟

215
00:10:05,605 --> 00:10:07,205
،سيد (سوين)، قبل أن تأتي الطائرات

216
00:10:07,205 --> 00:10:10,075
،كانت الولايات المتحدة ضحية هجوم إلكتروني

217
00:10:11,745 --> 00:10:14,685
،دمر أقمارنا الصناعية وحجب إمكانية دخولنا

218
00:10:14,685 --> 00:10:16,345
،وأنكر نظامنا

219
00:10:16,355 --> 00:10:19,285
ومنعنا من السيطرة على أسلحتنا
... وعلى جميع ممتلكات شبكتنا

220
00:10:19,285 --> 00:10:23,625
السفن والدبابات والطائرات والمرواحيات
.والدروع والصوامع الصواريخ

221
00:10:23,625 --> 00:10:25,025
.يا للهول

222
00:10:25,025 --> 00:10:26,895
.نظريتك كانت صحيحة

223
00:10:28,025 --> 00:10:31,095
إجمع أغراضك وتعال معي
.ستبقى هنا لفترة

224
00:10:32,505 --> 00:10:34,305
أتريد أن تتصل بأي أحد؟

225
00:10:34,305 --> 00:10:35,765
.نسيت أن أسألك

226
00:10:35,775 --> 00:10:38,035
هل أنت متزوج؟
هل تعيش مع أهلك؟

227
00:10:38,035 --> 00:10:39,305
،كلا يا سيدي
،أنا لست متزوج

228
00:10:39,305 --> 00:10:42,245
.و والداي ماتا أثناء الطاعون

229
00:10:42,245 --> 00:10:44,975
.صحيح

230
00:10:46,315 --> 00:10:48,445
.يا إلهي

231
00:10:48,455 --> 00:10:50,585
لقد كتبت أن المنشآت العسكرية الأمريكية

232
00:10:50,585 --> 00:10:52,985
.كانت في غاية العرضة لهجمات إليكترونية

233
00:10:52,985 --> 00:10:54,455
.كان هذا إستنتاجي يا سيدي

234
00:10:54,455 --> 00:10:56,325
كان يمكن أن يجدي عدد الحلقات
... والحالات التكرار الإزدواجية

235
00:10:56,325 --> 00:10:58,195
.أريدك أن تجد الفيروس والمكان الذي أتى منه

236
00:10:58,195 --> 00:10:59,525
.وطريقة التخلص منه

237
00:10:59,525 --> 00:11:02,065
.ستعمل رفقة القائدة (غراندرسون)

238
00:11:02,065 --> 00:11:04,065
.حظاً موفقاً يا سيد (سوين)

239
00:11:04,065 --> 00:11:06,335
.إرفع يدك اليمنى

240
00:11:06,335 --> 00:11:08,205
الرئيس عو عادة من يقوم بهذا
... لكنه ليس هنا لذلك

241
00:11:08,205 --> 00:11:11,075
... هل تقسم رسمياً لدعم والدفاع عن الدستور

242
00:11:16,675 --> 00:11:18,075
وليساعدك الرب؟

243
00:11:18,075 --> 00:11:20,275
.أقسم

244
00:11:20,285 --> 00:11:22,015
.تهانينا أيها الملازم (سوين)

245
00:11:22,015 --> 00:11:24,685
.أنت الآن عضو في البحرية الأمريكية

246
00:11:24,685 --> 00:11:26,085
.عد للعمل

247
00:11:29,955 --> 00:11:34,695
.يمكنك أن تنزل يدك أيها الملازم

248
00:11:46,305 --> 00:11:48,575
.نحن قريبون

249
00:11:49,645 --> 00:11:51,575
.لم يتبقى سوى بضع كيلوميترات

250
00:11:58,055 --> 00:11:59,785
.على مهلكم

251
00:11:59,785 --> 00:12:02,385
.مهلاً، مهلاً

252
00:12:03,605 --> 00:12:05,581
{\pos(190,210)}.رجاءًا لا تطلقوا النار

253
00:12:09,981 --> 00:12:11,322
{\pos(190,210)}.نحن أصدقاء

254
00:12:14,142 --> 00:12:15,157
{\pos(190,210)}.لا يبدو هؤلاء كأنهم أصدقاء

255
00:12:15,275 --> 00:12:17,405
.يبدوا وكأنهم أمريكان

256
00:12:18,357 --> 00:12:20,905
{\pos(190,210)}.سيد (مازا) إنهم أعداء (تافو)

257
00:12:20,929 --> 00:12:22,596
{\pos(190,210)}.أعرف من هم

258
00:12:23,004 --> 00:12:25,028
{\pos(190,210)}.وجوههم في كل الأخبار

259
00:12:25,203 --> 00:12:27,124
{\pos(190,210)}.لقد جلب المشاكل إلى أدغالي

260
00:12:28,615 --> 00:12:29,815
.إنهم يعرفون من نحن

261
00:12:29,815 --> 00:12:32,825
.لا أعتقد أنه يريد أن يكون صديقنا

262
00:12:32,825 --> 00:12:34,285
!مهلاً، مهلاً

263
00:12:34,285 --> 00:12:37,095
.ألقوا أسلحتكم

264
00:12:37,095 --> 00:12:38,555
.لا أعتقد ذلك يا صاح

265
00:12:42,435 --> 00:12:44,365
.تباً

266
00:12:44,365 --> 00:12:46,965
.(داني غرين)

267
00:12:46,965 --> 00:12:49,105
أهذا أنت؟

268
00:12:49,105 --> 00:12:50,375
(بابلو)؟

269
00:12:50,375 --> 00:12:53,305
.لا أصدق، تعال هنا

270
00:12:54,915 --> 00:12:57,645
!مستحيل

271
00:12:58,915 --> 00:13:00,885
.أهلاً

272
00:13:01,146 --> 00:13:02,209
{\pos(190,210)}.لا عليك يا (أرماندو)

273
00:13:02,503 --> 00:13:04,011
{\pos(190,210)}.يمكن الثقة بهم

274
00:13:04,816 --> 00:13:05,475
{\pos(190,210)}هل أنت متأكد؟

275
00:13:05,506 --> 00:13:06,655
{\pos(190,210)}.أجل، متأكد

276
00:13:06,680 --> 00:13:07,910
<i>.أجل</i>

277
00:13:10,086 --> 00:13:10,737
{\pos(190,210)}.تراجعوا

278
00:13:12,465 --> 00:13:14,865
.(بابلو)، هذا (ولف)

279
00:13:14,865 --> 00:13:16,325
.مرحباً -
.مرحباً -

280
00:13:16,335 --> 00:13:18,865
.وهؤلاء (ماركو) و(ساشا) و(كاندي)

281
00:13:18,865 --> 00:13:20,465
بابلو"؟"

282
00:13:20,465 --> 00:13:23,605
أجل، إسمي (بول شيمانسكي)
.لا يملك نفس المصداقية في الشارع هنا

283
00:13:23,605 --> 00:13:24,935
."(بابلو) من "وكالة مكافحة المخدرات

284
00:13:24,945 --> 00:13:26,335
،ظل في الأدغال لفترة طويلة

285
00:13:26,345 --> 00:13:27,875
.عملياً أصبح من السكان الأصليين

286
00:13:27,875 --> 00:13:30,545
عملنا في عمليات مشتركة
"في كل من "البرازيل و"كولومبيا

287
00:13:30,545 --> 00:13:32,145
في السابق
.أجل

288
00:13:32,145 --> 00:13:34,745
.الحمد للرب على وكالة مكافحة المخدرات

289
00:13:38,485 --> 00:13:41,485
."سمعت بشأن "مايبورت

290
00:13:41,495 --> 00:13:43,625
هل رفاقك على (ناثان جيمس)؟

291
00:13:43,625 --> 00:13:45,355
.لا أخبار حتى الآن

292
00:13:45,365 --> 00:13:47,365
.زوجتي ربان السفينة

293
00:13:47,365 --> 00:13:49,825
.أنا آسف يا رجل

294
00:13:50,495 --> 00:13:53,835
والآن أنا أرى وجهك القبيح
.في قنوات جميع الأخبار المحلية

295
00:13:53,835 --> 00:13:55,165
.ليس من قبيل المصادفة

296
00:13:55,175 --> 00:13:56,435
.توقعت ذلك

297
00:13:56,435 --> 00:13:58,035
.الأوضاع تستعر فعلاً

298
00:13:58,035 --> 00:13:59,635
.حسناً، هيا بنا

299
00:13:59,645 --> 00:14:01,505
.سألحق بك على الطريق

300
00:14:01,515 --> 00:14:04,175
.(داني غرين) اللعين

301
00:14:07,445 --> 00:14:08,715
،سيدتي، وفقاً لمشهدنا الأخير

302
00:14:08,715 --> 00:14:10,655
.نحن هنا على المياه الضحلة

303
00:14:10,655 --> 00:14:12,185
هذا ما يقرب من 10 أميال
.جنوب شرق سفينة الإمداد

304
00:14:12,185 --> 00:14:13,925
.جيد

305
00:14:13,925 --> 00:14:17,795
إلى ضابط المنصة، واصل على طول المسار المرسوم -
.حاضر يا سيدتي -

306
00:14:17,795 --> 00:14:19,995
،ضابط المنصة، أشياء متعددة في الماء

307
00:14:19,995 --> 00:14:22,125
.على الجانب الأيمن، الموقع الأقرب 0-1-2

308
00:14:22,135 --> 00:14:23,935
.ما يقرب 3000 ياردة

309
00:14:39,485 --> 00:14:41,215
أحدهم ضرب سفينة الحاويات

310
00:14:41,215 --> 00:14:42,745
.سلاح من العيار الثقيل

311
00:14:42,755 --> 00:14:44,485
.يا للمسيح

312
00:14:44,485 --> 00:14:46,825
."يبدو أن البضائع كانت متجهة إلى "المكسيك

313
00:14:46,825 --> 00:14:49,225
!هناك شيء قادم

314
00:14:49,225 --> 00:14:51,695
.تأهبوا للإشتباك
!إبدأوا المناورات المراوغة

315
00:14:53,025 --> 00:14:55,765
.الجسم الوارد في النقطة 1-4-1

316
00:14:55,765 --> 00:14:57,035
.رأيته

317
00:14:57,035 --> 00:14:59,165
.الإصطدام المقدر في 30 ثانية

318
00:14:59,165 --> 00:15:00,765
.القذائف في المدى تقريباً

319
00:15:00,765 --> 00:15:03,435
!إستخدم القذائف المضادة

320
00:15:07,505 --> 00:15:09,775
.مسار الصواريخ لا يتغير

321
00:15:09,775 --> 00:15:12,985
.الإشتباك خلال 1،2،3

322
00:15:12,985 --> 00:15:14,245
.أطلقوا مضادات الطائرات

323
00:15:18,055 --> 00:15:20,455
.الهدف تناثر

324
00:15:20,455 --> 00:15:21,925
.رمية موفقة يا (فالديز)

325
00:15:23,525 --> 00:15:25,455
من أين يأتون بحق السماء؟

326
00:15:25,465 --> 00:15:27,265
... من أياً ما كانوا، نحن المتفوقون

327
00:15:27,265 --> 00:15:29,725
.نحن عميان على أن نجد أو نصلح أو نقتل

328
00:15:29,735 --> 00:15:31,195
.إذاً علينا تجاوز ذلك

329
00:15:31,205 --> 00:15:33,005
!مدير الدفة، بكل قوتك إلى الجناح الثالث

330
00:15:33,005 --> 00:15:35,135
حاضر يا سيدتي
.بكل قوة إلى الجناح الثالث

331
00:15:37,005 --> 00:15:41,005
تذكر تقارير صحفية
"عن سفينة حربية من طراز "كورفيت

332
00:15:41,015 --> 00:15:42,205
.غرقت في البحر

333
00:15:42,215 --> 00:15:44,945
.يمكنهم رؤيتنا ولكننا لا نستطيع رؤيتهم

334
00:15:44,945 --> 00:15:46,215
.حسناً

335
00:15:46,215 --> 00:15:48,685
.المعركة بدأت هنا

336
00:15:58,305 --> 00:16:01,515
.(غوستافو) يغرق السفن التجارية لعرقلة التجارة

337
00:16:01,515 --> 00:16:02,845
.إنها مناورة كلاسيكية في زمن الحرب

338
00:16:02,845 --> 00:16:04,245
.فعلت قوارب الألمانية الشيء نفسه

339
00:16:04,245 --> 00:16:07,715
يريد أن يعرف الجميع أن
.كولومبيا العظمى" تملك هذه المياه"

340
00:16:07,715 --> 00:16:09,515
.الجسم المجهول في النقطة 2-2-0

341
00:16:09,525 --> 00:16:13,725
... يتوجهون جنوباً مرة أخرى
.بالتأكيد نمط بحث

342
00:16:13,725 --> 00:16:14,995
.ربما لم يكن يتوقع العثور علينا

343
00:16:14,995 --> 00:16:17,595
.والآن وجدنا -
.في هذا المجال يا سيدي -

344
00:16:17,595 --> 00:16:18,995
.قد لا يكون لدى هذه السفينة علم بأمرنا

345
00:16:18,995 --> 00:16:20,865
.كلا، لكن رائحة الدم في الماء

346
00:16:20,865 --> 00:16:22,665
،عدم تفعيل رادار مضاد الأسلحة

347
00:16:22,665 --> 00:16:25,265
... إسقاط صاروخهم بمضاد الطائرات

348
00:16:25,275 --> 00:16:26,535
.كشفنا مخططنا

349
00:16:26,535 --> 00:16:28,335
.هذه الجزيرة لن تحجبنا للأبد

350
00:16:30,005 --> 00:16:31,745
سأبدأ النظر

351
00:16:31,745 --> 00:16:33,615
.من خلال نقاط الضعف في النظام

352
00:16:33,615 --> 00:16:35,275
هل تعرف "قانون ميتكالف" يا سيدي؟

353
00:16:35,285 --> 00:16:37,685
إنه يعني في الأساس كلما
،أكثرت من التكرار في النظام

354
00:16:37,685 --> 00:16:38,945
،كلما كان أكثر أمناً

355
00:16:38,955 --> 00:16:40,615
.ولكن هذا الإختراق أثبت عكس ذلك

356
00:16:40,615 --> 00:16:42,085
،بدلا من أن تكون مميزاً

357
00:16:42,085 --> 00:16:43,555
... التكرار هو في الواقع ما أغرقنا

358
00:16:43,555 --> 00:16:46,625
.لذلك ما هو إلا "قانون ميتكاف" معكوس

359
00:16:46,625 --> 00:16:48,425
النظام الذي صمم لحمايتنا

360
00:16:48,425 --> 00:16:49,825
.هو الذي دمرنا -
.أجل يا سيدي -

361
00:16:49,825 --> 00:16:51,295
وكأنك وضعت كل ما تملك
.من البيض في سلة واحدة

362
00:16:51,295 --> 00:16:52,565
.مشهد إفتراضي يا سيدي

363
00:16:52,565 --> 00:16:54,295
،بمجرد دخول الفيروس إلى النظام

364
00:16:54,295 --> 00:16:56,835
إستغل عمليات التكرار لدينا
.ونتشرنا عبر شبكتنا بأكملها

365
00:16:56,835 --> 00:16:59,165
كيف دخل للنظام في المقام الأول؟

366
00:16:59,175 --> 00:17:02,105
.هذا ما لا أعرفه حتى الآن

367
00:17:02,105 --> 00:17:04,175
.ليس قبل أن  أستطيع قراءة رمز الفيروس

368
00:17:04,175 --> 00:17:06,645
إسمع، كل ما أعرفه هو أن الفيروس
... كان قوياً للغاية

369
00:17:06,645 --> 00:17:09,775
.أقوى من أي شيء رأيته من قبل

370
00:17:12,915 --> 00:17:15,655
... جمع (غوستافو) جيش جنوب أمريكي ضخم

371
00:17:15,655 --> 00:17:17,455
.على الأقل 40 ألف جندي

372
00:17:17,455 --> 00:17:20,655
إنه ينقلهم إلى الشمال
."من "كولومبيا" عبر "مضيق دارين

373
00:17:20,655 --> 00:17:22,595
،ظننت أن ذلك كان مستحيلاً

374
00:17:22,595 --> 00:17:24,465
.لا شيء سوى المستنقعات والأدغال

375
00:17:24,465 --> 00:17:26,125
.كان ذلك حتى الآن

376
00:17:26,135 --> 00:17:28,795
.و(غوستافو) بنى جسر

377
00:17:28,805 --> 00:17:31,405
،"بمجرد أن تعبر قواته "مضيق دارين

378
00:17:31,405 --> 00:17:33,675
سيكون قادراً على تحريكهم
."مباشرةً إلى "المكسيك

379
00:17:33,675 --> 00:17:35,405
كيف تخطط لوقفهم؟

380
00:17:35,405 --> 00:17:37,145
.ستقوم بتفجير الجسر -
.ذلك صحيح -

381
00:17:37,145 --> 00:17:39,405
.تصل قوات (غوستافو) إلى أطراف "بنما" غداً

382
00:17:39,415 --> 00:17:40,545
.هناك تكون ضربتنا

383
00:17:41,920 --> 00:17:44,320
يبدو وكأنه نوع المتاعب

384
00:17:44,345 --> 00:17:46,145
.الذي كنا نبحث عنه

385
00:18:01,235 --> 00:18:03,765
من أين أتى كل هؤلاء الرجال؟

386
00:18:03,765 --> 00:18:05,705
،"القوات المسلحة الثورية الكولومبية"
،ومنشقين عن الجيش

387
00:18:05,705 --> 00:18:07,705
.حتى المواطنين العاديين

388
00:18:09,905 --> 00:18:13,645
والبعض منهم هم نفس تجار المخدرات
.الذين كنا نلاحقهم

389
00:18:14,985 --> 00:18:17,445
.إنهم في نفس الجانب الآن

390
00:18:17,445 --> 00:18:19,785
... الشيء الوحيد الذين يكرهونه أكثر من بعضهم البعض

391
00:18:19,785 --> 00:18:21,455
.هو (غوستافو)

392
00:18:21,455 --> 00:18:24,325
.ظننت أن (تافو) كان محبوباً بين الناس

393
00:18:24,325 --> 00:18:25,655
... إنه مثل (إسكوبار)

394
00:18:25,655 --> 00:18:27,655
.فقط بما يكفي للحفاظ على أسطورته

395
00:18:27,655 --> 00:18:29,395
.ذلك ما يبقيه في دائرة السلطة

396
00:18:29,395 --> 00:18:30,665
.إنه يخفي قسوته

397
00:18:30,697 --> 00:18:32,057
.تعالوا

398
00:18:34,595 --> 00:18:35,935
... (ساشا)

399
00:18:35,935 --> 00:18:38,005
.هذا أبعد ما يمكنني الوصول إليه، أنا ذاهب

400
00:18:38,005 --> 00:18:39,535
ماذا؟، إلى أين أنت ذاهب؟

401
00:18:39,535 --> 00:18:40,875
.لدي عائلة وإبن

402
00:18:40,875 --> 00:18:42,735
.لا يمكنني أن أترك "بنما" بهذا الشكل

403
00:18:42,745 --> 00:18:44,145
.لكنني وعدتك أن أخرجك أمنة

404
00:18:44,145 --> 00:18:46,675
.وقد فعلت
.شكراً لك على كل شيء

405
00:18:46,675 --> 00:18:48,015
.كلا، كلا

406
00:18:48,015 --> 00:18:51,015
.على حسابي، أي شيء من أجل الإستخبارات الامريكية

407
00:18:52,555 --> 00:18:55,015
.مهلاً، كن آمناً

408
00:18:55,025 --> 00:18:57,955
.وأنت أيضاً

409
00:19:13,975 --> 00:19:16,305
.إنهم يقتربون منا ومن سفينة الإمدادات

410
00:19:16,305 --> 00:19:18,645
.نحن أسرع، يمكننا الهروب منها

411
00:19:18,645 --> 00:19:21,245
.ثم نفقد الفرصة للتزود بالوقود وإعادة الإمداد

412
00:19:21,245 --> 00:19:25,245
آخر ما رأوه كان أسطول الولايات المتحدة
."يحترق في "مايبورت

413
00:19:25,255 --> 00:19:29,655
رؤية سفينة حربية
.سيجعلهم يتسائلون

414
00:19:29,655 --> 00:19:31,225
"كم عدد السفن التي لم ندمرها؟"

415
00:19:32,195 --> 00:19:33,795
"من غير هذه السفينة هنا؟"

416
00:19:33,795 --> 00:19:35,395
.يمكننا إستخدام هذا لصالحنا

417
00:19:36,395 --> 00:19:39,995
ما الذي يدور في رأسك؟ -
.إنهم ينظرون إلى سفينة واحدة -

418
00:19:39,995 --> 00:19:43,665
.لنريهم أن لدينا أسطول كامل

419
00:19:43,665 --> 00:19:46,405
إيدي"؟"
لماذا قنابلنا ليس لديها إسم؟

420
00:19:46,405 --> 00:19:48,875
.سميت على حبيب ربانتنا الأول

421
00:19:48,875 --> 00:19:50,405
قالت إنه كان دائماً يحاول التظاهر

422
00:19:50,405 --> 00:19:51,605
.أن يكون أكبر من ما كان عليه

423
00:19:51,615 --> 00:19:52,805
.هذا جيد

424
00:19:52,815 --> 00:19:54,275
لذلك "إيدي" الصغير سيتظاهر

425
00:19:54,275 --> 00:19:56,015
.أن يكون أكبر من غواصة

426
00:19:56,015 --> 00:19:58,015
،عندما يظهر على رادار الأشرار

427
00:19:58,015 --> 00:20:00,015
.سيتبولون في سراويلهم

428
00:20:00,015 --> 00:20:01,815
.إيدي" القديم"

429
00:20:01,825 --> 00:20:03,825
.هذا نحن

430
00:20:04,485 --> 00:20:06,825
.و"كورفيت" هنا، بناءً على نمط بحثهم

431
00:20:06,825 --> 00:20:08,155
.يمكننا التنبؤ بمكانهم القادم

432
00:20:08,155 --> 00:20:10,295
.سمحنا لهم بالعبور هنا

433
00:20:10,295 --> 00:20:13,695
."سيذهبون صوب "إيدي

434
00:20:20,435 --> 00:20:22,775
.لدينا سفينة واحدة وأصبحت إثنان

435
00:20:22,775 --> 00:20:24,305
،إذا سارت الأمور على ما يرام

436
00:20:24,305 --> 00:20:28,445
.إيدي" سيقود سفينتهم إلى الشرك العائم"

437
00:20:37,325 --> 00:20:39,725
!هنا مباشرةً

438
00:20:45,335 --> 00:20:47,265
مستعد؟

439
00:20:47,265 --> 00:20:48,865
.أجل -
!أنفخه -

440
00:20:59,275 --> 00:21:00,945
.هذا رائع

441
00:21:00,945 --> 00:21:02,875
.البطة المطاطية في الموقع

442
00:21:08,285 --> 00:21:10,625
رادار "كورفيت" يصطدم بالشرك العائم

443
00:21:10,625 --> 00:21:13,495
.سيظنون أنهم ينظرون إلى الجانب الآخر السفينة

444
00:21:13,495 --> 00:21:15,155
.سفينتان وأصبحوا ثلاثة

445
00:21:15,165 --> 00:21:18,765
،أسطولنا يطارد "كورفيت" وحيد هنا

446
00:21:18,765 --> 00:21:21,765
.بينما مدفعنا المعطل يبقينا منتظرين

447
00:21:24,565 --> 00:21:26,705
.إيدي" في الموقع يا سيدتي"

448
00:21:30,505 --> 00:21:34,045
أيها البحار، منذ متى وأنت في البحرية؟

449
00:21:34,045 --> 00:21:36,245
.غداً تصبح ثلاثة شهور يا سيدي

450
00:21:36,245 --> 00:21:38,045
هل لديك القدرة علة الحفاظ على توازنك
دون الإصابة بدوار البحر؟

451
00:21:38,045 --> 00:21:39,585
.أجل يا سيدي -
.جيد -

452
00:21:39,585 --> 00:21:41,515
نحن على وشك أن نقصف
"سفينة حربية من طراز "كورفيت

453
00:21:41,525 --> 00:21:43,985
.مستخدمين مدفعنا الوحيد -
.الذي لا يدور -

454
00:21:43,985 --> 00:21:46,725
الطريقة الوحيدة لتوجيهه
.هي عن طريق توجيه السفينة

455
00:21:46,725 --> 00:21:49,395
هل سنستخدم السفينة كقناصة؟

456
00:21:50,595 --> 00:21:52,865
لقد نشأت في "تكساس" يا سيدي
.أن أصطاد طول حياتي

457
00:21:52,865 --> 00:21:54,865
،لم أفكر في الأمر من هذا القبيل

458
00:21:54,865 --> 00:21:56,535
أجل هذا صحيح -
.حسناً -

459
00:21:56,535 --> 00:21:58,005
.أجل السفينة هي قناصتنا

460
00:21:58,005 --> 00:22:00,875
،هذه عين قناصتنا
.ونحن المحدد المواقع الخاص بك

461
00:22:00,875 --> 00:22:03,545
.القائد (بورك) وأنا سنصحح لك المسار

462
00:22:03,545 --> 00:22:07,215
حالما تكون تلك السفينة في
.شعاعنا المتصالب، نطلق النار

463
00:22:07,215 --> 00:22:08,815
أي أسئلة أيها البحار؟

464
00:22:08,815 --> 00:22:10,815
.كلا يا سيدي -
.أنا مستعد -

465
00:22:10,815 --> 00:22:12,345
.جيد

466
00:22:12,355 --> 00:22:14,985
.لنذهب للصيد

467
00:22:18,455 --> 00:22:23,095
<i>.المكسيك" تقف ضد الوحشية والطغيان"</i>

468
00:22:23,096 --> 00:22:26,125
<i>لا يتحدث (غوستافو باروس)
.عن جميع الأمريكيين اللاتينيين</i>

469
00:22:26,135 --> 00:22:28,135
<i>بعد الأهوال التي مررنا بها
،في السنوات الماضية</i>

470
00:22:28,135 --> 00:22:30,335
<i>،علينا أن نكون ممتنين لما حل علينا من نعم</i>

471
00:22:30,335 --> 00:22:33,535
<i>ونتحد كشخص واحد
،بغض النظر عن إختلافنا</i>

472
00:22:33,535 --> 00:22:35,405
<i>،الحرب ليست الحل</i>

473
00:22:35,405 --> 00:22:39,345
<i>"وعدوان "كولومبيا العظمى
.في الخليج يجب أن ينتهي</i>

474
00:22:39,345 --> 00:22:41,015
.المكسيك" هي المفتاح"

475
00:22:41,015 --> 00:22:43,345
.لا يستطيع (غوستافو) الفوز بالقارة بدونها

476
00:22:43,345 --> 00:22:45,885
يجب أن تكون هذه هي الخطوة التالية
."لـ"كولومبيا العظمى

477
00:22:45,885 --> 00:22:48,485
هل سيقفز فوق أمريكا الوسطى؟

478
00:22:48,485 --> 00:22:51,025
.بسقوط "المكسيك" سيليها الباقي

479
00:22:51,025 --> 00:22:53,555
.مراكز الثقل

480
00:22:53,555 --> 00:22:55,895
..مراكز الثقل

481
00:22:55,895 --> 00:22:57,495
.هنا

482
00:22:57,495 --> 00:22:59,895
."ساحل "هيرفيندو

483
00:23:02,035 --> 00:23:03,765
.أكبر ميناء نفطي في المكسيك

484
00:23:03,765 --> 00:23:06,505
يزود الوقود للمطارات والقواعد العسكرية

485
00:23:06,505 --> 00:23:07,705
.في جميع أنحاء أمريكا الشمالية

486
00:23:07,705 --> 00:23:08,905
،إذا إستولى عليه (غوستافو)

487
00:23:08,905 --> 00:23:10,305
.لن يشل "المكسيك" فقط

488
00:23:10,305 --> 00:23:12,045
سيكون لديه ما يكفي من الوقود
.لتحريك جيشه

489
00:23:12,045 --> 00:23:14,775
وأسطوله بأكمله إلى الشمال
.مباشرة على عتبة بابنا

490
00:23:14,785 --> 00:23:16,315
.علينا الدفاع عن تلك المحطة

491
00:23:16,315 --> 00:23:17,585
بماذا؟

492
00:23:17,585 --> 00:23:20,255
.هذه الخطط تتطلب 300 سفينة

493
00:23:20,255 --> 00:23:23,055
.وجيش مرتب وسلاح جوي فعال

494
00:23:23,055 --> 00:23:24,785
ناهيك عن ذكر قوات مقاتلة

495
00:23:24,795 --> 00:23:26,325
.من مليون جندي وبحار

496
00:23:26,325 --> 00:23:28,395
،إيها الأدميرال (تشاندلر)
،لا أكن لك سوى الإحترام

497
00:23:28,395 --> 00:23:30,465
.لكن إعتراضي لا يزال قائماً

498
00:23:30,465 --> 00:23:32,795
.نحن بحاجة إلى كل رجالنا لحماية حدودنا

499
00:23:32,795 --> 00:23:34,865
.حدودنا ضعيفة و بها منافذ كثيرة

500
00:23:34,865 --> 00:23:36,405
.لقد قلت ذلك بنفسك أيها الجنرال

501
00:23:36,405 --> 00:23:38,535
.إنتشار قواتك أمر مهزل

502
00:23:38,535 --> 00:23:40,405
،إذا لم نوقفهم في عمق الجنوب

503
00:23:40,405 --> 00:23:43,005
."سيقطعونا إلى نصفين عند حدود "تكساس

504
00:23:43,005 --> 00:23:44,745
وماذا عن حلفائنا؟

505
00:23:44,745 --> 00:23:47,345
.لا يمكننا التخلي عنهم ببساطة

506
00:23:47,345 --> 00:23:51,485
... إذا كنا سنحاول دفاع عن المحطة

507
00:23:51,485 --> 00:23:54,415
(أنيتا)، هل فكرت ملياً بهذا؟

508
00:23:54,415 --> 00:23:56,085
."لقد فقدت المئات من مشاة البحرية في "مايبورت

509
00:23:56,085 --> 00:23:57,955
بسبب الجنود الذين فقدتهم

510
00:23:57,955 --> 00:23:59,885
.أخذت هذا بعين الإعتبار يا (دون)

511
00:23:59,895 --> 00:24:02,095
.الإدميرال (دون) محق

512
00:24:02,095 --> 00:24:04,625
ليس لدينا البنية التحتية اللوجيستية

513
00:24:04,635 --> 00:24:07,095
،لدعم عملية ضخمة هناك

514
00:24:07,095 --> 00:24:10,965
،لكن لو كان لدينا
في ماذا تفكر؟

515
00:24:13,375 --> 00:24:16,235
... سنرسل "ناثان جيمس" إلى الخليج

516
00:24:16,245 --> 00:24:19,505
.ثم تترادف مع القوات من الفروع الأخرى

517
00:24:19,515 --> 00:24:22,045
أيها الادميرال، لا أحد يشكك في المساهمة

518
00:24:22,045 --> 00:24:24,445
... سفينتك في صنع هذه البلاد، لكن

519
00:24:24,445 --> 00:24:25,515
.إنها سفينة واحدة

520
00:24:25,515 --> 00:24:27,785
.لم تسمع خبر منهم حتى الآن

521
00:24:27,785 --> 00:24:29,855
.سيتصلون

522
00:24:30,925 --> 00:24:35,395
إذاً أنت تطلب مني
رمي الكرة في الملعب

523
00:24:35,395 --> 00:24:36,925
ونأمل أن يكون هناك مستلم لها؟

524
00:24:36,925 --> 00:24:38,125
.أجل

525
00:24:38,125 --> 00:24:39,525
.لأنني على دراية بهم

526
00:24:39,535 --> 00:24:42,135
.إنهم دوماً هناك لإلتقاط الكرة

527
00:24:42,135 --> 00:24:43,665
(أنيتا)؟

528
00:24:46,735 --> 00:24:48,675
.أنا آسفة يا (توم)

529
00:24:48,675 --> 00:24:51,875
.ربما عندما نسمع خبر من (ناثان جيمس)

530
00:24:51,875 --> 00:24:54,275
،إلى أن يحدث ذلك لا أستطيع، ضميري مرتاح

531
00:24:54,275 --> 00:24:55,875
.مع أخذ رجالنا إلى الحدود

532
00:24:55,885 --> 00:24:57,085
،البحرية تدير هذه القيادة المشتركة

533
00:24:57,085 --> 00:24:58,485
.لذلك القرار قرارك

534
00:24:58,485 --> 00:25:01,415
ولكن إذا كانت هذه هي الخطة
،التي توصي بإستخدامها

535
00:25:01,415 --> 00:25:03,615
.فأخشى أنها لن تكون بدون موافقتي

536
00:25:15,480 --> 00:25:17,340
.كورفيت" تقترب من موقع "إيدي" يا سيدتي"

537
00:25:17,365 --> 00:25:20,705
!"قم بتفعيل "إيدي -
.القنبلة مفعلة -

538
00:25:20,705 --> 00:25:22,105
الموجات الصوتية؟ -
.مفعلة يا سيدتي -

539
00:25:22,105 --> 00:25:23,705
.القنبلة تقوم بالإرسال وعلى المسار

540
00:25:26,515 --> 00:25:29,445
.كورفيت" تقوم بتغيير المسار يا سيدتي"

541
00:25:29,445 --> 00:25:31,785
.إنهم يبتعدون عن القنبلة -
.إنها تعمل -

542
00:25:31,785 --> 00:25:33,585
.أدركت "كورفيت" أنها ليست مطابقة للغواصة

543
00:25:33,585 --> 00:25:36,055
،علينا الإستمرار في المماطلة
."قم بإطفاء "إيدي

544
00:25:36,055 --> 00:25:37,525
.إجعلهم يعتقدون أنها إختفت

545
00:25:37,525 --> 00:25:39,925
.أجل يا سيدتي

546
00:25:39,925 --> 00:25:41,595
.أخذت "كورفيت" كطعم

547
00:25:41,595 --> 00:25:44,665
كم يستغرق من الوقت
حتى يروا الشرك العائم؟

548
00:25:44,665 --> 00:25:47,135
.سيكون على ردارهم خلال 7 دقائق يا سيدي

549
00:25:47,135 --> 00:25:48,865
،وإذا وقعوا في خدعتنا

550
00:25:48,865 --> 00:25:51,735
.سيكونوا في مدى إطلاق النار خلال 5 دقائق

551
00:26:02,355 --> 00:26:05,165
{\pos(190,210)}،بمجرد أن ننسف ذلك الجسر
ما الذي سيحدث بعدها؟

552
00:26:05,604 --> 00:26:08,255
{\pos(190,210)}.بعدها ننتقي القوات على كلا الجانبين

553
00:26:09,119 --> 00:26:10,484
{\pos(190,210)}،نعيق مسيرتهم

554
00:26:10,690 --> 00:26:13,555
{\pos(190,210)}حتى يفقد (غوستافو) الأمل في الوصول
."قواته إلى "أواكساكا

555
00:26:18,495 --> 00:26:22,095
.لا أستطيع أن أصدق أنك ما زلت في المعركة

556
00:26:22,105 --> 00:26:23,365
كنت أظن أنك قد تقاعدت

557
00:26:23,365 --> 00:26:24,835
،بعد ما فعلته على (جيمس)

558
00:26:24,835 --> 00:26:27,835
... لكن ها أنت ذا في قلب الأدغال

559
00:26:27,835 --> 00:26:29,105
.لا يزال محارباً

560
00:26:29,105 --> 00:26:30,775
لماذا هذا صعب الفهم؟

561
00:26:30,775 --> 00:26:32,575
.أنت من بين كل الناس يجب أن تعرف ذلك

562
00:26:32,575 --> 00:26:35,445
أنا؟، لم أحصل على شيء آخر
.لكي أعيش من أجله سوى القتال

563
00:26:35,445 --> 00:26:37,385
... لكن أنت
.لديك زوجة وإبن

564
00:26:37,385 --> 00:26:38,715
،لو كنت مكانك

565
00:26:38,715 --> 00:26:40,515
.بالتأكيد لن أفعل هذا بعد الآن

566
00:26:40,515 --> 00:26:43,385
... على كل حال سأنسحب قريباً

567
00:26:43,385 --> 00:26:45,185
.عائداً إلى الولايات المتحدة

568
00:26:45,195 --> 00:26:47,125
.بارونات المخدرات لديهم طائرة

569
00:26:47,125 --> 00:26:49,525
."سأوجهها إلى "المكسيك

570
00:26:49,525 --> 00:26:51,195
بارونات المخدرات خاصتك هم من سيخرجوك؟

571
00:26:51,195 --> 00:26:53,325
طائراتهم أكثر موثوقية

572
00:26:53,335 --> 00:26:54,535
.من معظم شركات الطيران اليوم

573
00:26:54,535 --> 00:26:57,535
طائرتهم تقلع من منطقعة مقطوعة الأشجار
.في الجبل بع يومين من الآن

574
00:26:57,535 --> 00:26:59,205
،نضرب رجال (تافو) بقوة وندمر الجسر

575
00:26:59,205 --> 00:27:00,735
.وأركب تلك الطائرة مع معلوماتي

576
00:27:00,735 --> 00:27:03,405
... أنت وفريقك
.مرحب بكم على متن الطائرة

577
00:27:03,405 --> 00:27:06,275
.اجل -
.قد نفعل ذلك -

578
00:27:06,275 --> 00:27:08,615
.حسناً

579
00:27:14,755 --> 00:27:17,755
.سيدتي "كوفريت" تقترب من الشرك العائم

580
00:27:21,025 --> 00:27:22,225
.إنها تعمل

581
00:27:22,225 --> 00:27:24,895
.كورفيت" تتجه نحونا"

582
00:27:25,835 --> 00:27:29,695
كورفيت" ستكون في النطاق"
.خلال 3 دقائق يا سيدي

583
00:27:29,705 --> 00:27:30,965
.جيد

584
00:27:30,965 --> 00:27:32,235
.إلتزموا بالخطة

585
00:27:35,375 --> 00:27:36,845
.إهدئ يا (بيل)

586
00:27:36,845 --> 00:27:38,845
.تعلم أنه لا يمكنك الصيد عندما تكون متشنج

587
00:27:43,915 --> 00:27:45,785
.سيدتي "كوفريت" تغير مسارها

588
00:27:45,785 --> 00:27:47,655
.إنها تبتعد عن الشرك العائم

589
00:27:49,055 --> 00:27:51,655
إلى أين تتجه؟ -
صوت الدعامة يشير-

590
00:27:51,655 --> 00:27:53,585
.إلى أنها تقترب الآن من الجزيرة في الغرب

591
00:27:55,125 --> 00:27:56,595
.أجل يا سيدتي

592
00:27:56,595 --> 00:27:58,865
.يعلمون أننا هنا

593
00:28:01,865 --> 00:28:04,005
والآن ماذا؟ -
.سنرتجل -

594
00:28:04,005 --> 00:28:06,265
.لا خطة تنجو مع الإحتكاك بالعدو

595
00:28:06,275 --> 00:28:08,735
.سيدي، لا تزال لدينا ورقة رابحة أخرى

596
00:28:08,745 --> 00:28:10,005
.السرعة

597
00:28:10,005 --> 00:28:11,745
.نطاردهم ونقصفهم في المياه المفتوحة

598
00:28:11,745 --> 00:28:13,875
هذا هو الغطاء الوحيد للجزيرة
.لمسافة 30 ميل يا سيدي

599
00:28:13,875 --> 00:28:16,275
سيكون لدينا طلقة واحدة للإطاحة
.عليهم على حين غرة

600
00:28:16,285 --> 00:28:19,085
،طلقة واحدة هي كل ما نحتاج إليه
.وظيفتك أصبحت الآن أصعب بكثير

601
00:28:19,085 --> 00:28:21,285
،الشيء الأول هو الإطلاق من موقع ثابت

602
00:28:21,285 --> 00:28:22,555
.وشيء آخر للقيام بذلك على هذه الخطوة

603
00:28:22,555 --> 00:28:24,155
هل أنت مستعد لها يا (بيل)؟ -
.بالتأكيد يا سيدي -

604
00:28:24,155 --> 00:28:26,355
.لن يكون الصيد ممتعاً إذا أتت الطريدة إليك

605
00:28:26,355 --> 00:28:29,355
.جيد -
.خذنا إلى المياه المفتوحة -

606
00:28:42,575 --> 00:28:45,105
.(بابلو) حصل على توصيلة للخروج من هنا

607
00:28:45,115 --> 00:28:46,575
.إذا سار كل شيء حسب الخطة

608
00:28:46,575 --> 00:28:49,115
... يمكننا تفجير الجسر و

609
00:29:08,865 --> 00:29:11,665
!(كاندي) -
!إنها حية، لنتحرك -

610
00:29:11,665 --> 00:29:13,005
!علي إيجاد (بابلو)

611
00:29:13,005 --> 00:29:16,945
.(داني) -
.سأكون خلفكم مباشرةً -

612
00:29:16,945 --> 00:29:18,875
!(بابلو)

613
00:29:18,875 --> 00:29:20,815
!(بابلو)

614
00:29:20,815 --> 00:29:22,415
!(بابلو)

615
00:29:22,415 --> 00:29:24,015
!(داني)

616
00:29:24,015 --> 00:29:26,085
.(داني)

617
00:29:26,085 --> 00:29:28,755
سأقوم بإخراجك من هنا، تماسك فقط -
.كلا يا (داني)، عليك الذهاب -

618
00:29:28,755 --> 00:29:31,025
!لن أتركك

619
00:29:35,095 --> 00:29:36,965
.هيا

620
00:29:36,965 --> 00:29:38,765
.هيا

621
00:30:06,255 --> 00:30:07,455
.(عظيمة)

622
00:30:09,595 --> 00:30:12,195
.أنا بخير

623
00:30:12,195 --> 00:30:13,865
كيف عثروا علينا؟

624
00:30:13,865 --> 00:30:15,595
أين (غرين)؟

625
00:30:27,415 --> 00:30:29,445
هل أنت ذاهب لمكان ما أيها الأمريكي؟

626
00:30:39,247 --> 00:30:41,302
{\pos(190,210)}.لقد خانوا (غوستافو)

627
00:30:42,440 --> 00:30:44,352
{\pos(190,210)}.خنتم إخوتكم اللاتنيين

628
00:30:45,356 --> 00:30:49,832
{\pos(190,210)}.لكن لا تزال لديكم فرصة لتصحيح الأمور

629
00:30:50,970 --> 00:30:53,732
{\pos(190,210)}أين هو القاتل (أرماندو)
وفرقته من الكلاب؟

630
00:30:56,335 --> 00:30:59,660
{\pos(190,210)}.أعرف أنه في مكان ما من هذه الأدغال

631
00:31:06,361 --> 00:31:07,686
{\pos(190,210)}لا أحد؟

632
00:31:10,525 --> 00:31:12,785
<i>.جيد</i>

633
00:31:20,282 --> 00:31:21,345
{\pos(190,210)}... لدي

634
00:31:21,766 --> 00:31:22,631
{\pos(190,210)}... المزيد

635
00:31:22,782 --> 00:31:23,710
{\pos(190,210)}... من الرصاص

636
00:31:34,875 --> 00:31:36,415
.لدي رؤية للهدف

637
00:31:36,415 --> 00:31:39,015
.(بيل)، درجتين إلى اليسار

638
00:31:39,015 --> 00:31:40,755
.فهمتك

639
00:31:42,425 --> 00:31:43,755
.الآن -
.أطلق النار -

640
00:31:50,895 --> 00:31:52,095
.مرحباً أيها الأمريكي

641
00:31:52,095 --> 00:31:54,935
هل أنت موافق على أن يموت
أصدقائك اللاتنيين من أجلك؟

642
00:31:56,627 --> 00:31:58,357
{\pos(190,210)}أترون درجة حب الأمريكان لكم؟

643
00:31:58,883 --> 00:32:01,153
{\pos(190,210)}.إنه يفضل رؤيتكم تموتون

644
00:32:04,575 --> 00:32:07,375
.آخر فرصة

645
00:32:07,375 --> 00:32:10,185
أين (أرماندو)؟

646
00:32:16,508 --> 00:32:17,664
<i>... أنا لا أتكلم الإنجليزية</i>

647
00:32:19,441 --> 00:32:20,455
.أيها الداعر

648
00:32:24,195 --> 00:32:26,725
!كلا

649
00:32:26,735 --> 00:32:27,865
!أيها الوغد

650
00:32:27,865 --> 00:32:31,065
!وغد

651
00:32:32,535 --> 00:32:34,005
.سنمزق مؤخرتها

652
00:32:34,005 --> 00:32:35,935
.درجة واحدة إلى اليسار

653
00:32:38,215 --> 00:32:39,475
!الآن -
!أطلق النار -

654
00:32:43,745 --> 00:32:45,015
.الإطلاق قصير المدى

655
00:32:45,015 --> 00:32:47,485
.علينا أن نطلق النار في تصاعد، ننتظرها

656
00:32:50,625 --> 00:32:52,955
،لدي تأثير في الردار
.هناك صاروخ قادم

657
00:32:52,955 --> 00:32:54,955
سيدتي، ماذا علينا أن نفعل؟
.مدفعنا الرشاش لا يعمل

658
00:32:54,955 --> 00:32:56,825
.كورفيت" تعتقد أن "إيدي" كان غواصة"

659
00:32:56,825 --> 00:32:58,765
.دعونا نجعل الصاروخ يعتقد نفس الشيء

660
00:32:58,765 --> 00:33:01,295
.إعد تفعيل القنبلة -
.حاضر يا سيدتي -

661
00:33:14,975 --> 00:33:17,985
.لدينا تفجير، الصاروخ دُمر

662
00:33:17,985 --> 00:33:19,855
.إشارة القنبلة إختفت

663
00:33:20,785 --> 00:33:22,785
."لنشرب نخب "إيدي

664
00:33:22,785 --> 00:33:24,125
.على الأقل كان نافعاً في شيء ما

665
00:33:31,795 --> 00:33:34,065
.أعرف من تكون

666
00:33:34,065 --> 00:33:36,377
<i>.أجل</i>

667
00:33:37,640 --> 00:33:39,068
{\pos(190,210)}.قبضنا عليه يا رفاق

668
00:33:39,197 --> 00:33:40,959
{\pos(190,210)}!الرجل الذي قتل الرئيس

669
00:33:44,605 --> 00:33:46,145
.يا إلهي

670
00:33:46,145 --> 00:33:49,545
.(غوستافو) وضع مكافأة كبيرة على رأسك

671
00:33:49,545 --> 00:33:50,885
أتعلم أمراً؟

672
00:33:52,411 --> 00:33:55,026
.قال حياً أو ميتاً

673
00:33:56,248 --> 00:33:58,025
... إذا كان الأمران سيان بالنسبة لك

674
00:34:00,176 --> 00:34:01,425
.أنا أفكر في موتك

675
00:34:15,903 --> 00:34:16,815
{\pos(190,210)}!أسرعوا

676
00:34:16,998 --> 00:34:18,125
{\pos(190,210)}!أريد دعماً

677
00:34:23,175 --> 00:34:24,968
{\pos(190,210)}!لنذهب من هناك

678
00:34:29,855 --> 00:34:31,655
.أربعة درجات على اليمين يا (بيل)

679
00:34:31,655 --> 00:34:34,255
.أنا هناك

680
00:34:34,255 --> 00:34:36,725
.إنتظرها

681
00:34:36,725 --> 00:34:39,265
!الآن -
!أطلق النار -

682
00:34:41,805 --> 00:34:44,405
!قذيفة -
!إنها قادمة -

683
00:34:49,745 --> 00:34:52,205
.تقييم الأضرار بالمعركة

684
00:34:54,675 --> 00:34:56,945
.إنهم في مرمى الرؤية

685
00:34:56,945 --> 00:34:59,345
(بيل)، ما الذي تفعله عندما
تقوم بإصطياد طاير؟

686
00:34:59,355 --> 00:35:00,615
.أصوب أمامه يا سيدي

687
00:35:00,615 --> 00:35:03,485
،الدفى اليسرى، أربع درجات
.صوب على إبهامي

688
00:35:03,485 --> 00:35:05,085
!أجل يا سيدي

689
00:35:05,085 --> 00:35:06,555
.أنا هناك

690
00:35:07,625 --> 00:35:08,755
!الآن -
!أطلق النار -

691
00:35:08,765 --> 00:35:12,095
.مرتين

692
00:35:21,975 --> 00:35:23,775
.لدينا تفجير

693
00:35:23,775 --> 00:35:25,175
.السفينة تتداعى

694
00:35:25,175 --> 00:35:29,115
.الهدف دُمر يا سيدتي

695
00:35:47,595 --> 00:35:49,395
.وظيفة صعبة يا (بيل)

696
00:35:49,405 --> 00:35:50,935
.شكراً لك يا سيدي

697
00:35:50,935 --> 00:35:53,135
نفس الشيء بالنسبة لك
.إذا كنت لا تمانعي في قولها

698
00:35:56,475 --> 00:35:58,545
!تقرير الأضرار

699
00:36:08,688 --> 00:36:11,141
{\pos(190,200)}"(قرطاجنة)، (كولومبيا)"

700
00:36:38,408 --> 00:36:40,170
{\pos(190,210)}... كان ينبغي أن نصل إلى إتفاق

701
00:36:40,474 --> 00:36:41,918
{\pos(190,210)}.حضرت السفير

702
00:37:00,502 --> 00:37:02,272
{\pos(190,210)}.يبدو أنك لاعب كرة قدم

703
00:37:03,244 --> 00:37:04,141
{\pos(190,210)}.أجل يا (تافو)

704
00:37:08,795 --> 00:37:09,763
{\pos(190,210)}.أنا أعطيك هذه الكرة

705
00:37:10,767 --> 00:37:13,965
{\pos(190,210)}عليك أن تتدرب كل يوم
لكي تصبح لاعب كرة قدم، إتفقنا؟

706
00:37:24,280 --> 00:37:26,050
{\pos(190,210)}.هذه من أجل والدة لاعب كرة القدم

707
00:37:29,975 --> 00:37:31,110
{\pos(190,210)}.شكراً لك يا (تافو)

708
00:37:31,515 --> 00:37:32,460
{\pos(190,210)}.ولك أيضاً

709
00:37:35,345 --> 00:37:37,145
<i>!يحيا (تافو)</i>

710
00:37:55,090 --> 00:37:56,606
{\pos(190,210)}هل من أخبار عن "كورفيت"؟

711
00:37:58,233 --> 00:37:59,416
{\pos(190,210)}.لا شيء حتى الآن

712
00:38:00,691 --> 00:38:02,564
{\pos(190,210)}.لابد من أن هناك أسباب عديدة لصمتهم

713
00:38:02,779 --> 00:38:04,048
{\pos(190,210)}.نحن نبحث في الأمر

714
00:38:04,394 --> 00:38:06,370
{\pos(190,210)}والأمريكان الذين في "بنما"؟

715
00:38:07,220 --> 00:38:08,299
{\pos(190,210)}.هناك 4 منهم فقط

716
00:38:08,864 --> 00:38:10,444
{\pos(190,210)}.وليس لديهم مكان يختبئون فيه

717
00:38:11,233 --> 00:38:13,939
{\pos(190,210)}.الأدغال ستتكفل بأمرهم إذا لم نجدهم أولاً

718
00:38:14,138 --> 00:38:15,924
{\pos(190,210)}.سوف تجدهم

719
00:38:16,844 --> 00:38:18,304
{\pos(190,210)}هل تفهم؟

720
00:38:18,513 --> 00:38:20,227
{\pos(190,210)}.لا شيء يقف في طريقنا

721
00:38:21,089 --> 00:38:22,366
{\pos(190,210)}!لا شيء

722
00:38:24,287 --> 00:38:25,128
{\pos(190,210)}.أجل يا (تافو)

723
00:38:36,926 --> 00:38:38,878
"ساحل هيرفيندو"

724
00:38:47,945 --> 00:38:50,545
هل أنت بخير؟

725
00:38:52,785 --> 00:38:55,055
،22قتيل ومعسكرنا دُمر

726
00:38:55,055 --> 00:38:58,325
.وفقدنا معظم أسلحتنا ومتفجراتنا

727
00:38:58,325 --> 00:39:00,125
هل لديك تعزيزات؟

728
00:39:00,125 --> 00:39:02,455
.إنهم متناثرون عبر الغابة، لمسافة أيام

729
00:39:02,465 --> 00:39:04,995
لذلك علينا إيجاد خطة أخرى ونلعبها

730
00:39:04,995 --> 00:39:07,065
.كلا -
.يوجد الكثير منهم -

731
00:39:07,065 --> 00:39:08,795
... لا أعتقد أنه يمكننا إدارة

732
00:39:08,805 --> 00:39:10,405
.أنا لن أعود أدراجي

733
00:39:10,405 --> 00:39:13,675
.ليس الآن

734
00:39:13,675 --> 00:39:15,075
... (داني)، لا يمكننا الحفاظ

735
00:39:15,075 --> 00:39:17,675
.إذا تمكن (غوستافو) من عبور قواته على ذلك الجسر

736
00:39:17,675 --> 00:39:18,875
اللعبة إنتهت، صحيح؟

737
00:39:23,015 --> 00:39:25,685
.ذلك صحيح

738
00:39:28,155 --> 00:39:30,485
.أنا لست جاهز لتنازل عن اللعب

739
00:39:32,225 --> 00:39:34,155
.لا أحد منكم يجب أن يبقى

740
00:39:34,155 --> 00:39:36,625
.لكن (بابلو) وهب نفسه للمهمة

741
00:39:38,035 --> 00:39:40,565
.أنا أخطط لإنهائها

742
00:39:44,705 --> 00:39:46,905
.صحيح

743
00:39:46,905 --> 00:39:49,575
.إذاً لننسف ذلك الجسر

744
00:40:03,385 --> 00:40:08,455
سيدتي ضابط المنصة يريد إبلاغك
.أن الهيكل سليم

745
00:40:08,465 --> 00:40:10,125
يقمون بترقيعه وإصلاحه الأضرار
.الناجمة من سفينة العدو

746
00:40:10,125 --> 00:40:12,065
.بالإضافة غلى ذلك التزويد بالموارد إكتمل

747
00:40:12,065 --> 00:40:13,665
.نطلب الإذن بالمغادرة

748
00:40:13,665 --> 00:40:14,935
.جيد

749
00:40:16,605 --> 00:40:18,135
.لقد أحدثوا ثغرة على جانبنا

750
00:40:18,135 --> 00:40:20,135
،أربعة أقدام إلى اليسار
.ضربوا خطوط الوقود لدينا

751
00:40:20,135 --> 00:40:22,405
.الآن بعد أن تزودنا علينا الإتصال بالقيادة

752
00:40:22,405 --> 00:40:24,075
.أخبرهم أننا مستعدون للإنضمام للمعركة

753
00:40:24,075 --> 00:40:25,805
كيف؟
.ليس لدينا أي تشفير

754
00:40:25,815 --> 00:40:27,875
.لا يزال من الخطر التحدث عبر قناة مفتوحة -
.كلا -

755
00:40:27,885 --> 00:40:29,945
.نحن بحاجة لترميز

756
00:40:41,095 --> 00:40:42,555
<i>... مركز القيادة</i>

757
00:40:42,565 --> 00:40:45,295
<i>.إلى القيادة، أجب
هل تسمعونني؟</i>

758
00:40:45,295 --> 00:40:46,625
<i>.إلى القيادة</i>

759
00:40:47,835 --> 00:40:50,235
<i>.إلى مركز القيادة، أجب</i>

760
00:40:50,235 --> 00:40:51,635
أيها الأدميرال (تشاندلر)؟

761
00:40:51,635 --> 00:40:54,975
.هناك إتصال قادم من تردد لا سلكي قصير المدى

762
00:40:54,975 --> 00:40:56,635
.إنه الأدميرال (سلاتري)

763
00:41:01,715 --> 00:41:03,515
.هذه ليست قناة آمنة يا (مايك)

764
00:41:03,515 --> 00:41:04,985
<i>.أجل، أعلم</i>

765
00:41:04,985 --> 00:41:08,255
<i>.أخيراً قرأت كتابك المفضل</i>

766
00:41:08,255 --> 00:41:09,715
هل بحوزتك نسخة منه؟

767
00:41:09,725 --> 00:41:11,125
.إنتظر

768
00:41:11,125 --> 00:41:13,455
أيها الملازم (سوين)
هل لديك نسخة من "موبي-ديك"؟

769
00:41:13,455 --> 00:41:14,655
.أجل يا سيدي

770
00:41:14,655 --> 00:41:15,855
.لدينا واحدة

771
00:41:15,865 --> 00:41:19,465
،إذهب إلى الصفحة 366
.السطر الخامس من الأسفل

772
00:41:19,465 --> 00:41:20,995
.آخر أربع كلمات

773
00:41:20,995 --> 00:41:22,665
<i>.إبحث عنها</i>

774
00:41:22,665 --> 00:41:24,065
<i>هذه هي الطريقة التي يجب أن نتواصل بها</i>

775
00:41:24,065 --> 00:41:25,335
<i>.في الوقت الحالي</i>

776
00:41:25,335 --> 00:41:27,935
.مفهوم، عمل ذكي يا (مايك)

777
00:41:27,945 --> 00:41:30,605
ما هي الرسالة؟

778
00:41:32,675 --> 00:41:33,875
".صالح للقتال"

779
00:41:33,875 --> 00:41:37,015
<i>(توم)، هل الرسالة واضحة؟</i>

780
00:41:37,015 --> 00:41:38,215
.أجل، إنها واضحة

781
00:41:38,215 --> 00:41:41,615
.نحن نتلقاك بوضوح

782
00:41:41,625 --> 00:41:44,425
.سنكون على إتصال

782
00:42:00,025 --> 00:42:14,425
Red_Chief : ترجمة

