﻿1
00:00:00,050 --> 00:00:01,322
... سابقــًا

2
00:00:01,388 --> 00:00:03,514
أين أنت يا (غوستافو)؟

3
00:00:03,539 --> 00:00:05,599
!النقطة 0-9-0 على بعد 30 ميل

4
00:00:05,658 --> 00:00:07,098
.إنها بارجة حربية

5
00:00:08,591 --> 00:00:11,978
خذ خطط حرب (غوستافو)
إلى "الولايات المتحدة" ودعونا نفز بهذا

6
00:00:13,011 --> 00:00:15,764
.هذا كثير بالنسبة لطريق آمن

7
00:00:17,814 --> 00:00:20,022
.علينا أن نعود -
.لا يمكننا أن نسمح لهم بالهروب -

8
00:00:20,084 --> 00:00:22,584
لن أسمح بإعادة دخول
.في معركة بحالتنا هذه

9
00:00:22,609 --> 00:00:24,351
،الكابتن محقة
.إنه إنتحار يا (توم)

10
00:00:24,411 --> 00:00:29,450
،السفينة لم تعد تشكل تهديداً
.لقد فزنا يا (تافو)

11
00:00:30,341 --> 00:00:33,271
{\fad(500,500)}"الربيع"

12
00:00:40,032 --> 00:00:42,945
{\fad(500,500)}"جامايكا"

13
00:00:48,715 --> 00:00:49,782
.خالي

14
00:00:49,850 --> 00:00:50,783
!خالي

15
00:00:50,851 --> 00:00:51,850
!خالي

16
00:00:51,918 --> 00:00:53,318
.أيها (العُقاب) معك (كوبرا)

17
00:00:53,320 --> 00:00:54,987
!أيها (العُقاب) معك (كوبرا)، حول

18
00:00:56,457 --> 00:00:58,256
!أيها (العُقاب) لا أسمع شيء
.الإتصال لا يصل

19
00:00:58,325 --> 00:00:59,858
،تم تأمين القبو
.ما زال باب واحد فقط

20
00:00:59,926 --> 00:01:01,193
.سيكون مخبأ لائق

21
00:01:01,261 --> 00:01:02,795
،أيها (العُقاب) معك (كوبرا)
هل تتلقاني؟

22
00:01:02,863 --> 00:01:04,129
!تحقق من الموقع، حول

23
00:01:04,198 --> 00:01:05,597
!اللعنة

24
00:01:05,666 --> 00:01:06,799
!أين هم بحق السماء؟

25
00:01:06,867 --> 00:01:07,800
لابد أنهم يواجهون مشكلة

26
00:01:07,868 --> 00:01:08,801
.في التخلص من الهدف

27
00:01:08,869 --> 00:01:10,535
.لم يتوقع أحدث حدوث هذا

28
00:01:12,673 --> 00:01:14,206
لن يتمكن الجامايكيون
من الصمود لفترة أطول

29
00:01:14,274 --> 00:01:15,474
!إذا لم نخرج من هذه الجزيرة قريباً

30
00:01:15,542 --> 00:01:17,209
كيف عرف (غوستافو) أننا هنا؟

31
00:01:17,277 --> 00:01:18,343
.ربما لم يعلم

32
00:01:18,412 --> 00:01:20,412
،إذا لم يأتي (غوستافو) إلى هنا من أجلنا

33
00:01:20,481 --> 00:01:21,613
.فلا بد أنه آت للغزو

34
00:01:22,683 --> 00:01:24,016
.من ما يعني أنه جلب جيشه

35
00:01:27,619 --> 00:01:30,753
{\fad(500,500)\pos(90,180)}"قبل 48 ساعة"

35
00:01:25,619 --> 00:01:28,953
.كلا، لا أعتقد أننا نخسر هذه الحرب

36
00:01:28,955 --> 00:01:30,689
.نحن في مأزق

37
00:01:30,757 --> 00:01:32,825
الجنود ترابط هنا

38
00:01:32,893 --> 00:01:35,227
... في مدار السرطان، وحسب

39
00:01:35,295 --> 00:01:37,762
،يوم الخميس الماضي
،إثنان من سفن دورية البحرية

40
00:01:37,832 --> 00:01:40,632
،"السفية "سايكلون" والسفينة "فايبولت

41
00:01:40,701 --> 00:01:43,235
دافعوا عن "نانسو" من عملية عسكرية سريّة

42
00:01:43,303 --> 00:01:44,636
."من قبل جنود "كولومبيا العظمى

43
00:01:44,705 --> 00:01:46,571
حدثت عمليات مشتركة بالأمس

44
00:01:46,573 --> 00:01:48,440
.بين المارينز والجيش

45
00:01:48,509 --> 00:01:53,512
،هذا دليل على تدريبنا تفوقنا التكتيكي

46
00:01:53,580 --> 00:01:58,050
.وتصميم قواتنا المسلحة وحلفائنا

47
00:01:58,118 --> 00:01:59,918
نحن نشجع الجميع على البقاء يقظين

48
00:01:59,986 --> 00:02:01,520
.وطاعة جميع قواعد التعتيم رجاءاً

49
00:02:01,588 --> 00:02:04,656
.الجواب لسؤالكم هو، نعم

50
00:02:04,725 --> 00:02:06,591
.أجل لقد عدت للعمل

51
00:02:06,593 --> 00:02:09,261
،لكن دعوني أكن واضح
.أنا لا أدير الحرب

52
00:02:09,329 --> 00:02:12,931
،أنا لاعب في فريق
.وأنا هنا لأكون في خدمة القائد العام

53
00:02:12,999 --> 00:02:14,466
،هذه المجموعة هنا هي الأفضل والأذكى

54
00:02:14,535 --> 00:02:17,135
.وأنا فخور بالوقوف معهم

55
00:02:17,204 --> 00:02:20,072
والآن لا أستطيع أن أعد
،بأن المعركة لن تكون صعبة

56
00:02:20,140 --> 00:02:22,074
.ولا أستطيع أن أقول إنها ستنتهي قريباً

57
00:02:22,142 --> 00:02:25,343
... لكن يمكنني القول بكل تأكيد

58
00:02:25,412 --> 00:02:26,945
.أننا سننتصر

59
00:02:45,363 --> 00:02:49,869
Red_Chief : ترجمة

60
00:02:55,041 --> 00:02:56,308
لقد قمت بعمل عظيم

61
00:02:56,376 --> 00:02:58,176
بإعادة أنظمة أسلحتنا
.إلى الشبكة أيها الملازم

62
00:02:58,245 --> 00:02:59,311
.شكراً لك يا سيدي

63
00:02:59,380 --> 00:03:00,779
هل من مستجدات عن الفيروس؟

64
00:03:00,847 --> 00:03:02,380
،تعقبت الجزء الثاني من الفيروس

65
00:03:02,449 --> 00:03:04,583
الفيروس الذي ألحق بنا كل
تلك الأضرار إلى مقهى أنترنت

66
00:03:04,651 --> 00:03:05,650
."في "ميديلين"، بـ"كولومبيا

67
00:03:05,719 --> 00:03:06,919
.هذا لم يفاجئني

68
00:03:06,987 --> 00:03:09,254
ليس صحيحاً، لقد تمكنت
من إنشاء خوارزمية

69
00:03:09,323 --> 00:03:11,056
لمراقبة جميع الزيارات خارج المنطقة

70
00:03:11,125 --> 00:03:13,458
لأي برج خلوي أو موقع أنترنت

71
00:03:13,527 --> 00:03:14,993
.في منطقتنا

72
00:03:15,061 --> 00:03:16,595
.الفضل يعود لـ(أليشا)

73
00:03:16,663 --> 00:03:19,398
... القائدة (غراندرسون)

74
00:03:19,466 --> 00:03:22,734
يا بني، ما كان بيدك حيلة
.لتمنع ما حدث لـ(أليشا)

75
00:03:22,803 --> 00:03:24,002
.كنت على وشك الوصول يا سيدي

76
00:03:24,071 --> 00:03:25,404
،لو كنت قادراً على فحص بطاقتها مبكراً

77
00:03:25,472 --> 00:03:27,071
... لتمكنت -
،لتمكنت من ماذا -

78
00:03:27,073 --> 00:03:28,807
لإكتشاف أنها كانت تعيش مع خليلتها

79
00:03:28,875 --> 00:03:31,409
التي كانت موالية لـ(غوستافو)؟

80
00:03:31,478 --> 00:03:33,678
.كلا، تلك المرأة أغفلت الجميع

81
00:03:33,747 --> 00:03:35,948
لكننا إكتشفناها الآن
.وذلك بفضلك وبفضل (أليشا)

82
00:03:36,016 --> 00:03:37,950
.لا يمكنها القيام بخطوة دون أن نجدها

83
00:03:38,018 --> 00:03:39,551
.ذلك صحيح يا سيدي

84
00:03:39,620 --> 00:03:42,220
.فقدان الأصدقاء هو ما يجعل الحرب حرباً

85
00:03:42,289 --> 00:03:43,822
نحن نشرفهم بمواصلة القتال

86
00:03:43,890 --> 00:03:44,957
.حتى لا نفقد أحداً آخر

87
00:03:45,025 --> 00:03:46,291
.أجل يا سيدي

88
00:03:46,293 --> 00:03:48,026
.لقد قمت بما أؤكل إليك

89
00:03:48,095 --> 00:03:49,762
.شكراً لك أيها الأدميرال

90
00:03:49,830 --> 00:03:51,229
.أجل، أعلم أنها لا تعمل

91
00:03:51,298 --> 00:03:52,497
.أنا في طريقي إلى هناك الآن

92
00:03:52,566 --> 00:03:54,166
.أهلاً -
.تبدو جيدة يا (مايك) -

93
00:03:54,234 --> 00:03:56,769
.ذهاب إلى هناك، رائع ما ما ينتج عن هذا

94
00:03:56,837 --> 00:03:58,036
و "ميشينر"؟

95
00:03:58,105 --> 00:03:59,437
ستحمل أكبر عدد من مشاة البحرية

96
00:03:59,506 --> 00:04:00,839
.بقدر ما يمكننا حشده خلال أسابيع

97
00:04:00,907 --> 00:04:02,841
،قد تكون البحرية الأمريكية سقطت
.لكننا لم ننسحب

98
00:04:02,909 --> 00:04:04,843
،محق، بالإضافة

99
00:04:04,911 --> 00:04:05,978
،ليست السفن هي التي يعتمد عليها

100
00:04:06,046 --> 00:04:07,445
.بل المحاربين الذين على متنها

101
00:04:09,116 --> 00:04:11,984
،أجل، أكرر
.لا أستطيع سماعك

102
00:04:12,052 --> 00:04:13,185
.أيها (العُقاب)، معك (كوبرا)

103
00:04:13,253 --> 00:04:14,787
!أجب أيها (العُقاب)

104
00:04:14,855 --> 00:04:15,988
.لا مجال للإستسلام

105
00:04:16,056 --> 00:04:18,590
... لدينا مطرقتين ومنجل

106
00:04:18,659 --> 00:04:20,058
."وكمية كبيرة من شراب "الرُم

107
00:04:20,126 --> 00:04:21,794
!أيها (العُقاب)، معك (كوبرا)، حول

108
00:04:21,862 --> 00:04:23,862
.علينا أن نهرب من هنا ونجد أصدقائنا

109
00:04:23,930 --> 00:04:26,665
مستحيل!، (غوستافو) لديه
.العديد من الجنود بالخارج

110
00:04:26,733 --> 00:04:28,266
،من الأفضل أن نذهب مباشرة لإستخراج (ألفا)

111
00:04:28,335 --> 00:04:29,534
.ونأمل أن يكون (العُقاب) هناك أيضاً

112
00:04:29,603 --> 00:04:32,871
وإذا لم يكونوا هناك؟ -
.نعبر ذلك الجسر -

113
00:04:32,939 --> 00:04:34,272
<i>.(كوبرا)، معك (العُقاب)</i>

114
00:04:34,341 --> 00:04:35,740
<i>هل تتلقاني؟</i>

115
00:04:35,810 --> 00:04:37,075
!أجل، نحن نتلقاك

116
00:04:37,144 --> 00:04:38,811
أين مخبأكم؟

117
00:04:38,879 --> 00:04:40,078
<i>.لقد وقعنا في مشكلة</i>

118
00:04:40,147 --> 00:04:42,347
<i>... الجنود الجمايكيين
.ينهارون</i>

119
00:04:42,349 --> 00:04:44,483
،أعلم، هربنا منهم داخل مخبأ

120
00:04:44,551 --> 00:04:47,219
.قبو للرُم على بعد 6 درجات شرق المجمع

121
00:04:47,287 --> 00:04:48,620
أيمكنك فعلها؟

122
00:04:48,689 --> 00:04:49,954
<i>.بالتأكيد</i>

123
00:04:49,956 --> 00:04:51,156
<i>.نحن في طريقنا</i>

124
00:04:51,225 --> 00:04:52,691
وهل الهدف قيّم؟

125
00:04:57,097 --> 00:04:58,963
أيها (العُقاب)، هل تسمعني؟

126
00:04:59,033 --> 00:05:00,432
!هل الهدف قيّم؟

127
00:05:00,501 --> 00:05:02,767
،الدكتور (مانويل مونتانو)

128
00:05:02,837 --> 00:05:05,838
،كبير الإستراتجيين للحرب عند (غوستافو)
."ومؤلف كتاب "بلان أزول

129
00:05:05,906 --> 00:05:08,040
تلقى فريقي للتو معلومة من الثوار

130
00:05:08,108 --> 00:05:09,241
."تقول أن (مونتانو) في "جامايكا

131
00:05:09,309 --> 00:05:10,442
حسناً، لماذا"جامايكا"؟

132
00:05:10,511 --> 00:05:13,245
.لقد كانوا محايدين منذ أن بدأت الحرب

133
00:05:13,313 --> 00:05:16,048
لا بد أن (غوستافو) أرسل (مونتانو)
ليعرض عليهم خطته

134
00:05:16,116 --> 00:05:17,516
.ويحاول ضمهم إلى صفه

135
00:05:17,584 --> 00:05:19,518
.ربما يفكرون بالفعل في الإنقلاب علينا

136
00:05:19,586 --> 00:05:22,254
إلتقيت بـ(مونتانو) ذات مرة
،في مؤتمر قبل بداية الوباء

137
00:05:22,322 --> 00:05:24,322
.إنه مُنظّر تكتيكي بارع

138
00:05:24,391 --> 00:05:25,724
،"لو لم تسرقي "بلان أزول

139
00:05:25,792 --> 00:05:28,126
من المرجح أن نكون
.في حالة تراجع كاملة الآن

140
00:05:28,195 --> 00:05:29,594
.المعلومة تقول أنه يعمل على تكملته

141
00:05:29,663 --> 00:05:31,463
سيدي الرئيس، (مونتانو) قد يكون المفتاح

142
00:05:31,532 --> 00:05:32,931
.للخروج من المأزق

143
00:05:32,999 --> 00:05:34,066
،والآن جمعوا الفريق

144
00:05:34,134 --> 00:05:36,068
،"وأخرجوا (مونتانو) من "جاميكا

145
00:05:36,136 --> 00:05:37,402
.وإكتشفوا ما يعرفه

146
00:05:37,471 --> 00:05:39,304
.سأقود الفريق بنفسي

147
00:05:41,676 --> 00:05:43,808
،أنا أعرف الرجل جيداً
.يمكنني أن أجعله يتحدث إلي

148
00:05:43,878 --> 00:05:46,078
يمكنك التحدث إليه عندما يكون
.في الأراضي الأمريكية

149
00:05:46,146 --> 00:05:47,345
،إذا فعلنا ذلك في "جاميكا" يا سيدي

150
00:05:47,414 --> 00:05:49,814
.لن يعرف (غوستافو) أن رجله بحوزتنا

151
00:05:49,816 --> 00:05:50,949
.ذلك سيوفر لنا الوقت

152
00:05:51,017 --> 00:05:52,885
"يمكننا كسر الجمود مع "كولومبيا العظمى

153
00:05:52,953 --> 00:05:56,188
.قبل أن تتاح لهم تغيير خطة الحرب

154
00:05:58,158 --> 00:05:59,692
.أخلوا الغرفة

155
00:06:14,575 --> 00:06:16,374
ما زلت أتوقع أن تدخل (أليشا) ألى هنا

156
00:06:16,443 --> 00:06:19,778
... وتلك الإبتسامة العريضة

157
00:06:19,846 --> 00:06:20,779
،ثلاثة أشهر

158
00:06:20,847 --> 00:06:22,447
.ولم يقتربوا من الإمساك بقاتلها

159
00:06:22,516 --> 00:06:24,616
.تقصد خطيبتها

160
00:06:27,654 --> 00:06:30,322
مايلان" وضعت مكتب تحقيقات"
.يجول البلاد من أجلها

161
00:06:30,390 --> 00:06:32,124
.لن تفلت بفعلتها

162
00:06:32,192 --> 00:06:34,159
.أحياناً الأشرار يفلتون بفعلتهم

163
00:06:36,863 --> 00:06:39,732
... هناك حرب بأسرها تحدث هناك

164
00:06:43,003 --> 00:06:44,536
.وأنا لست جزءاً منها

165
00:06:47,141 --> 00:06:50,943
عدت للخدمة الفعلية من أجل محاربة
.هذا الأمر حتى النهاية

166
00:06:51,011 --> 00:06:52,611
،ثلاثة أشهر

167
00:06:52,679 --> 00:06:54,479
.وما زلت أقدم الطلبات

168
00:06:54,548 --> 00:06:56,615
.أقصد، علينا أن نتحرك

169
00:06:56,683 --> 00:06:58,683
عليك أن تأتي لترى (فرانكي)

170
00:06:58,752 --> 00:07:02,755
.إستغل وقتك بينما أنت في المنزل

171
00:07:02,823 --> 00:07:04,356
.أجل، سأفعل

172
00:07:04,425 --> 00:07:06,291
.لقد رأيته مرتين فقط

173
00:07:06,360 --> 00:07:08,893
.إنه يعلم أنك هنا -
.أعلم -

174
00:07:08,895 --> 00:07:11,296
كيف من المفترض أن أشرح
هذا لطفل في الخامسة من عمره؟

175
00:07:12,767 --> 00:07:16,501
.أنت والده يا (داني)

176
00:07:16,503 --> 00:07:18,570
.أرجوك، لا تحوليني للشخص السيء هنا

177
00:07:18,639 --> 00:07:19,772
... لكن علينا مواصلة خوض هذا الحديث

178
00:07:19,840 --> 00:07:21,273
أنت لست شخص السيء
وأنا أعلم ذلك

179
00:07:25,245 --> 00:07:27,045
.سآتي لرؤيته

180
00:07:27,113 --> 00:07:28,647
.أعدك

181
00:07:38,325 --> 00:07:39,391
عن ماذا كان ذلك؟

182
00:07:39,460 --> 00:07:42,126
الرئيس لا يريدني أن أذهب
.سعياً خلف (مونتانو)

183
00:07:42,128 --> 00:07:45,197
.أنا أيقونة للجهد الحربي الآن

184
00:07:45,265 --> 00:07:48,000
.يعتقد أن ذلك خطير للغاية

185
00:07:48,068 --> 00:07:49,868
وماذا قلت بشأن ذلك؟

186
00:07:49,936 --> 00:07:51,336
.قلت إنه محق

187
00:07:51,405 --> 00:07:53,005
.ساعدني

188
00:07:53,073 --> 00:07:54,006
.أمسكت بك

189
00:07:55,075 --> 00:07:57,075
هل أنتم بخير؟ -
.نحن بخير -

190
00:07:57,143 --> 00:07:58,143
ما خطبه؟

191
00:07:58,212 --> 00:07:59,344
.لقد تعرض لإصابة

192
00:07:59,413 --> 00:08:00,813
.ضعه هنا

193
00:08:04,284 --> 00:08:06,218
.رجال (غوستافو) إستولوا على الجزيرة

194
00:08:06,286 --> 00:08:07,686
.سايلم بيتش"، ضاع"

195
00:08:07,754 --> 00:08:09,954
.كان ذلك مخرجنا

196
00:08:09,956 --> 00:08:11,289
.ليس بعد الآن

197
00:08:21,353 --> 00:08:24,732
"جمعية المرأة الجنوبية"
(يوم التبرع لدعم المجهود الحربي)

198
00:08:32,345 --> 00:08:33,812
لقد فعلت هذا 35 مرة؟

199
00:08:33,881 --> 00:08:35,146
.أقل أو أكثر

200
00:08:37,350 --> 00:08:39,150
هل أنت متوتر يا أخي؟

201
00:08:39,152 --> 00:08:40,586
.بالطبع كلا

202
00:08:42,155 --> 00:08:43,889
!لقد وصلوا

203
00:08:43,957 --> 00:08:45,957
!إلى الجميع، لقد وصلوا

204
00:08:45,959 --> 00:08:48,293
.هيا أدخلوا

205
00:08:48,361 --> 00:08:50,829
!أنتم في أحلى حله

206
00:08:50,898 --> 00:08:53,031
.عمت مساءاً يا سيدتي -
.الآنسة (آبوت) -

207
00:08:53,100 --> 00:08:54,433
.(تشارلين)

208
00:08:54,501 --> 00:08:56,301
يا سادة أنتم أكثر جمالاً

209
00:08:56,369 --> 00:08:58,437
،من في الصور
.حتى ولو كان ذلك ممكناً

210
00:08:58,505 --> 00:09:01,707
.من هنا، دعونا لا نجعل محبيكم ينتظرون

211
00:09:01,775 --> 00:09:03,975
عملت جمعية "المرأة الجنوبية" جاهدة

212
00:09:04,044 --> 00:09:05,977
.لإقامة هذه المناسبة على شرفكم

213
00:09:05,979 --> 00:09:07,979
،هناك بعض الأثرياء هنا

214
00:09:07,981 --> 00:09:10,181
والكل يريد أن يقوم بما عليه

215
00:09:10,183 --> 00:09:11,182
.لدعم المجهود الحربي

216
00:09:11,252 --> 00:09:12,317
،نحن ممتنون يا سيدتي

217
00:09:12,386 --> 00:09:13,919
.ولنا الشرف أن نكون هنا

218
00:09:13,987 --> 00:09:16,655
.نحن سعداء لأنكم هنا

219
00:09:16,723 --> 00:09:18,723
.تجمعوا

220
00:09:18,792 --> 00:09:21,526
لنظهر لهؤلاء الرفاق من (ناثان جيمس)

221
00:09:21,595 --> 00:09:24,596
.بعض من حسن الضيافة الجنوبية

222
00:09:28,269 --> 00:09:29,668
أين نحن بحق الجحيم؟

223
00:09:29,736 --> 00:09:31,803
أنسى أين نحن، متى نحن؟

224
00:09:31,805 --> 00:09:34,005
.فقط إبتسموا وكونوا كما يريدون

225
00:09:34,007 --> 00:09:36,407
،كل دولار يتم جمعه يطعم بحار آخر

226
00:09:36,409 --> 00:09:38,077
.وقذيفة أخرى في المدفع

227
00:09:38,145 --> 00:09:41,546
إنه لشرف لي أن ألتقي
.بطل أمريكي حقيقي أيها قائد

228
00:09:41,615 --> 00:09:43,014
.شكراً لك يا سيدتي

229
00:09:43,016 --> 00:09:44,816
.وشكراً على كل ما تقدمينه من أجل القضية

230
00:09:44,885 --> 00:09:46,351
!بالتأكيد

231
00:09:51,024 --> 00:09:52,691
.أنا مندهش

232
00:09:52,760 --> 00:09:56,027
.لقد أنقذتم العالم ثلاث مرات حتى الآن

233
00:09:56,097 --> 00:09:58,097
كيف تفعلون ذلك على أرض الواقع؟

234
00:09:58,165 --> 00:10:00,632
.لا شي إستثنائي لأي منا يا سيدي

235
00:10:00,634 --> 00:10:01,700
نتابع فقط التدريبات المقدمة

236
00:10:01,768 --> 00:10:03,302
.من البحرية الأمريكية

237
00:10:03,370 --> 00:10:05,570
.يا ليت ذلك حدث في الوقت والمكان المناسب

238
00:10:05,639 --> 00:10:07,506
.لقد فاتتني الحروب الماضية

239
00:10:07,574 --> 00:10:09,308
.كنت لأشترك في هذه الحرب

240
00:10:09,376 --> 00:10:10,575
.لكن ركبي تالفة

241
00:10:10,644 --> 00:10:12,511
.يا إلهي، أريد حقاً أن أتواجد هناك

242
00:10:12,579 --> 00:10:15,114
.(إدموند)، إذهب للتبرع

243
00:10:15,182 --> 00:10:16,315
.لا تهتم لـ(إدموند)

244
00:10:16,383 --> 00:10:17,382
،لديه الدجاج في الفناء

245
00:10:17,450 --> 00:10:18,583
.إذا كنت تعرف قصدي

246
00:10:23,924 --> 00:10:25,857
هل تشتاق للبحر يا بني؟

247
00:10:25,926 --> 00:10:27,726
،أنا سعيد لقيامي بواجبي يا سيدتي

248
00:10:27,795 --> 00:10:29,661
.أينما كان ذلك -
أراهن أنك سعيد -

249
00:10:29,663 --> 00:10:32,798
،لتكون في الوطن للإستراحة
... وتنام في سريرك

250
00:10:32,866 --> 00:10:34,599
.وترتدي بعض الملابس الداخلية النظيفة

251
00:10:34,668 --> 00:10:36,535
.أجل يا سيدتي، بالتأكيد

252
00:10:36,603 --> 00:10:38,403
أخبرني، بإسم من أحرر الصك؟

253
00:10:38,472 --> 00:10:40,339
."إدارة سندات الحرب الأمريكية"

254
00:10:40,407 --> 00:10:42,541
.شكراً لك يا سيدتي

255
00:10:42,609 --> 00:10:44,543
والآن، أين دفتر شيكاتي؟

256
00:10:44,611 --> 00:10:47,346
.دعيني أساعدك يا جدتي

257
00:10:49,482 --> 00:10:50,415
.شكراً لك

258
00:10:50,483 --> 00:10:53,018
.مرحباً

259
00:10:53,086 --> 00:10:55,620
.مرحباً

260
00:10:55,689 --> 00:10:58,157
(كورتني آن)، ألن تقدمي القهوة لضيوفنا

261
00:10:58,225 --> 00:10:59,491
أو أياً من شاينا اللذيذ؟

262
00:10:59,493 --> 00:11:01,360
.أمي

263
00:11:01,428 --> 00:11:02,995
.شكراً لك يا سيدتي

264
00:11:07,768 --> 00:11:09,701
،(بيغاسوس)، 8-8-2 أيها (العُقاب)

265
00:11:09,770 --> 00:11:11,102
.مخرج "الفا" ضاع

266
00:11:11,172 --> 00:11:12,171
."علينا التحول إلى مخرج "برافو

267
00:11:12,239 --> 00:11:13,772
.هل تسمعني؟، حول

268
00:11:13,841 --> 00:11:17,776
... لدينا بعض الخوخ والطماطم والفاصوليا

269
00:11:17,845 --> 00:11:21,312
.وما يكفي من "الرُم" لأقامة حفلة جهنمية

270
00:11:21,314 --> 00:11:23,048
هل هذا "رواند"؟

271
00:11:26,319 --> 00:11:28,187
.مرحباً

272
00:11:29,523 --> 00:11:31,857
.أهلاً يا صاح

273
00:11:31,925 --> 00:11:33,292
.أهلاً

274
00:11:33,994 --> 00:11:35,660
.أجب، (بيغاسوس)، 8-8-2

275
00:11:35,729 --> 00:11:37,262
.معك (العُقاب)، حول

276
00:11:37,330 --> 00:11:38,663
<i>.أنا أسمعك الأن أيها (العُقاب)</i>

277
00:11:38,732 --> 00:11:40,465
<i>،عدل المسار الإحداثيات جديدة</i>

278
00:11:40,534 --> 00:11:42,133
<i>.لمخرج "برافو"، حول</i>

279
00:11:42,135 --> 00:11:43,869
... لدينا 40 دقيقة لنجعله يتحرك

280
00:11:43,937 --> 00:11:46,205
قليل إذا لم تتمكن القوات
.الجامايكية من الصمود

281
00:11:46,273 --> 00:11:48,339
.لكن ما زلنا لا نملك مساراً واضحاً

282
00:11:48,409 --> 00:11:50,141
.أنا لن أذهب لأي مكان

283
00:11:50,143 --> 00:11:51,877
.ولن أقول أي شيء

284
00:11:53,280 --> 00:11:54,479
.يبدو أن إصابته ملتهبة

285
00:11:54,548 --> 00:11:55,614
.قد لا يعيش يا سيدي

286
00:11:55,682 --> 00:11:57,082
.سيعيش

287
00:11:57,150 --> 00:11:59,084
.لدينا أمور علينا أن نتحدث بشأنها

288
00:12:00,287 --> 00:12:01,352
!أقوى

289
00:12:01,422 --> 00:12:02,353
!أقوى

290
00:12:04,091 --> 00:12:05,090
!واصل

291
00:12:05,158 --> 00:12:07,092
!أقوى، أقوى
.هيا لنذهب

292
00:12:07,160 --> 00:12:08,427
!قلت أقوى

293
00:12:08,495 --> 00:12:09,761
!أقوى

294
00:12:09,763 --> 00:12:10,962
!أكثر من ذلك بكثير

295
00:12:19,172 --> 00:12:20,239
كيف تشعر؟

296
00:12:20,307 --> 00:12:21,506
.أنا بخير

297
00:12:21,575 --> 00:12:22,707
.أنا في حالة جيدة

298
00:12:22,776 --> 00:12:24,175
.أنت أكثر من جيد

299
00:12:24,245 --> 00:12:25,711
.أنت سلاح يا عزيزي

300
00:12:25,779 --> 00:12:28,047
.لا شي يمكنه إيقافك

301
00:12:28,115 --> 00:12:30,315
.ليس وأنت بالجوار

302
00:12:42,329 --> 00:12:44,796
!أبي، هل تراني؟

303
00:12:44,798 --> 00:12:47,466
.أجل، أراك يا صاح

304
00:12:53,140 --> 00:12:55,540
أعتقد أن (كلاي) مسح حاسوب (أليشا)

305
00:12:55,609 --> 00:12:57,142
.ستة مرات

306
00:12:57,210 --> 00:12:58,877
.لا يمكن لتلك المرأة أن تختفي بهذه البساطة

307
00:12:58,946 --> 00:13:01,080
ماذا عن أختها؟
هل تحدث أحد لأختها؟

308
00:13:01,148 --> 00:13:03,214
،لم تسمع أي خبر من (كيلسي) منذ سنوات

309
00:13:03,284 --> 00:13:06,952
.من ما يجعل ذلك منطقي بالنسبة لي

310
00:13:11,358 --> 00:13:14,693
يا إلهي يا (داني)، لقد سمحت
.لتلك الفتاة أن تجالس إبني

311
00:13:14,762 --> 00:13:15,894
أجل، هذا الأمر يوضح

312
00:13:15,963 --> 00:13:17,963
.أنك لا تعرفين معدن الناس

313
00:13:21,435 --> 00:13:22,567
!(فرانكي)

314
00:13:24,105 --> 00:13:25,036
.أعطني هذا

315
00:13:25,038 --> 00:13:27,506
!أمي -
.لا عليك يا عزيزي -

316
00:13:27,574 --> 00:13:29,108
.حسناً

317
00:13:56,804 --> 00:13:58,469
... سنجد (مونتانو) هنا

318
00:13:58,471 --> 00:14:01,072
منتجع قديم على بعد كيلومترين
."من "خليج العبيد

319
00:14:01,074 --> 00:14:03,474
معلواتنا تقول أنه إنتقل بدون أمن

320
00:14:03,476 --> 00:14:04,743
.وتحت إسم مستعار

321
00:14:04,812 --> 00:14:07,012
وقد وافقت قوات الدفاع الجامايكية
على المساعدة للوصول

322
00:14:07,080 --> 00:14:08,747
،إلى هدفك
.ثم إخراجك مرة أخرى

323
00:14:08,816 --> 00:14:10,281
.إنهم حلفائنا في هذا الأمر

324
00:14:10,283 --> 00:14:11,350
.حسناً

325
00:14:11,418 --> 00:14:12,684
،نسقط الفريق هنا

326
00:14:12,753 --> 00:14:13,885
.يسبحون قليلاً إلى الشاطئ

327
00:14:13,954 --> 00:14:15,154
،إذا أبقى الجامايكيون هذا المكان خالي

328
00:14:15,222 --> 00:14:16,755
.سوف ننصب مخرج "ألفا" هنا

329
00:14:16,824 --> 00:14:19,024
.جيد -
.وننصب "برافو" هنا -

330
00:14:19,092 --> 00:14:20,425
.لكن لنأمل أن لا نحتاج إليه

331
00:14:20,494 --> 00:14:21,760
إن حدث وساءت الأمور، لدينا

332
00:14:21,829 --> 00:14:24,095
"قاعدة مشاة بحرية تعمل في "هايتي

333
00:14:24,097 --> 00:14:25,564
بها ثلاث مروحيات مستعدة

334
00:14:25,632 --> 00:14:28,267
.وجاهزة للتحرك -
.المروحية جيدة -

335
00:14:29,436 --> 00:14:31,370
(آش)؟

336
00:14:31,438 --> 00:14:34,373
.(آش)، إنتظري

337
00:14:34,441 --> 00:14:35,640
إلى أين أنت ذاهبة؟

338
00:14:35,709 --> 00:14:36,842
،إذا لم يكن لديك وقت لتراني

339
00:14:36,910 --> 00:14:38,043
.كان حرياً بك أن تخبرني

340
00:14:38,111 --> 00:14:39,378
.أنا هنا منذ ساعة ونصف

341
00:14:39,446 --> 00:14:43,114
،أعلم، أنا آسف
.لن يطول الأمر كثيراً

342
00:14:43,116 --> 00:14:45,450
هل أنت جائعة؟، يمكنني
.أن أرسل أحداً إلى المقصف

343
00:14:45,519 --> 00:14:48,053
.أبي، لا عليك

344
00:14:48,121 --> 00:14:49,855
.حسناً

345
00:14:49,923 --> 00:14:51,590
.سأنتهي قريباً

346
00:14:51,658 --> 00:14:53,458
.سأراك بالمنزل

347
00:15:06,540 --> 00:15:07,539
.علينا أن نتحرك الآن

348
00:15:07,541 --> 00:15:08,673
كيف حال (مونتانو)؟

349
00:15:08,742 --> 00:15:10,341
.علينا أن نحمله للخروج

350
00:15:10,343 --> 00:15:13,144
.الحمى إنخفضت لكنه لا يزال يشعر بالبرد

351
00:15:13,146 --> 00:15:14,479
آخر تقرير من الجامايكيين

352
00:15:14,548 --> 00:15:17,015
.يقول أن قوات العدو قادمة من الغرب

353
00:15:17,084 --> 00:15:19,284
."أنصح بسلوك طريق "برافو

354
00:15:19,352 --> 00:15:20,685
<i>،أيها (العُقاب) معك (بيغاسوس)</i>

355
00:15:20,754 --> 00:15:22,421
<i>.أطلب تقرير عن الوضع، حول</i>

356
00:15:22,489 --> 00:15:23,622
.عُلم يا (بيغاسوس)

357
00:15:23,690 --> 00:15:26,024
نحن على وشل الخروج
.خلال 10 دقائق، حول

358
00:15:26,093 --> 00:15:27,626
(بيغاسوس)، هل تتلقاني؟

359
00:15:27,694 --> 00:15:28,894
<i>.إستعد أيها (العُقاب)</i>

360
00:15:28,962 --> 00:15:30,095
<i>نحن نلتقط ثلاثة جهات إتصال</i>

361
00:15:30,163 --> 00:15:31,496
.تقترب من موقعنا

362
00:15:32,566 --> 00:15:34,165
!(بيغاسوس)، التقرير، حول

363
00:15:34,167 --> 00:15:35,834
<i>!أيها (العُقاب)، هناك صواريخ واردة</i>

364
00:15:35,903 --> 00:15:38,837
<i>!لقد تم قصفنا</i>

365
00:15:38,906 --> 00:15:40,505
،"إلى القاعدة في "هايتي

366
00:15:40,574 --> 00:15:42,641
معكم (العُقاب)، أطلب مخرج طوارئ

367
00:15:42,710 --> 00:15:44,243
.من موقعنا

368
00:15:44,311 --> 00:15:46,311
.أرسلوا المروحية

369
00:15:55,322 --> 00:15:57,055
!(بورك)

370
00:15:57,124 --> 00:15:57,923
!تباً

371
00:15:57,991 --> 00:15:59,258
!(بورك)، أصيب -
.تماسك يا صاح -

372
00:15:59,326 --> 00:16:00,725
.أنا معك، لا عليك

373
00:16:00,794 --> 00:16:02,728
.حسناً، أضغط

374
00:16:10,136 --> 00:16:11,403
هل الإصابة خطيرة؟

375
00:16:11,472 --> 00:16:12,805
،كلا، يا رجل إنها ليست خطيرة

376
00:16:12,873 --> 00:16:14,807
.ليست خطيرة على الإطلاق -
.حسناً، ستكون بخير -

377
00:16:14,875 --> 00:16:16,809
.أشعر بشيء ما، أعتقد أنه معدن

378
00:16:16,877 --> 00:16:18,677
.إنها رصاصة، عليك أن تخرجها

379
00:16:18,745 --> 00:16:22,014
.(غرين)

380
00:16:23,083 --> 00:16:24,282
.هذا لا يبشر بخير

381
00:16:24,351 --> 00:16:25,417
.ستكون بخير

382
00:16:25,486 --> 00:16:26,819
.حان الوقت لتشتد

383
00:16:26,887 --> 00:16:28,953
.الآن يا (ميلر) -
.إستخدم إصبعك -

384
00:16:29,956 --> 00:16:31,890
.أنا آسف يا رجل

385
00:16:33,360 --> 00:16:35,828
،تلقيت رصاصتين هنا
.تم أخرى في المعدة

386
00:16:35,896 --> 00:16:37,629
.والرابعة عالقة في فخذي

387
00:16:39,366 --> 00:16:40,365
... أجل، أنا

388
00:16:40,367 --> 00:16:43,035
.تعرضت لعدة مواقف لكنني نجوت

389
00:16:43,103 --> 00:16:46,505
،تلقيت واحدة في السترة المضادة
.وتعرضت لكسر في القفص الصدري

390
00:16:46,573 --> 00:16:47,906
.ليست بالإصابة الخطيرة

391
00:16:47,974 --> 00:16:50,175
هذا اللعين تلى علي الصلاة الأخيرة

392
00:16:50,244 --> 00:16:52,511
.وهو تلقى واحدة في العمود الفقري

393
00:16:52,579 --> 00:16:55,047
أظن أنك لا تريدني أن أذهب
.إلى الجنة وحدي

394
00:16:55,115 --> 00:16:57,516
.كنت أخشى أن تضيع

395
00:16:57,584 --> 00:16:59,385
.ربما

396
00:17:20,474 --> 00:17:23,876
.تفضل، إلمسها

397
00:17:33,820 --> 00:17:36,288
أتشعر بذلك؟

398
00:17:36,356 --> 00:17:37,556
.أجل

399
00:17:37,624 --> 00:17:40,492
.بالطبع أشعر

400
00:17:40,561 --> 00:17:42,828
.تعال هنا ودعني أخبرك بسر صغير

401
00:17:45,700 --> 00:17:48,767
.أنا بطل خارق

402
00:17:48,835 --> 00:17:50,102
.يا للهول

403
00:17:50,170 --> 00:17:51,904
.صمتاً

404
00:18:04,985 --> 00:18:08,253
الحرب لديها طعم مصون
.لن تتذوقه أبداً

405
00:18:09,456 --> 00:18:11,256
،إنهم ينظرون إلى الأوسمة

406
00:18:11,258 --> 00:18:13,191
.ويتحدثون عن الشجاعة

407
00:18:13,260 --> 00:18:16,261
،لا يريدون أن يسمعوا عن الندم والكوابيس

408
00:18:16,330 --> 00:18:19,331
.أو 30 سنة من الصداع الذي يصاحبها

409
00:18:19,399 --> 00:18:22,734
،"أجل، أبي حارب في "الفيتنام
.خدم بثلاث جولات

410
00:18:22,803 --> 00:18:24,002
... الفوج السادس لمشاة البحرية

411
00:18:24,070 --> 00:18:26,071
."كون ثين"، "ميكونغ"، "كامبوديا"

412
00:18:26,140 --> 00:18:27,606
... يا رجل، إعتدت أن

413
00:18:27,674 --> 00:18:29,674
.أستمع إليه طيلة ساعات الليل

414
00:18:29,743 --> 00:18:33,612
.بمجرد أن يخطو للمنزل

415
00:18:33,680 --> 00:18:36,148
،كل ما أسأله بشأنه
... كما تعلم، هو

416
00:18:36,216 --> 00:18:37,816
.لم يقل شيء أبداً

417
00:18:37,884 --> 00:18:39,417
.والآن أنت تعرف السبب

418
00:18:39,486 --> 00:18:42,487
.والدك بقي ساكتاً بسبب ما يعرفه

419
00:18:42,556 --> 00:18:44,823
.لأنك لم تكن هناك ولا يمكنك أن تفهم

420
00:18:51,698 --> 00:18:52,965
.صدقت

421
00:19:48,955 --> 00:19:50,622
.إنها جميلة

422
00:19:53,093 --> 00:19:55,293
.أجل، لقد كانت

423
00:19:55,362 --> 00:19:57,029
لا بد أنه كان صعباً عليك هناك لوحدك

424
00:19:57,097 --> 00:20:00,432
.بدون أن تعرف ما الذي يحدث هنا

425
00:20:00,501 --> 00:20:04,903
لا أستطيع أن أتخيل أنه كان أصعب
.من ما مررت به

426
00:20:04,971 --> 00:20:07,039
.كان الأمر سريعاً بالنسبة للبعض

427
00:20:07,107 --> 00:20:09,307
.أبي نجى لفترة أطول

428
00:20:09,376 --> 00:20:11,176
.بعد أن مات إخوتي إنغلق على نفسه

429
00:20:11,178 --> 00:20:14,913
.وأصبح ينام في غرفة الضيوف

430
00:20:14,981 --> 00:20:16,314
،الجزء الأصعب لم يكن خسارته

431
00:20:16,383 --> 00:20:17,982
،بل كان رؤيته والمرض يشتد عليه

432
00:20:17,984 --> 00:20:21,119
.وأنت لست قادراً إلى الذهاب إليه

433
00:20:21,188 --> 00:20:22,921
،لقد تعودنا

434
00:20:22,989 --> 00:20:25,057
أن نتراسل عبر ورق الصناديق

435
00:20:25,125 --> 00:20:27,259
.لكي نتحدث إلى بعضنا

436
00:20:31,666 --> 00:20:33,198
... وذات صباح أنا

437
00:20:33,267 --> 00:20:35,200
،ذهبت إلى الخارج وهناك وجدته على الشرفة

438
00:20:35,202 --> 00:20:37,069
.واقفاً هناك

439
00:20:39,005 --> 00:20:42,074
... الفيروس ذهب بعقله

440
00:20:42,142 --> 00:20:43,608
،كان يعاني كثيراً

441
00:20:43,677 --> 00:20:47,212
... لذلك أمي

442
00:20:47,214 --> 00:20:49,548
... أخذت البندقية و

443
00:20:55,422 --> 00:20:57,556
.وبعدها أصبحت مريضة

444
00:21:03,564 --> 00:21:06,465
لكن حينها كنتم قد عدتم باللقاح
.في الوقت المناسب

445
00:21:09,370 --> 00:21:10,903
... على كل حال أنا لا

446
00:21:10,971 --> 00:21:12,170
لا أقصد أن أخذ كل يومك

447
00:21:12,239 --> 00:21:15,107
.بقصتي الحزينة مع الوباء

448
00:21:15,175 --> 00:21:18,376
،لكن أردت أن أعلمك

449
00:21:18,445 --> 00:21:21,446
.أنني أتفهم ألمك

450
00:21:21,515 --> 00:21:25,317
... حتى لو كنت تعتقد أنك وحيد

451
00:21:25,385 --> 00:21:27,052
.فأنت لست كذلك

452
00:21:34,395 --> 00:21:35,728
.ربما حان الوقت التحلية

453
00:21:38,665 --> 00:21:39,932
.حسناً

454
00:21:50,077 --> 00:21:51,009
أترى هذا؟

455
00:21:52,079 --> 00:21:54,146
.أخبرتك أنك تستطيع

456
00:21:54,214 --> 00:21:56,548
.سأسميه (راوند)

457
00:21:56,617 --> 00:21:59,884
.(ميلر)، إبق ذلك القارض بعيداً عني

458
00:21:59,886 --> 00:22:01,620
.إطلاق النار يقترب

459
00:22:01,688 --> 00:22:04,689
."لا بد أنهم قد إخترقوا القوات في "غراند باهيا

460
00:22:04,759 --> 00:22:07,425
سوف يكون جيش (غوستافو)
.هنا في أي لحظة

461
00:22:07,494 --> 00:22:09,561
.المروحية غادرت "هايتي" على ساعة 03:30

462
00:22:09,630 --> 00:22:11,296
.لا بد أن نسمع خبر أن نسمع منهم قريباً

463
00:22:13,768 --> 00:22:15,834
كنت سأنتظر إلى أن نكون
،على الرحلة التي تتجه للوطن

464
00:22:15,902 --> 00:22:17,435
،لكن يبدو أننا حصلنا على بضع دقائق

465
00:22:17,504 --> 00:22:19,437
.لذلك دعنا نضيع بعض الوقت

466
00:22:19,506 --> 00:22:22,374
.أنت المهندس لآلة حرب (غوستافو)

467
00:22:22,442 --> 00:22:25,043
ما هي تكملة "بلان أزول"؟

468
00:22:25,111 --> 00:22:27,712
هايتي"، "بورتوريكو"، "الباهاما"؟"

469
00:22:27,714 --> 00:22:30,315
.أقاتل من أجل شعب أمريكا اللاتينية

470
00:22:30,384 --> 00:22:32,384
حتى لا نضطر لأن نكون خاضعين

471
00:22:32,453 --> 00:22:33,718
.إلى نزوات الشمال

472
00:22:33,788 --> 00:22:35,520
.يبدو أنك مثل زعيمك الآن

473
00:22:35,522 --> 00:22:37,389
.أنت رجل حرب أيها الأدميرال

474
00:22:37,458 --> 00:22:39,391
.وعالم حسب ظني

475
00:22:39,460 --> 00:22:41,193
... أنت أخبرني

476
00:22:41,261 --> 00:22:43,928
،كم عدد الغزوات والتفجيرات والإنقلابات

477
00:22:43,930 --> 00:22:45,798
والعمليات السرية التي نفذتها
الإستخبارات والتدخلات الأخرى

478
00:22:45,866 --> 00:22:48,333
قبل أن يقابلوكم بالرد؟

479
00:22:48,402 --> 00:22:49,601
.أمريكا ليست العدو

480
00:22:49,670 --> 00:22:50,869
،أمريكا قارة

481
00:22:50,937 --> 00:22:52,604
.وليست دولة أيها الأدميرال

482
00:22:52,673 --> 00:22:54,539
... إفهم ذلك

483
00:22:54,541 --> 00:22:57,009
.ربما يمكنك من فهم الثورة

484
00:22:57,077 --> 00:22:59,478
.(غوستافو) ليس بثائر

485
00:22:59,546 --> 00:23:02,414
.إنه لا يقاتل لتصحيح الأخطاء القديمة

486
00:23:02,483 --> 00:23:04,416
إنه رجل قوي وإنتهازي

487
00:23:04,485 --> 00:23:06,551
.وقتل من شعبك أكثر من ما قتلنا

488
00:23:06,553 --> 00:23:08,953
.لم أقل أني داعم لـ(غوستافو)

489
00:23:17,498 --> 00:23:22,367
أنت لست في "جامايكا" من
.أجل حراسة أسرار (غوستافو)

490
00:23:22,369 --> 00:23:23,902
.أنت هارب منه

491
00:23:23,970 --> 00:23:25,838
.أجل أيها الأدميرال

492
00:23:25,906 --> 00:23:30,442
يا لسخرية القدر وبعد أن زال الوباء

493
00:23:30,511 --> 00:23:32,577
كان أحد الإستراتيجيين الكبار في الحرب

494
00:23:32,579 --> 00:23:35,313
.من دعاة السلام

495
00:23:42,690 --> 00:23:44,323
المرة الأولى التي سمعته فيها يخطب

496
00:23:44,391 --> 00:23:47,326
.كان في منزله بالبلدة

497
00:23:47,394 --> 00:23:50,595
."بلدة صغيرة تدعى "روبي

498
00:23:50,664 --> 00:23:53,332
،كان رجل ذو بداية متواضعة

499
00:23:53,400 --> 00:23:56,535
... يتحدث عن الأمل والإنتماء

500
00:23:56,603 --> 00:23:59,671
.كان الإستماع لـ(تافو) حالة من الإلهام

501
00:23:59,673 --> 00:24:02,141
تحدث عن الألم والعار

502
00:24:02,209 --> 00:24:04,609
... الذي عانته أمريكا الجنوبية

503
00:24:04,678 --> 00:24:07,612
.كل ما كنا نشعر به لفترة طويلة

504
00:24:07,681 --> 00:24:12,017
الخطط التي قمنا بها معاً
.كانت ستكون ذات منفعة كبيرة للشعب

505
00:24:12,085 --> 00:24:14,486
إذاً ما الذي تغير؟

506
00:24:14,555 --> 00:24:16,688
.(تافو) تغير

507
00:24:16,690 --> 00:24:19,825
.أو توقف عن إخفاء نواياه الحقيقية

508
00:24:19,893 --> 00:24:21,560
،ولم يكن قتل الثوار فقط

509
00:24:21,628 --> 00:24:22,694
... بل كل القرى

510
00:24:22,763 --> 00:24:25,731
.أي شيء يغذي جنون عظمة (تافو)

511
00:24:28,301 --> 00:24:30,969
يمكنك رؤية طفل يحرق حياً عدة مرات

512
00:24:31,038 --> 00:24:35,240
قبل أن تسأل نفسك
.ما دورك في كل ما يحدث

513
00:24:35,308 --> 00:24:37,576
.أنت تعرف حركاته المقبلة

514
00:24:37,644 --> 00:24:40,579
،ساعدني على إيقافه
.ساعدني على إنهاء هذا الأمر

515
00:24:40,647 --> 00:24:42,113
،إذا قمت بمساعدتك

516
00:24:42,183 --> 00:24:44,115
هل ذلك سينقذ أمتي؟

517
00:24:44,117 --> 00:24:45,316
،إذا لم تفعل

518
00:24:45,386 --> 00:24:49,254
هل ستبقى لك أمة تستحق الإنقاذ؟

519
00:24:49,322 --> 00:24:51,322
... إذا إنضممت إليك

520
00:24:51,392 --> 00:24:53,258
.لا أزال أداة الموت

521
00:24:53,326 --> 00:24:56,528
.والفرق الوحيد هو الشخص الذي إسلمها

522
00:24:57,598 --> 00:25:00,131
<i>،أيها (العُقاب)
.معك (العقرب 1-3)، حول</i>

523
00:25:00,133 --> 00:25:03,268
!جنود المشاة هنا

524
00:25:03,336 --> 00:25:04,469
.أيها (العقرب) معك (العُقاب)

525
00:25:04,538 --> 00:25:07,272
.هل أنت في موضع يمكنك إخراجنا؟، حول

526
00:25:07,340 --> 00:25:10,008
<i>،كلا أيها (العُقاب)
(العقرب 1-2) سقط</i>

527
00:25:10,077 --> 00:25:11,476
<i>.في منطقة العدو</i>

528
00:25:11,545 --> 00:25:13,545
<i>.لقد فقدنا الإتصال للتو بـ 1-6</i>

529
00:25:13,547 --> 00:25:15,414
<i>.الوضع سيء سنعود للقاعدة</i>

530
00:25:15,482 --> 00:25:17,549
<i>.نتوقع العودة في 09:30</i>

531
00:25:17,618 --> 00:25:20,219
<i>نقطة الإستخراج "واتر" على بعد
.ثلاثة كيلو جنوب "ألفا"، حول</i>

532
00:25:20,287 --> 00:25:23,022
،أيها (العقرب 1-3)
.بحوزتنا طرد ذو قيمة عالية

533
00:25:23,090 --> 00:25:25,090
.وذلك يتطلب الإخلاء الفوري

534
00:25:25,158 --> 00:25:26,558
.الرجاء التبليغ، حول

535
00:25:26,627 --> 00:25:28,760
<i>،عُلم أيها (العُقاب)
سنسقط لكم قارب مطاطي</i>

536
00:25:28,762 --> 00:25:30,762
<i>.على بعد 9 كيلومترات من موقعك، حول</i>

537
00:25:34,501 --> 00:25:36,635
كلا أيها (العقرب 1-3) موقع الإسقاط

538
00:25:36,703 --> 00:25:38,970
.في عمق خطوط العدو، حول

539
00:25:38,972 --> 00:25:41,040
<i>،عُلم أيها (العُقاب)
.هذا أفضل ما يمكننا فعله</i>

540
00:25:41,108 --> 00:25:42,908
<i>.(العقرب 1-3) ينهي المكالمة</i>

541
00:25:42,976 --> 00:25:44,375
،وفقاً لما سمعناه

542
00:25:44,377 --> 00:25:47,178
.أياً من ما أقوله لن يكون مهماً على أي حال

543
00:25:59,393 --> 00:26:01,393
.نحن بحاجة لذلك القارب المطاطي

544
00:26:01,462 --> 00:26:03,729
،إنها عكس إتجاه الشاطئ

545
00:26:03,797 --> 00:26:05,464
ومن الخطير جداً الذهاب إلى هناك

546
00:26:05,532 --> 00:26:07,599
.خاصة ونحن نحمله

547
00:26:07,668 --> 00:26:09,801
.سأجلب ذلك القارب المطاطي إلى الشاطئ

548
00:26:09,870 --> 00:26:11,670
.وأعود إلى هنا ونهرب كلنا معاً

549
00:26:11,739 --> 00:26:12,737
... سأذهب معك

550
00:26:12,806 --> 00:26:15,474
،كلا يا صديقي
.(فرانكي) بحاجة لوالده

551
00:26:15,542 --> 00:26:18,610
بحقك، نحن نتحدث عن جيش
... مدجج بالأسلحة بالخارج وأنت ساقك

552
00:26:18,612 --> 00:26:20,211
.إنها متصلبة بعض الشيء

553
00:26:20,281 --> 00:26:22,948
.تحتاج فقط لبعض العمل

554
00:26:23,016 --> 00:26:24,149
.حظ موفق

555
00:26:24,217 --> 00:26:25,550
.سيدي

556
00:26:29,356 --> 00:26:31,422
.هيا

557
00:26:31,424 --> 00:26:32,824
.لنذهب

558
00:26:41,034 --> 00:26:42,767
.فهمتك

559
00:27:00,053 --> 00:27:01,452
(آش)، هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

560
00:27:01,454 --> 00:27:03,188
.إنها ليست بتلك السوء -
،عودي للطاولة -

561
00:27:03,256 --> 00:27:05,724
.ودعينا نُكمل حديثنا بشأن هذا -
.لم يعد هناك ما يقال -

562
00:27:05,793 --> 00:27:08,327
بحقكم، لا يمكنكم إنهاء
.هذه المحادثة بهذه الطريقة

563
00:27:08,395 --> 00:27:10,329
.ليس هناك محادثة

564
00:27:10,397 --> 00:27:11,863
لماذا عليك أن تكوني لئيمة؟

565
00:27:11,865 --> 00:27:12,597
.(سام) -
ماذا؟ -

566
00:27:12,666 --> 00:27:14,199
... نحن في المنزل فقط لبضعة

567
00:27:14,267 --> 00:27:15,600
.أجل، على الأقل أنا صريحة -
أجل، منذ متى؟ -

568
00:27:15,669 --> 00:27:16,935
أنا لست من أخبر من
في مدرستي الجديدة

569
00:27:17,004 --> 00:27:18,403
!أن لقبي هو (جيروم) -
!ما هذا يا (آش)؟ -

570
00:27:18,471 --> 00:27:20,005
!أغلقي فمك

571
00:27:20,073 --> 00:27:21,440
هل فعلت ذلك؟

572
00:27:22,743 --> 00:27:25,944
هناك الكثير من الضغط
.كونك إبن (توم تشاندلر)

573
00:27:26,013 --> 00:27:27,212
هل تعرفين بشأن هذا؟

574
00:27:27,280 --> 00:27:28,347
.ليس من حقي أن أقول أي شيء

575
00:27:28,415 --> 00:27:29,881
كيف أصبح فجأة غريب

576
00:27:29,950 --> 00:27:30,816
في منزلي؟

577
00:27:30,884 --> 00:27:32,551
منذ متى لم تكن غريب؟

578
00:27:32,619 --> 00:27:35,420
إنتما الإثنان مثل آلات الحرب تلك

579
00:27:35,489 --> 00:27:38,623
.كل شيء هو مهمة بالنسبة لكما

580
00:27:38,692 --> 00:27:41,092
لذلك كنت غاضب لما حدث
في مقر القيادة اليوم؟

581
00:27:41,094 --> 00:27:42,627
.أنت لا تصدق

582
00:27:42,696 --> 00:27:43,962
.سآكل في المطبخ

583
00:27:44,031 --> 00:27:46,398
.إجلس

584
00:27:48,435 --> 00:27:51,170
.لقد عدت للمنزل من العمل لكي أراكم

585
00:27:51,238 --> 00:27:53,839
.كل ما أريده هو عشاء هادئ

586
00:27:56,377 --> 00:27:58,177
.أحاول أن أكون هنا من أجلكم

587
00:27:58,245 --> 00:28:00,179
.وهذا واضح

588
00:28:00,247 --> 00:28:02,181
.لا يجدر بك أن تحاول يا أبي

589
00:28:02,249 --> 00:28:03,248
،عندما تكون هنا تكون تعيس

590
00:28:03,316 --> 00:28:04,783
.والجميع يعرف ذلك

591
00:28:09,256 --> 00:28:10,589
.أحتاج إلى ضمادة

592
00:28:10,657 --> 00:28:13,324
.دعيني أساعدك -
.سأتولى الأمر -

593
00:28:25,338 --> 00:28:27,338
كيف حال رقبتك؟

594
00:28:28,809 --> 00:28:30,475
.يبدو أنك حصلت على ميدالية أخرى

595
00:28:30,544 --> 00:28:33,412
.أجل

596
00:28:33,480 --> 00:28:34,947
.لشجاعة

597
00:28:37,418 --> 00:28:39,284
.يجدر بـ(ميلر) و(وولف) أن يكونا هنا الآن

598
00:28:39,352 --> 00:28:40,752
.نحن نضيع الوقت

599
00:28:40,821 --> 00:28:42,821
.إذا أشرقت الشمس سينتهي الأمر

600
00:28:46,093 --> 00:28:47,559
.مقزز

601
00:28:47,628 --> 00:28:49,961
.لم أستسغ "الرُم" مطلقاً

602
00:28:52,365 --> 00:28:53,364
.علينا أن نتحرك قريباً

603
00:28:53,366 --> 00:28:54,766
كيف تشعر؟

604
00:28:54,768 --> 00:28:56,301
.سئمت

605
00:28:56,369 --> 00:28:57,903
.سئمت من الحرب

606
00:28:57,971 --> 00:29:00,239
الحرب في بعض الأحيان هي الطريقة
.الوحيدة للحفاظ على السلام

607
00:29:01,575 --> 00:29:03,242
هل سمعت محاضرتي؟

608
00:29:03,310 --> 00:29:05,044
.إعتدنا مشاطرة هذه النظرية

609
00:29:05,112 --> 00:29:07,713
.لم أعد متأكداً منها بعد الآن

610
00:29:07,781 --> 00:29:10,849
أحياناً أعتقد أن السلام

611
00:29:10,918 --> 00:29:14,453
.هو الفترات الحرجة بين الحروب

612
00:29:14,521 --> 00:29:17,122
ربما يكون السلام هو الوقت المناسب

613
00:29:17,190 --> 00:29:20,191
.للعالم ليتذوق أسلحته

614
00:29:20,193 --> 00:29:22,527
... وأنت

615
00:29:22,596 --> 00:29:25,196
.وأنت تبدو مختلف عن أول مرة إلتقينا فيها

616
00:29:27,200 --> 00:29:28,667
.أكبر سناً

617
00:29:28,735 --> 00:29:29,601
.كلا

618
00:29:29,670 --> 00:29:32,137
.ذلك ليس هو السبب

619
00:29:32,205 --> 00:29:34,940
.أنت الصياد

620
00:29:35,008 --> 00:29:36,741
.أو ربما أنت الفريسة

621
00:29:36,810 --> 00:29:40,045
.هذا ما تفعله بك الحرب

622
00:29:46,287 --> 00:29:49,488
.أيها الدكتور الأمر لا يتعلق بي

623
00:29:49,556 --> 00:29:52,491
،دولتينا ليستا مثاليتين
،أنا لست مثالي

624
00:29:52,559 --> 00:29:55,760
لن أعدك أنه لن يكون
،هناك المزيد من القتلى

625
00:29:55,829 --> 00:29:57,829
،لكن إذا وافقت على مساعدتي

626
00:29:57,898 --> 00:29:59,865
.ربما يمكن أن نجد السلام الحقيقي

627
00:30:02,169 --> 00:30:05,504
والآن أفهم سبب كره (غوستافو) الشديد لك

628
00:30:07,174 --> 00:30:09,441
... عدني

629
00:30:09,510 --> 00:30:13,512
... جندي إلى جندي

630
00:30:13,580 --> 00:30:15,714
.بإنهاء هذا سريعاً

631
00:30:18,385 --> 00:30:21,386
.. أياً كان ما يطاردك

632
00:30:21,455 --> 00:30:23,454
.أدعو أن لا يجدك أبداً

633
00:30:25,058 --> 00:30:26,659
!قادمون

634
00:30:30,931 --> 00:30:32,597
!الأخبار سارة
.لدينا مخرج

635
00:30:32,666 --> 00:30:34,333
والأخبار السيئة؟

636
00:30:34,401 --> 00:30:36,067
.توقعوا حضور بعض الرفقة

637
00:30:45,079 --> 00:30:46,578
القارب المطاطي في الشاطئ
.على بعد ميل من هنا

638
00:30:46,647 --> 00:30:48,113
.تلك مسافة طويلة لحمله يا سيدي

639
00:30:48,182 --> 00:30:49,514
.علينا أن نحاول

640
00:30:50,917 --> 00:30:52,250
!فات الآوان
.إنهم هنا

641
00:30:52,319 --> 00:30:53,251
.(وولف)، (غرين)، على الباب

642
00:30:53,320 --> 00:30:55,053
.(ميلر)، مع (بورك)

643
00:30:59,726 --> 00:31:01,460
.تعال يا صاح
.لا عليك

644
00:31:03,597 --> 00:31:05,330
.ها أنت ذا

645
00:31:15,942 --> 00:31:18,343
عندما إذهب تغضب
.وعندما أكون هنا تغضب

646
00:31:18,345 --> 00:31:20,012
.لا أعرف كيف أسعدها

647
00:31:20,080 --> 00:31:22,481
عليك فقط أن تكون
.صبوراً معها لبعض الوقت

648
00:31:22,549 --> 00:31:23,816
.إنها ترغب بحياة طبيعية

649
00:31:23,884 --> 00:31:25,150
ومن لا يرغب؟

650
00:31:25,219 --> 00:31:27,752
أشعر أن كل ما أقوم به
.يزير الأمور سوءاً

651
00:31:27,822 --> 00:31:29,688
.(آش)

652
00:31:29,756 --> 00:31:31,890
.(آشلي)، عودي إلى هنا

653
00:31:50,377 --> 00:31:51,576
!(راوند)

654
00:31:54,515 --> 00:31:56,849
!يا للمسيح، ما الذي تريدينه يا (آش)؟

655
00:31:56,917 --> 00:31:59,317
... أنا أفعل
!إستديري وتحدثي إلي

656
00:32:01,121 --> 00:32:02,054
!تحرك

657
00:32:10,397 --> 00:32:11,664
!أنت لا تستمع إلي

658
00:32:11,732 --> 00:32:12,665
ماذا تفعلين؟

659
00:32:12,733 --> 00:32:14,132
!أنت لا تستمع

660
00:32:14,201 --> 00:32:15,934
!أنت لا تستمع -
هل كان ذلك ضروري؟ -

661
00:32:16,002 --> 00:32:17,802
.كلا، لم يكن يا أبي

662
00:32:17,872 --> 00:32:20,138
ما الذي ستخبرينني به؟

663
00:32:36,557 --> 00:32:38,356
.لا أعلم ما الذي ستخبرينني به

664
00:32:38,425 --> 00:32:39,558
ما الذي ستخبرينني به؟

665
00:33:40,287 --> 00:33:41,686
!عودي إلى هنا، أنا أتحدث إليك

666
00:33:49,363 --> 00:33:51,229
.عودي إلى هنا، أنا أتحدث إليك

667
00:33:57,103 --> 00:33:58,503
!قنبلة

668
00:34:26,266 --> 00:34:27,599
!أمي عرفت ذلك أيضاً

669
00:34:27,668 --> 00:34:30,068
.عرفت أنك تكره التواجد في المنزل

670
00:34:30,136 --> 00:34:32,671
لم تكن سعيداً أبداً
.ما لم تكن على متن سفينتك

671
00:34:32,739 --> 00:34:35,340
.أنا آسف، لأنني ورطتك في هذا الأمر

672
00:34:35,342 --> 00:34:37,275
!آسف لموت والدتك

673
00:34:37,344 --> 00:34:39,411
.ولم تكن موجوداً هنا

674
00:34:48,689 --> 00:34:51,089
.(موناتو) مات، علينا أن نتحرك

675
00:34:51,158 --> 00:34:52,491
.حسب رأيي

676
00:35:17,584 --> 00:35:19,218
.(آشلي)

677
00:35:21,188 --> 00:35:22,521
.(آشلي)

678
00:35:29,996 --> 00:35:31,396
.مكانك ليس هنا

679
00:35:34,935 --> 00:35:37,069
.مكانك هناك بالخارج

680
00:35:48,050 --> 00:35:50,749
خمس سنوات من الطاعون والمجاعة والحرب

681
00:35:50,817 --> 00:35:52,484
جمعت شمل هذا البلد

682
00:35:52,553 --> 00:35:56,288
بطريقة لم نشهدها منذ
.الحرب العالمية الثانية

683
00:35:56,356 --> 00:35:58,823
،أثناء إنخفاض عدد السكان

684
00:35:58,825 --> 00:36:02,627
عشرات الآلاف من الناس قد تطوعوا بوقت

685
00:36:02,629 --> 00:36:04,897
... رغباتهم وحياتهم

686
00:36:06,286 --> 00:36:09,659
{\fad(500,500)}"24ساعة بعد إنتهاء المهمة"

687
00:36:26,186 --> 00:36:28,587
.يبدو أن "كوبا" ليس ميئوساً منها كما كنا نظن

688
00:36:28,655 --> 00:36:30,989
وفقا للدكتور (مونتانو) هناك تمرد يتشكل

689
00:36:31,057 --> 00:36:32,791
.تحت إسم يدعى (إل غالو)

690
00:36:32,859 --> 00:36:34,593
هل يعني لك إسم هذا الرجل أي شيء؟

691
00:36:34,661 --> 00:36:37,529
لقد سمعنا شائعات عن
حركة مناهضة لـ(غوستافو)

692
00:36:37,598 --> 00:36:39,531
.في "كوبا"، لكن لا شيء مؤكد

693
00:36:39,600 --> 00:36:41,065
.على الأرجح مقصودة

694
00:36:41,067 --> 00:36:43,268
لا يريد (إل غالو) لـ(غوستافو)
.أن يتوقع قدومه

695
00:36:43,270 --> 00:36:45,337
.لكن (موناتو) كان يعلم بشأنه

696
00:36:45,406 --> 00:36:47,072
هل تعتقد أن أخفى ذلك عن زعيمه؟

697
00:36:47,141 --> 00:36:48,406
.أجل

698
00:36:48,475 --> 00:36:51,944
.(موناتو) أراد وقف المذابح

699
00:36:52,012 --> 00:36:54,346
،حتى ولو كانت هذه المعلوم صحيحة

700
00:36:54,414 --> 00:36:56,348
(إل غالو) ورجاله لا يزالون قلة

701
00:36:56,417 --> 00:36:58,283
."مقارنة بقوات (غوستافو) في "كوبا

702
00:36:58,285 --> 00:36:59,884
.ليس إذا تلقوا الدعم

703
00:36:59,954 --> 00:37:01,886
إذا عملنا مع الثوار نحكم
.السيطرة على الجزيرة

704
00:37:01,956 --> 00:37:03,888
.يمكننا أن نجعلها قاعدة إنطلاق

705
00:37:03,958 --> 00:37:05,824
.نثبت عليها القوات والطائرات والسفن

706
00:37:05,892 --> 00:37:08,893
.من هنا "بنما" و"كولومبيا" قريبتان

707
00:37:08,963 --> 00:37:12,230
... "بأخذنا لـ"كوبا

708
00:37:12,299 --> 00:37:14,433
.يمكننا الفوز في هذه الحرب

709
00:37:14,501 --> 00:37:17,636
.الدكتور (موناتو) أعطانا للتو المفتاح

710
00:37:26,246 --> 00:37:29,448
.هذه أدواة أبي

711
00:37:29,516 --> 00:37:30,983
.إنها حادة للغاية

712
00:37:31,051 --> 00:37:34,987
ولكن يمكن إستخدامها
.لصنع أشياء رائعة حقاً

713
00:37:35,055 --> 00:37:37,055
.مثل هذه

714
00:37:37,123 --> 00:37:39,458
أترى؟

715
00:37:39,526 --> 00:37:41,593
... عندما تكبر

716
00:37:41,662 --> 00:37:43,796
.يمكنك حمل سكين أيضاً

717
00:37:43,864 --> 00:37:44,797
حسناً؟

718
00:37:44,865 --> 00:37:46,365
.يا للروعة

719
00:37:53,007 --> 00:37:57,141
.أنا أقضي على الأشرار يا أبي

720
00:37:57,143 --> 00:37:58,877
.بالتأكيد أنت كذلك يا صاح

721
00:38:14,495 --> 00:38:16,961
.مرحباً

722
00:38:17,031 --> 00:38:19,832
.مرحباً

723
00:38:19,900 --> 00:38:23,301
هل لديك المزيد من ذلك الشاي اللذيذ؟

724
00:38:23,370 --> 00:38:25,303
.أعتقد ذلك

725
00:38:31,712 --> 00:38:33,578
.سنأتي لزيارتكم في أفريل

726
00:38:33,580 --> 00:38:35,447
سيكون هذا رائعاً هناك عرض
الألعاب النارية الضخم

727
00:38:35,516 --> 00:38:36,448
.في متنزه الغابة

728
00:38:36,517 --> 00:38:38,851
.ذلك رائع

729
00:38:38,919 --> 00:38:40,252
هل حملت ملابسك الصيفية؟

730
00:38:40,320 --> 00:38:41,986
.أجل -
ملابس المطر؟ -

731
00:38:42,056 --> 00:38:44,589
.الربيع في "سانت لويس" دوماً ممطر

732
00:38:44,658 --> 00:38:45,924
.أخذتها أيضاً يا أبي

733
00:38:45,992 --> 00:38:47,192
.حسناً

734
00:38:47,261 --> 00:38:48,793
.إتصلي بي إذا إحتجت أي شيء

735
00:38:56,136 --> 00:38:57,602
.أحبك يا أبي

736
00:38:57,604 --> 00:38:59,938
.وأنا أيضاً يا عزيزتي

737
00:39:15,021 --> 00:39:18,423
(آش)؟

738
00:39:18,425 --> 00:39:20,059
.إبق آمنة

739
00:39:22,429 --> 00:39:24,563
أنا أيضاً أريد أن تبقى آمناً يا أبي

740
00:39:26,767 --> 00:39:30,302
... لكن أكثر من ذلك

741
00:39:30,371 --> 00:39:32,971
.أريدك أن تجد السلام

742
00:39:58,599 --> 00:40:00,398
!إنتظروا، ذلك الفأر اللعين

743
00:40:00,467 --> 00:40:01,333
!فأر؟

744
00:40:01,402 --> 00:40:02,667
.لم أرى شيء مثل ذلك من قبل

745
00:40:02,736 --> 00:40:05,069
!(ميلر) أغرم به

746
00:40:07,474 --> 00:40:08,807
.أنت لم ترى ذلك الفأر يا سيدي

747
00:40:08,875 --> 00:40:11,209
.كان مثالياً وبريئاً للغاية

748
00:40:13,347 --> 00:40:15,213
هل كان صديقك الصغير؟ -
.الجميلة والوحش -

749
00:40:15,282 --> 00:40:16,148
!بحقكم

750
00:40:16,216 --> 00:40:17,616
.أظن أنني سأبكي

751
00:40:20,287 --> 00:40:21,820
!ها قد وصل

752
00:40:21,888 --> 00:40:23,488
.أهلاً وسهلاً بالبطل المنتصر

753
00:40:23,557 --> 00:40:25,089
،لا تدعوني أقاطعكم

754
00:40:25,091 --> 00:40:26,759
... لدينا صودا العنب و

755
00:40:26,827 --> 00:40:28,160
ما هذا، كولا الكرز؟

756
00:40:28,228 --> 00:40:30,095
.الكرز -
.كولا الكرز -

757
00:40:30,164 --> 00:40:31,964
.لن تمانعوا إذا جلست

758
00:40:32,032 --> 00:40:33,832
،أكمل القصة
ما الذي حدث للفأر؟

759
00:40:33,900 --> 00:40:36,435
،حسناً، (راوند) هرب من الحقيبة

760
00:40:36,503 --> 00:40:38,503
مباشرة عندما تعرضنا لإطلاق النار، حسناً؟

761
00:40:38,505 --> 00:40:40,572
.الرصاص يتطاير حولي وهو يهرب

762
00:40:40,641 --> 00:40:43,108
(راوند)؟

763
00:40:43,177 --> 00:40:45,177
.هذا ما كنت أقوله لكم -
.مهلاً، ذلك إسمه -

764
00:40:45,245 --> 00:40:48,313
.يا للغباء -
،أؤكد لكم أن ذلك اللعين الصغير -

765
00:40:48,315 --> 00:40:49,982
.نجى من ذلك المكان

766
00:40:50,050 --> 00:40:51,183
.إنه ناجي

767
00:40:51,251 --> 00:40:51,984
.نخب (راوند)

768
00:40:52,052 --> 00:40:53,185
.نخب (راوند)

769
00:40:53,253 --> 00:40:55,053
.نخب (راوند)

770
00:40:56,923 --> 00:40:58,991
<i>♪ تبدو مألوفة بالنسبة لي ♪</i>

771
00:40:59,059 --> 00:41:02,594
<i>♪ لقد سمعت هذه الأغنية من قبل ♪</i>

772
00:41:02,663 --> 00:41:06,465
<i>♪ إنها من التسجيلات القديمة المألوفة ♪</i>

773
00:41:06,533 --> 00:41:13,672
<i>♪ أعرف جيداً هذا النغم ♪</i>

774
00:41:13,740 --> 00:41:17,609
<i>♪ الأمر المضحك في الموضوع ♪</i>

775
00:41:17,678 --> 00:41:21,413
<i>♪ أن تتذكر حلمك المفضل ♪</i>

776
00:41:21,482 --> 00:41:27,285
<i>♪الحلم الذي جعلك قريباً مني ♪</i>

777
00:41:27,354 --> 00:41:30,155
<i>♪ أعرف كل كلمة فيها ♪</i>

778
00:41:30,224 --> 00:41:34,292
<i>♪ لأنني سمعت هذه الأغنية من قبل ♪</i>

779
00:41:34,361 --> 00:41:38,030
<i>♪ القصائد الغنائية تردد دائماً ♪</i>

780
00:41:38,098 --> 00:41:45,103
<i>♪ لتحفر في الذاكرة ♪</i>

781
00:41:45,172 --> 00:41:49,041
<i>♪ رجاءًا أعد تشغيلها ♪</i>

782
00:41:49,109 --> 00:41:52,377
<i>♪ وسأتذكر حينها ♪</i>

783
00:41:52,379 --> 00:41:58,583
<i>♪ أنني سمعت هذه الأغنية الجميلة من قبل ♪</i>

784
00:41:58,652 --> 00:42:10,719
Red_Chief : ترجمة

