﻿1
00:00:00,046 --> 00:00:01,787
... سابقــًا

2
00:00:01,790 --> 00:00:04,471
"ظلت "الولايات المتحدة
.دولة متنمرة لردح من الزمن

3
00:00:04,473 --> 00:00:06,073
.حركة التحرير هذه هي ولادة جديدة

4
00:00:06,080 --> 00:00:09,071
."الآن هو أفضل وقت لنا لتحركنا نحو "كوبا

5
00:00:09,122 --> 00:00:12,849
أنت تريد أن تسقط دزية
.من أفضل رجالنا في عرين الأسد

6
00:00:12,974 --> 00:00:14,440
.حظ موفق -
."أوو راه" -

7
00:00:14,793 --> 00:00:18,040
الطائرة المقاتلة تعرضت للقصف
.وهي الآن تهوي

8
00:00:18,068 --> 00:00:22,695
"أتريد أن تدخل إلى "هافانا
بنصف فريقنا وبدون أسلحة ثقيلة؟

9
00:00:22,720 --> 00:00:23,951
غرفة العمليات، ماذا ترون؟

10
00:00:23,952 --> 00:00:25,985
حصلت على نفس المواصفات
... لسفينة التي قصفتنا

11
00:00:25,986 --> 00:00:27,385
."في مضيق "يوكاتان

12
00:00:27,388 --> 00:00:29,091
.حان الوقت كي نغرقها

13
00:00:42,041 --> 00:00:45,827
"المعسر "إكس
"جنوب شرق (هافانا)"

14
00:00:45,852 --> 00:00:48,182
!أنتم، ابقوا منخفضين

15
00:00:52,800 --> 00:00:55,470
أخبرني أن هناك المزيد
!من حيث أتى هذا؟

16
00:00:55,470 --> 00:00:57,200
!لقد وعدت أنني لن أكذب أبداً

17
00:00:57,200 --> 00:00:58,400
!تعزيزات ؟

18
00:00:58,400 --> 00:01:00,000
!نحن التعزيزات

19
00:01:08,610 --> 00:01:10,880
!اسمعوا، غطوني

20
00:01:13,550 --> 00:01:15,550
!أنت أيها المسعف

21
00:01:15,550 --> 00:01:17,290
!اجمع أغراضك واتبعني

22
00:01:17,290 --> 00:01:18,760
!لنذهب

23
00:01:28,100 --> 00:01:30,170
!اللعنة

24
00:01:32,170 --> 00:01:34,640
أنتم، الشمال الشرقي
!اذهبوا، اذهبوا

25
00:01:34,640 --> 00:01:36,570
!اذهبوا إلى هناك

26
00:01:41,850 --> 00:01:43,580
!أنا هنا يا (موري)

27
00:01:45,780 --> 00:01:47,620
!علينا أن نفعل شيء ما

28
00:01:48,920 --> 00:01:50,650
!أيها العريف

29
00:01:50,660 --> 00:01:52,520
!أنت بخير يا رجل

30
00:01:52,530 --> 00:01:55,330
!نحن مسيطرون على هذا

31
00:01:55,330 --> 00:01:57,390
!لنتحرك

32
00:02:02,800 --> 00:02:04,540
!لنذهب

33
00:02:08,940 --> 00:02:10,540
!إنهم يضغطون علينا للعودة للغرب

34
00:02:10,540 --> 00:02:12,480
كم عدد البقية في الشرق؟

35
00:02:12,480 --> 00:02:14,080
.20ثائر كوبي أو نحو ذلك ياسيدي

36
00:02:14,080 --> 00:02:16,210
بالإضافة إلى ثلاثة رجال
.لكنهم لقوا مصرعهم

37
00:02:16,220 --> 00:02:19,080
اللعنة، يومان ولم نتحرك إنش
.في ساحة المعركة

38
00:02:19,090 --> 00:02:21,490
،لا يمكننا الاستمرار في إرسال الرجال
.نحن نتعرض للهزيمة هناك

39
00:02:21,490 --> 00:02:22,890
ماذا يكون هذا المعسكر بحق السماء؟

40
00:02:22,890 --> 00:02:24,960
هناك شيء لا يريد أتباع
.(غوستافو) منا رؤيته

41
00:02:24,960 --> 00:02:27,290
المعسكر "إكس" لا يظهر على أي
.خريطة أو منظار جوي كوبي

42
00:02:27,290 --> 00:02:29,760
يقول المحليين أنه تم تشيده بسرعة
وقيل لهم

43
00:02:29,760 --> 00:02:31,900
أن يلتزموا الصمت وإلا
.سيواجهون عقوبة الإعدام

44
00:02:32,627 --> 00:02:33,515
{\pos(190,230)}.الزم الهدوء

45
00:02:33,794 --> 00:02:35,055
{\pos(190,230)}... سوف ينتهي هذا قريباً

46
00:02:35,248 --> 00:02:37,065
{\pos(190,220)}.وموطنك سيعود ليكون لك

47
00:02:37,211 --> 00:02:38,163
{\pos(190,230)}... لكن إذا خسرتم

48
00:02:38,316 --> 00:02:40,792
{\pos(190,220)}.سندفع الثمن غالياً جراء مساعدتكم

49
00:02:41,040 --> 00:02:41,840
.نعرف

50
00:02:41,840 --> 00:02:43,770
.ضغط الدم 126/72

51
00:02:43,780 --> 00:02:45,980
.النبض 96

52
00:02:45,980 --> 00:02:47,510
.لا تنظر إلى يدك

53
00:02:47,510 --> 00:02:48,910
أنظر إلي، اتفقنا؟

54
00:02:57,990 --> 00:03:01,060
وفقاً للحسابات، علينا خوض
"ثلاثة معارك عبر "كوبا

55
00:03:01,060 --> 00:03:02,860
والقوات المتاحة لدينا
.كافية لمعركتين فقط

56
00:03:02,860 --> 00:03:04,860
"إذا أخذنا جنود من "هافانا
،وجلبناهم إلى هنا يا سيدي

57
00:03:04,860 --> 00:03:06,730
.هافانا" سوف تضيع منا"

58
00:03:06,730 --> 00:03:08,400
ماذا عن المطار الذي في "غوانتانامو"؟

59
00:03:08,400 --> 00:03:10,130
،المارينز ورجال (فونتيس) يمكنهم تولي الأمر

60
00:03:10,140 --> 00:03:11,800
.لكن في الأخير سوف يسقطون

61
00:03:11,800 --> 00:03:14,070
سَّرية (برافو) قامت للتو
.بمداهمت القصر الرئاسي

62
00:03:14,070 --> 00:03:15,610
.ولا وجود لـ(سالازار)

63
00:03:15,610 --> 00:03:18,810
كنهم رصدوا موكب مدرع في طريقهم
.على الطريق السريع الرئيسي

64
00:03:18,810 --> 00:03:20,750
إلى أين يتجهون؟ -
.إلى هنا -

65
00:03:20,750 --> 00:03:23,480
.(سالازار) أفضل رجال (غوستافو)

66
00:03:23,480 --> 00:03:26,880
إذا لم يكن في "هافانا" فهو مختبأ
،في مكان ماء يشعر فيه بالأمان

67
00:03:26,890 --> 00:03:29,290
.ومدعم برجال يموتون من أجل حمايته

68
00:03:29,290 --> 00:03:31,020
.لهذا السبب كان القتال حمي الوطيس هنا

69
00:03:31,020 --> 00:03:32,690
."لا بد من أن (سالازار) داخل المعسر "إكس

70
00:03:32,690 --> 00:03:34,630
.إنه آخر ملجأ

71
00:03:34,630 --> 00:03:37,560
."إذا سقط المكسر "إكس
."ستسقط هيمنة (غوستافو) على "كوبا

72
00:03:54,050 --> 00:03:59,050
Red_Chief : ترجمة

73
00:04:00,755 --> 00:04:04,445
{\fad(500,500)\pos(120,220)}"في مكان ما بـ(فلوريدا)"

74
00:04:45,160 --> 00:04:46,630
.عزيزي

75
00:04:46,630 --> 00:04:48,300
.أنظري لحالك

76
00:04:48,300 --> 00:04:51,300
.أنت حقاً هنا

77
00:04:51,300 --> 00:04:52,700
.أنت حقيقي

78
00:04:54,240 --> 00:04:55,970
.من الجميل أخيراً أن أشعر بك

79
00:04:55,970 --> 00:04:58,380
.لأشمك وأنظر إلى عينيك

80
00:05:06,850 --> 00:05:08,990
!مهلاً -
!أين كنت بحق سماء؟ -

81
00:05:08,990 --> 00:05:11,120
.كان من المفترض أن تأتي من أجلي

82
00:05:11,120 --> 00:05:12,590
لدي شرطة وبحرية تقلب
.الدنيا بحثاً عني

83
00:05:12,590 --> 00:05:14,660
... حسناً -
ولا يمكنني الخروج بعد الآن -

84
00:05:14,660 --> 00:05:16,330
!دون أن يحدق الناس في -
.حسناً، أنا آسف -

85
00:05:16,330 --> 00:05:17,860
.أنا خائفة للغاية -
.أنا آسف يا حبيبتي، حسناً -

86
00:05:17,860 --> 00:05:20,930
،أتيت في أقرب وقت ممكن، اسمعِ
ذلك ليس سهلاً هذه الأيام، حسناً؟

87
00:05:20,930 --> 00:05:22,070
.خذني معك -
.حسناً، سأقبل -

88
00:05:22,070 --> 00:05:23,200
."خذني معك إلى "كولومبيا

89
00:05:23,200 --> 00:05:24,540
!لقد وعدت

90
00:05:24,540 --> 00:05:27,600
حسناً، لكن (غوستافو)
.لديه مهمة أخرى لك

91
00:05:27,610 --> 00:05:30,610
(غوستافو)؟

92
00:05:30,610 --> 00:05:32,280
هل تحدث عني؟

93
00:05:32,280 --> 00:05:34,080
حبيبتي، ألا تدرين؟

94
00:05:34,080 --> 00:05:36,280
.أنت بطلة بسبب ما فعلته

95
00:05:36,280 --> 00:05:39,280
لقد نجح ذلك، صحيح؟

96
00:05:39,290 --> 00:05:44,290
نجح؟، عزيزتي لقد أسقطت
.أسطول البحرية الأمريكية بأكمله

97
00:05:44,290 --> 00:05:47,890
.لن ينسى (تافو) ما فعلته أبداً

98
00:05:47,890 --> 00:05:50,560
.فعلت ذلك من أجلك

99
00:05:50,560 --> 00:05:53,360
.أعرف، أعرف

100
00:05:53,370 --> 00:05:55,570
.أحبك

101
00:05:57,040 --> 00:05:59,440
.لم ننتهي بعد

102
00:05:59,440 --> 00:06:03,040
(تافو) خطط لشيء ما كبير لي ولك

103
00:06:03,040 --> 00:06:05,510
.هنا في "أمريكا" معاً

104
00:06:05,510 --> 00:06:07,350
.أي شيء تريده

105
00:06:10,450 --> 00:06:12,580
لا عليك، لا عليك
.إنهم من جماعتنا

106
00:06:12,590 --> 00:06:14,920
.لا عليك

107
00:06:25,730 --> 00:06:27,400
حسناً، علينا أن ننتهي من هذا

108
00:06:27,400 --> 00:06:29,730
وننتهي من الأمريكان إلى الأبد، اتفقنا؟

109
00:06:29,740 --> 00:06:31,870
حقاً؟ -
.أجل -

110
00:06:31,870 --> 00:06:35,810
.أجل

111
00:06:35,810 --> 00:06:40,680
.حسناً، أنظري هنا

112
00:06:41,810 --> 00:06:43,880
.لقد أحضرت لك شيء

113
00:06:43,880 --> 00:06:45,880
.هدية

114
00:06:48,150 --> 00:06:51,220
لا يمكنني الانتظار
.حتى يقابلك (تافو) يا ملكتي

115
00:06:51,220 --> 00:06:55,630
.ونحظى بمباركته في طلب يدك

116
00:06:59,970 --> 00:07:01,430
.حبيبي -
وعلينا أن نكون -

117
00:07:01,430 --> 00:07:04,230
."عائلة جميلة أنت وأنا و(زوي) في "كولومبيا

118
00:07:04,240 --> 00:07:07,500
وسنقضي بقية عمرنا معاً

119
00:07:07,510 --> 00:07:08,840
.كمُحررين

120
00:07:08,840 --> 00:07:10,710
عائلة؟

121
00:07:10,710 --> 00:07:15,580
<i>.أجل يا حبيبتي، عائلة</i>

122
00:07:19,250 --> 00:07:20,990
"سيدي الرئيس، وردتنا مكالمة من "هافانا

123
00:07:20,990 --> 00:07:23,120
تؤكد أن (سالازار) يختبئ
."داخل المعسر "إكس

124
00:07:23,120 --> 00:07:24,190
.إلى جانب حاشيته

125
00:07:24,190 --> 00:07:25,520
.لهذا السبب سقطت "هافانا" بسرعة

126
00:07:25,520 --> 00:07:28,790
.هذا صحيح يا سيدي -
.وقد وضع سالفاً كبار ضباطه على مخبأه السري -

127
00:07:28,800 --> 00:07:31,600
،حسنا، رجال (فوينتيس)
الثوار، هل هم ملتزمون

128
00:07:31,600 --> 00:07:34,060
أو سيتركون رجال المارينز
خاصتنا للموت؟

129
00:07:34,070 --> 00:07:36,130
.إنهم يقاتلون معنا جنباً إلى جنب يا سيدي

130
00:07:36,140 --> 00:07:39,200
،إذا أطحنا بـ(سالازار)
.بقية "كوبا" سوف تنظم إلينا

131
00:07:39,210 --> 00:07:42,070
لكن إذا فشلنا، سوف
يتأخر الغزو جنوباً

132
00:07:42,070 --> 00:07:44,540
.على الأقل سنة

133
00:07:48,516 --> 00:07:51,186
أين (ناثان جيمس) من كل هذا؟

134
00:07:51,898 --> 00:07:56,679
{\fad(500,500)\pos(120,190)}"(البحر الكاريبي)"
"على بعد 50 ميلاً من (غواتيمالا)"

135
00:07:57,160 --> 00:07:59,290
الصواريخ أطلقت يا سيدتي

136
00:07:59,290 --> 00:08:01,030
،"إلى قيادة "غواتيمالا
.ثلاث كتل متجه إليكم

137
00:08:01,030 --> 00:08:03,030
.الخطر يقترب -
<i>.عُلم يا (ناثان جيمس) -</i>

138
00:08:03,030 --> 00:08:05,160
<i>.شكراً لكم -</i>
ضابط العمليات، تقرير ما بعد الإطلاق؟ -

139
00:08:05,160 --> 00:08:07,160
.الصواريخ تبلي حسناً في مسارها يا قبطان

140
00:08:07,170 --> 00:08:08,570
.أطلقنا 8 صورايخ

141
00:08:08,570 --> 00:08:10,630
.يمكن لهذا أن يسهل أخذ المطار لرجالنا

142
00:08:10,640 --> 00:08:12,040
.جيد، واصلوا قصفهم

143
00:08:12,040 --> 00:08:13,500
،إلى (ناثان جيمس)
<i>."معك قيادة "كوبا</i>

144
00:08:13,510 --> 00:08:15,310
<i>أريدكم أن تأتوا
."بالسرعة إلى "كاماغواي</i>

145
00:08:15,310 --> 00:08:17,110
ماذا عن المطار يا سيدي؟

146
00:08:17,110 --> 00:08:18,980
.المارينز سيقمون بالسيطرة عليه

147
00:08:18,980 --> 00:08:20,440
.نحن بحاجة لدعم المدفعي هنا

148
00:08:20,450 --> 00:08:24,110
<i>.سأعدل المسار -</i>
أيها القبطان، البارجة -

149
00:08:24,120 --> 00:08:26,050
<i>هل من أثر لها؟ -</i>
.كلا يا سيدي -

150
00:08:26,050 --> 00:08:27,980
.تمكنا من قصف "غواتيمالا" دون عوائق

151
00:08:27,990 --> 00:08:31,590
،وهذا ما يقلقني
تعالوا إلى هنا بسرعة

152
00:08:31,590 --> 00:08:33,120
.والتزموا الحذر

153
00:08:35,260 --> 00:08:37,790
يبدوا أن الوضع إشتد
."خارج المعسكر "إكس

154
00:08:37,800 --> 00:08:41,470
واحد من رجالنا يعتقد
.أن قذائف الهاون هنا وهنا

155
00:08:41,470 --> 00:08:43,200
لكن الآخرين يؤكدون أنه تم قصفهم

156
00:08:43,200 --> 00:08:44,740
.من بعد عدة ياردات غرباً، هنا

157
00:08:44,740 --> 00:08:47,340
المكان أكثر أماناً من أي شيء
.مؤمن رأيته من قبل

158
00:08:47,340 --> 00:08:49,070
.(ناثان جيمس) في طريقها إلى هنا

159
00:08:49,080 --> 00:08:50,540
ضع رجالنا الذين على الحاجز الرملي

160
00:08:50,540 --> 00:08:52,540
.حتى نجد طريقة جيدة لإختراق

161
00:08:52,550 --> 00:08:53,880
.حاضر يا سيدي

162
00:08:57,880 --> 00:08:59,280
ماذا قال؟

163
00:08:59,290 --> 00:09:01,220
.أعتقد أنه قال بأنه يعرف طريقة للدخول

164
00:09:01,498 --> 00:09:02,577
{\pos(190,230)}.لم يقل شيء

165
00:09:02,824 --> 00:09:03,736
{\pos(190,230)}.إهدئ يا (غييرمو)

166
00:09:04,014 --> 00:09:04,919
{\pos(190,230)}.دعه يتكلم

167
00:09:05,080 --> 00:09:06,636
.الأب يقول أنه لم يقل شيئاً

168
00:09:06,683 --> 00:09:07,319
{\pos(190,230)}.أرجوك

169
00:09:08,623 --> 00:09:09,678
{\pos(190,230)}.إنه مجرد صبي

170
00:09:11,448 --> 00:09:15,718
(غييرمو)، هل تريد للقتال أن يتوقف؟

171
00:09:17,100 --> 00:09:18,770
... إذل لم نفز اليوم

172
00:09:20,710 --> 00:09:22,370
.ستخسر بلادك يا (غييرمو)

173
00:09:23,640 --> 00:09:25,840
... إذا كنت تعرف شيء يمكنه أن يساعد

174
00:09:54,340 --> 00:09:56,940
.هناك نفق خلف كنيسة مهجورة

175
00:09:56,940 --> 00:09:58,610
.يمكننا الوصول إليه من خلال البئر

176
00:09:58,610 --> 00:10:01,080
أرسل فريق استطلاع للمراقبة فقط

177
00:10:01,080 --> 00:10:02,680
وأعثروا لنا على طريقة
.لدخول ذلك المعسكر

178
00:10:02,680 --> 00:10:05,620
لن نتحرك حتى تكون السفينة
.في منطقة يمكنها فيها دعمنا

179
00:10:05,620 --> 00:10:08,150
!(ميلر)، (باركو)، (غرين) حان دوركم

180
00:10:11,160 --> 00:10:13,490
!(أوسكار)، (مايك)، لنذهب

181
00:10:15,760 --> 00:10:17,630
.شكراً لك يا (غييرمو)

182
00:10:25,980 --> 00:10:29,582
{\fad(500,500)\pos(120,200)}"(أوشن وودز)، (فلوريدا)"

183
00:10:32,610 --> 00:10:35,010
!مرحباً يا أبي -
.أهلاً -

184
00:10:35,010 --> 00:10:38,620
يا رجل، هل كبرت بينما كنت غائب؟

185
00:10:38,620 --> 00:10:40,020
.أجل -
فعلاً؟ -

186
00:10:57,240 --> 00:10:59,570
هل يمكن أن يخبرني أحد بما يحدث؟

187
00:10:59,570 --> 00:11:01,710
لقد تحدثت مع الشرطة
ومحققي البحرية

188
00:11:01,710 --> 00:11:03,710
.وقمت بإخبارهم بكل ما أعرفه عن أختي

189
00:11:03,710 --> 00:11:05,040
.نحن نقدر لك ذلك يا سيدتي

190
00:11:05,040 --> 00:11:08,910
.نعرف أن (كيلسي) ذهبت لمقابلتك

191
00:11:08,920 --> 00:11:11,320
لقد تتبعنا هاتفها الخلوي إلى مكان إقامتك

192
00:11:11,320 --> 00:11:14,050
.وهاتفها تلقي اِتصالاً من رقم كولومبي

193
00:11:14,050 --> 00:11:16,120
أنا متأكد من أنك كنت تنوين
.الاتصال بالسلطات المعنية

194
00:11:16,120 --> 00:11:17,520
.ربما ذلك غاب عن ذهنك وحسب

195
00:11:17,520 --> 00:11:18,590
.إنها أختي

196
00:11:18,590 --> 00:11:20,120
.وأنت أردت حمايتها

197
00:11:20,130 --> 00:11:22,660
.إنها متورطة مع أشخاص سيئين للغاية

198
00:11:22,660 --> 00:11:25,060
ومنذ متى لم تكن كذلك؟

199
00:11:25,060 --> 00:11:27,200
إنها مجرد فتاة مضطربة
."من "فلوريدا الوسطى

200
00:11:27,200 --> 00:11:29,800
فتاة مضطربة مسؤولة عن جرائم قتل

201
00:11:29,800 --> 00:11:32,000
لـ3 آلاف رجل وإمرأة وطفل
."في "مايبورت هاربور

202
00:11:32,000 --> 00:11:35,010
.وأنت ساعدت على بقائها هاربة من العدالة

203
00:11:35,010 --> 00:11:37,140
،(إيلي)، أنا لم أعد شرطي
لكن المكالمة التالية التي أقوم بها

204
00:11:37,140 --> 00:11:39,810
،"ستكون إلى شرطة "فلوريدا
إلا إذا كنت تريد أن تقضي

205
00:11:39,810 --> 00:11:42,550
... الـ 50 سنة القادمة من -
.كلا، أنا أعرف أختي -

206
00:11:42,550 --> 00:11:46,550
،إنها ليست شريرة
.إنها فقط ضائعة

207
00:11:46,550 --> 00:11:48,080
هل قابلت شخصاً مثل هذا؟

208
00:11:48,090 --> 00:11:49,950
دائماً ما تقحم نفسها في شيء ما

209
00:11:49,960 --> 00:11:51,820
،"أولاً كانت مؤامرة "الإنفلونزا الحمراء

210
00:11:51,820 --> 00:11:53,960
،ثم مؤامرة المجاعة التي كشفتها

211
00:11:53,960 --> 00:11:56,630
إنها مصابة بجنون الإرتياب
،فكرة مجنونة دخلت رأسها

212
00:11:56,630 --> 00:11:59,430
.وأن هناك شخص ما يبادلها الشعور ذاته

213
00:11:59,430 --> 00:12:01,030
ثم عادت الإنترنت

214
00:12:01,030 --> 00:12:04,430
... والعالم انفتح أمامها

215
00:12:04,440 --> 00:12:08,100
.وذلك حيث تعرفت عليه

216
00:12:08,110 --> 00:12:10,570
من؟

217
00:12:10,580 --> 00:12:13,110
.(أوكتافيو)

218
00:12:13,110 --> 00:12:16,110
كولومبي؟ -
.لم يسبق وأن عرفت اسمه بالكامل -

219
00:12:16,120 --> 00:12:18,250
.لقد سحر (كيلسي)

220
00:12:18,250 --> 00:12:20,650
أقنعها أن الحكومة الأمريكية تخطط

221
00:12:20,650 --> 00:12:23,050
.لكل أنواع الظلامية والتعاسة مجدداً

222
00:12:23,060 --> 00:12:24,790
أعتقد أنها كانت ستصدق أي شيء يقوله

223
00:12:24,790 --> 00:12:26,320
.حتى تمكن من أن تبقى حبيبته

224
00:12:26,330 --> 00:12:28,330
قد يكون (أوكتافيو) هو
من اتصل بهاتف (كيلسي)

225
00:12:28,330 --> 00:12:29,660
."من "كولومبيا

226
00:12:29,660 --> 00:12:31,460
،(إيلي)، إذا أردت مساعدة (كيلسي)

227
00:12:31,460 --> 00:12:34,530
عليك أن تساعديننا في إيجادها
،قبل أن تقدم على فعل شيء آخر

228
00:12:34,530 --> 00:12:36,730
.قد يؤدي إلى مقتلها

229
00:12:36,740 --> 00:12:41,570
،لا أعرف أي هي
.أقسم لكم

230
00:12:44,480 --> 00:12:46,710
... أينما كانت

231
00:12:51,350 --> 00:12:53,350
.فلقد أخذت سيارتي

232
00:13:07,970 --> 00:13:11,100
لديكم محاليل للأوردة للقيادة
الكولومبية وأمصال دم وضمادات

233
00:13:11,100 --> 00:13:12,840
.وأي شيء يمكننا توفيره من مركز الطبي

234
00:13:12,840 --> 00:13:14,240
.وهم بحاجة إلى الإجلاء الطبي للجرحى

235
00:13:14,240 --> 00:13:18,215
،أجل يا سيدتي، (سلايدر) جردت الأسلحة
.من على المروحية للحد الأقصى

236
00:13:18,240 --> 00:13:19,431
ماذ بشأن تلك البارجة؟

237
00:13:19,456 --> 00:13:20,780
،الأدميرال (تشاندر) يؤكد بأنه رآها

238
00:13:20,780 --> 00:13:22,450
.على الرغم من أننا لم نرها -
،إذا كانت موجودة -

239
00:13:22,450 --> 00:13:24,520
.(براولر) سوف تراها

240
00:14:27,580 --> 00:14:30,110
يبدو أن ذلك الطفل كان يعرف
.عن ماذا يتحدث

241
00:14:45,660 --> 00:14:48,200
<i>إلى قيادة "كوبا"، نحن داخل البئر
.على الجهة الشرقة من الجدار</i>

242
00:14:48,200 --> 00:14:50,470
<i>... الأبواب تم تلحيمها
لن نتمكن من إختراقها</i>

243
00:14:50,470 --> 00:14:52,740
<i>بدون أن نحدث جلبة
يبدو أن هناك</i>

244
00:14:52,740 --> 00:14:56,540
<i>،العشرات من الحراس مدججين بالرشاشات
.والأسلحة الثقيلة على كامل المعسكر</i>

245
00:14:56,540 --> 00:14:59,810
،أرى سيارات فاخرة على شمال الشرقي

246
00:14:59,810 --> 00:15:01,610
."عليها أعلام "كولومبيا العظمى -
.أيها الملازم -

247
00:15:06,290 --> 00:15:08,420
.معسكر مكون من عدة مبان

248
00:15:08,420 --> 00:15:10,020
.أرى إثنان من هنا

249
00:15:10,020 --> 00:15:11,820
.إنهم يحرقون الملفات أيها الأدميرال

250
00:15:11,820 --> 00:15:13,290
.يبدوا أنهم في عجلة من أمرهم

251
00:15:13,290 --> 00:15:15,560
،عُلم، بالتأكيد (سالازار) هنا

252
00:15:15,560 --> 00:15:17,490
.ورجاله يقمون بحرق المعلومات

253
00:15:23,040 --> 00:15:25,770
لقد غبقونا يومان بالخارج

254
00:15:25,770 --> 00:15:27,240
.لا يمكننا الوصول إليهم الآن

255
00:15:35,510 --> 00:15:37,580
<i>.أعد للإختراق التجريبي</i>

256
00:15:37,580 --> 00:15:39,720
،عُلم، أيها الفريق
.انتظروا إشارتي

257
00:15:39,720 --> 00:15:42,450
.لا تقتحموا حتى يصل الدعم إلى موقع

258
00:15:42,450 --> 00:15:44,390
المروحية و(ناثان جيمس)
.على بعد دقائق

259
00:16:23,360 --> 00:16:24,700
!احتموا

260
00:16:24,700 --> 00:16:26,430
!صاروخ قادم

261
00:16:37,380 --> 00:16:38,310
!أبي؟

262
00:16:38,310 --> 00:16:39,910
،أهلاً عزيزتي
هل أنهيت واجبك؟

263
00:16:39,910 --> 00:16:41,710
.هناك رجل في غرفتي

264
00:16:41,710 --> 00:16:43,580
ماذا؟

265
00:16:43,580 --> 00:16:45,120
!لا يوجد رجل في غرفتك

266
00:16:45,120 --> 00:16:46,650
.أنت لم تنهي واجبك وحسب

267
00:16:46,650 --> 00:16:49,590
.أقسم لك

268
00:16:49,590 --> 00:16:51,920
،حسناً
.لنذهب ونرى

269
00:16:55,790 --> 00:16:57,830
.تعالِ

270
00:17:15,410 --> 00:17:17,680
.أنت تمسك بالرجل الخطأ

271
00:17:17,680 --> 00:17:19,150
.اسمي ليس (مانويل) بل (مايكل)

272
00:17:33,830 --> 00:17:37,206
أبي؟
هل ذهب؟

273
00:17:37,816 --> 00:17:40,393
!إبقِ عنك يا عزيزتي، اتفقنا؟

274
00:17:43,215 --> 00:17:43,945
{\pos(190,230)}.ماذا تريد؟

275
00:17:44,779 --> 00:17:46,906
{\pos(190,220)}أنت تحمل دماء لاتينية، صحيح؟

276
00:17:49,849 --> 00:17:52,746
{\pos(190,220)}.لقد أمضيت حياتك بأكملها في خدمة العدو

277
00:17:53,254 --> 00:17:53,611
{\pos(190,230)}... حسناً

278
00:17:54,043 --> 00:17:55,106
{\pos(190,230)}.اليوم عليك التعويض عن ذلك

279
00:17:56,466 --> 00:17:57,982
{\pos(190,230)}.(غوستافو باروس) بحاجة لمساعدتك

280
00:17:59,040 --> 00:18:01,255
{\pos(190,230)}... إذا رفضت، سوف نقتل

281
00:18:02,154 --> 00:18:02,932
{\pos(190,230)}.ابنتك الصغيرة

282
00:18:05,815 --> 00:18:06,561
{\pos(190,230)}مستعد؟

283
00:18:23,020 --> 00:18:26,550
!(ساشا)؟

284
00:18:26,550 --> 00:18:28,890
آنت بخير؟

285
00:18:28,890 --> 00:18:32,420
<i>إلى قيادة "كوبا"، معكم
.(ناثان جيمس)، أجبّ</i>

286
00:18:34,090 --> 00:18:36,560
<i>..."أكرر، إلى قيادة "كوبا"</i>

287
00:18:36,560 --> 00:18:38,500
<i>.هل تتلقاني؟، حول</i>

288
00:18:38,500 --> 00:18:41,030
<i>!ابني!، ابني</i>

289
00:18:41,030 --> 00:18:46,640
!كلا

290
00:18:46,640 --> 00:18:50,240
!زوجتي
!كلا

291
00:18:50,240 --> 00:18:52,310
<i>.إلى قيادة "كوبا" الرجاء الإجابة</i>

292
00:18:52,310 --> 00:18:54,380
<i>.ما هو وضعكم؟، حول</i>

293
00:18:58,650 --> 00:19:02,120
<i>،"أكرر، إلى قيادة "كوبا
.معكم السفينة الأم، أجبّ</i>

294
00:19:06,130 --> 00:19:08,390
!"(ناثان جيمس)، معك قيادة "كوبا

295
00:19:08,390 --> 00:19:12,800
<i>!لقد تم قصفنا
!(غوستافو) يعرف مكاننا</i>

296
00:19:12,800 --> 00:19:15,730
!بارجته عثرت علينا يا قبطان

297
00:19:15,730 --> 00:19:18,400
،ضابط العمليات
.ضع كل الأنظمة قيد الخدمة

298
00:19:18,400 --> 00:19:20,340
.أريدل أن تجد لي تلك البارجة

299
00:19:20,340 --> 00:19:22,070
.حاضر يا سيدتي -
المدفع مداه -

300
00:19:22,070 --> 00:19:23,410
.أقل من 30 ميل

301
00:19:23,410 --> 00:19:24,540
،"لا بد أنها أطلقت من "لاغونا لا مار

302
00:19:24,540 --> 00:19:26,010
.أو من قناة "باهاما" القديمة

303
00:19:26,010 --> 00:19:27,480
.أريد إحداثيات

304
00:19:27,480 --> 00:19:29,550
(براولر)، هل رأيت مصدر القذيفة؟

305
00:19:29,550 --> 00:19:32,150
،لقد تم تغيير الهدف إلى 0-4-5

306
00:19:32,150 --> 00:19:33,550
<i>.قريب من (براولر)، حول</i>

307
00:19:33,550 --> 00:19:35,420
.استعدوا لإطلاق النار -
.حاضر يا سيدتي -

308
00:19:35,420 --> 00:19:38,890
إذا كانت (براولر) محقة
.فذلك يعطينا المسار 0-9-0 يا سيدتي

309
00:19:38,890 --> 00:19:40,290
.لا زلنا عميان لفترة من الزمن يا قبطان

310
00:19:40,290 --> 00:19:41,630
تلك السفينة تلوح في الأفق

311
00:19:41,630 --> 00:19:43,290
.وبعيدة عن متناولنا

312
00:19:43,300 --> 00:19:45,300
.أوصي بضبط صواريخ (توماهوك) يدوياً

313
00:19:45,300 --> 00:19:48,900
موافقة، أضبطه على أسفل
.مستوى سطح البحر

314
00:19:48,900 --> 00:19:50,630
.أضبط على ما لا يقل عن 3 مئة قدم

315
00:19:50,640 --> 00:19:52,500
لا أريد لتك الصواريخ
.أن تصطدم بأي عقبة

316
00:19:52,510 --> 00:19:53,440
.حاضر سيدتي

317
00:19:53,440 --> 00:19:55,110
(غايتو)، وسع مدى اللاسلكي

318
00:19:55,110 --> 00:19:56,710
.إلى 50 ياردة

319
00:19:56,710 --> 00:19:58,910
،"عيّن خمس إحداثيات حول "كايو غواجابا

320
00:19:58,910 --> 00:20:00,510
.ولا تزيد عن 20 ياردة

321
00:20:00,510 --> 00:20:02,450
.حاضر يا سيدتي -
قبطان، نحن نخسر -

322
00:20:02,450 --> 00:20:05,180
كل اتصالاتنا مع كل تلك
.الصواريخ المرادفة التي أطلقناها

323
00:20:05,180 --> 00:20:06,520
سنقوم بإطلاق النار عميان على الهدف

324
00:20:06,520 --> 00:20:08,450
.لا يمكننا حتى أن نجزم أنها هناك -
.مفهوم يا ضابط العمليات -

325
00:20:08,450 --> 00:20:10,860
.القصف الجوي اليدوي كامل

326
00:20:10,860 --> 00:20:13,720
،الإحدثيات الخمسة للهدف
.مبرمجة وجاهزة

327
00:20:13,730 --> 00:20:15,860
.تأكيد العد التنازلي للإطلاق -
أعد الصواريخ المضادة لقيمة ستة -

328
00:20:15,860 --> 00:20:17,790
.للمدافع الأمامية والخلفية

329
00:20:17,800 --> 00:20:19,260
.أطلق الصواريخ -
.حاضر -

330
00:20:21,070 --> 00:20:22,400
.الصواريخ في الهواء

331
00:20:22,400 --> 00:20:24,200
.لنأمل أن تكون حساباتنا صحيحة

332
00:20:24,200 --> 00:20:25,740
،أجل، لكن بدون رقابة

333
00:20:25,740 --> 00:20:27,470
كيف سنعرف اننا ضربنا البارجة؟

334
00:20:27,470 --> 00:20:28,870
.لن نعرف

335
00:20:28,880 --> 00:20:30,470
،حالما تعود المروحية

336
00:20:30,480 --> 00:20:32,940
أريدها أن تمشط الجانب الشمالي
.من "كوبا" من أجل تلك السفينة

337
00:20:32,950 --> 00:20:37,610
.أو لنأمل ما تبقى منها -
.حاضر يا سيدتي -

338
00:20:37,620 --> 00:20:40,690
"الضابط المسؤول، شرطة "فلوريدا
حددت سيارة أختك (كيلسي)

339
00:20:40,690 --> 00:20:42,420
.في ورشة للحديد والخردة

340
00:20:42,420 --> 00:20:44,350
،"على ميناء "سانت جون
."بالقرب من "تيتوسفيل

341
00:20:44,360 --> 00:20:46,820
.عثر على صاحب الورشة مقتولاً

342
00:20:46,830 --> 00:20:48,560
.بطلقة في رأسه

343
00:20:48,560 --> 00:20:50,430
.تلك السيارة لم تكن هناك بمحض الصدفة

344
00:20:50,430 --> 00:20:53,300
كلا، (كيلسي) أو رفاقها أرادوا شيء ما

345
00:20:53,300 --> 00:20:55,170
.من تلك الورشة

346
00:20:55,170 --> 00:20:59,100
تقوم شرطة "سانت جون" بتدوير
.كل هياكل السيارات في تلك الورشة

347
00:20:59,110 --> 00:21:01,710
طلبت منهم سحب فيديو
.كاميرات المراقبة على المكان

348
00:21:01,710 --> 00:21:05,240
،أحسنت عملاً يا سيدي
.والآن واصل على ذلك المنوال

349
00:21:05,240 --> 00:21:09,050
،هذا من أجل (أليشا)
.حتى تتمكن من إيجاد تلك الفتاة

350
00:21:25,330 --> 00:21:27,530
"إلى قيادة "كوبا
.معك السريّة (ألفا)

351
00:21:27,530 --> 00:21:29,200
<i>"إلى قيادة "كوبا
!معك السريّة (ألفا)</i>

352
00:21:29,200 --> 00:21:30,870
."اذهبوا إلى قيادة "كوبا

353
00:21:30,870 --> 00:21:34,070
<i>!علينا أن نتحرك
!"القوات تتدفق من المعسكر "إكس</i>

354
00:21:34,070 --> 00:21:35,870
<i>!الأعداء يقتربون بسرعة</i>

355
00:21:35,870 --> 00:21:38,410
<i>نحن غير قادرين على حماية
!هذا الموقع لمدة أطول</i>

356
00:21:38,410 --> 00:21:40,340
.اجمعوا كل سلاح يمكنكم إيجاده

357
00:21:40,350 --> 00:21:42,080
وضعوه في أيدي أي رجل
.لا يزال بإمكانه الوقوف

358
00:21:42,080 --> 00:21:43,810
.علينا أن نتجه للجبهة

359
00:21:45,950 --> 00:21:47,420
.أيها المسعف

360
00:21:47,420 --> 00:21:49,020
.حان الوقت لتلقين البعض درساً

361
00:21:57,760 --> 00:22:00,430
!حسناً، (ميلر)، (باركو)، اِتبعوني
!لنذهب إلى الجبهة

362
00:22:00,430 --> 00:22:02,230
.وتمكن من رؤية أرض المعركة

363
00:22:02,230 --> 00:22:03,700
،(تايلور)، (كاندي)، (ويليز)، (فراكر)

364
00:22:03,700 --> 00:22:07,300
.ابقوا في المكان وانتظروا إشارتي

365
00:22:07,310 --> 00:22:08,840
!لنذهب

366
00:22:08,840 --> 00:22:10,780
.مهلاً، حظ موفق يا أخي

367
00:22:48,280 --> 00:22:49,350
!اذهبوا

368
00:22:57,290 --> 00:22:59,360
!غطيني -
!أنا معك -

369
00:23:20,250 --> 00:23:22,250
... ما

370
00:23:35,260 --> 00:23:36,930
!(باركو)، تحرك

371
00:24:55,270 --> 00:24:58,680
(باركو)، انزع ذلك الجراب
!من فمك وضعه في فمه

372
00:24:58,680 --> 00:25:00,010
!أسرع، الآن

373
00:25:02,080 --> 00:25:03,280
.عضّ

374
00:25:12,290 --> 00:25:15,630
!أمسكه
!أريد منك أن تمسكه

375
00:25:15,630 --> 00:25:18,030
... مهلاً

376
00:25:18,030 --> 00:25:19,830
!سأقوم بتوفير بعض الوقت

377
00:25:19,830 --> 00:25:21,030
!أقوى

378
00:25:21,030 --> 00:25:22,300
!حسناً

379
00:25:32,180 --> 00:25:33,910
!تباً

380
00:25:56,200 --> 00:25:58,270
.(غرين)، التقرير

381
00:25:58,270 --> 00:26:01,140
!سيدي!، نحن نتعرض للهزيمة

382
00:26:01,140 --> 00:26:03,070
<i>!الأعداء إخترقوا صفوفنا</i>

383
00:26:03,080 --> 00:26:05,680
<i>،يا رفاق إنهم يتراجعون
لا يمكننا فعل أي شيء</i>

384
00:26:05,680 --> 00:26:07,480
<i>!حتى ندمر تلك الدبابة</i>

385
00:26:07,480 --> 00:26:10,810
،إلى كل الفرق، توخوا الحذر
.سنقوم بالقصف من الجنوب

386
00:26:30,970 --> 00:26:32,840
!هذا كثير -
،"إلى السفينة الأم من قيادة "كوبا -

387
00:26:32,840 --> 00:26:34,910
.معك (براولر)، لا يوجد مكان للهبوط

388
00:26:34,910 --> 00:26:37,240
<i>.سنهبط جنوب (ألفا) -</i>
.عُلم يا (براولر) -

389
00:26:37,240 --> 00:26:39,240
.عليك اِرتجال مهبط

390
00:26:44,650 --> 00:26:47,120
هل سمعت ذلك؟
.المروحية ستهبط قريباً

391
00:26:47,120 --> 00:26:49,990
إذا تمكنا من استقرار حالته
.سنقوم بنقله على متن تلك المروحية

392
00:26:49,990 --> 00:26:51,920
.قد تكون هذه الفرصة الوحيدة لنجاته

393
00:26:51,920 --> 00:26:53,260
.سوف ينجوا

394
00:26:53,260 --> 00:26:54,930
!صوت لـ(ميلر)

395
00:27:04,070 --> 00:27:08,810
(وولف)، نحن بحاجة للمدفع الرشاش
.الذي على البرج الآن

396
00:27:08,810 --> 00:27:10,210
!نحن نعمل على ذلك

397
00:27:14,610 --> 00:27:17,550
(براولر)، الوقت المقدر للوصول
إلى المهبط الثانوي؟

398
00:27:17,550 --> 00:27:20,550
.30ثانية إلى المهبط الثانوي

399
00:27:20,550 --> 00:27:23,750
!عند 3
.3 ،2 ،1

400
00:27:31,830 --> 00:27:33,230
!غطيني

401
00:27:45,240 --> 00:27:49,450
!قيادة "كوبا" لم يعد لها وجود
.علينا أن نستولي على المعسكر الآن وإلا نموت

402
00:27:49,450 --> 00:27:51,450
!سأختار الاختيار الأول

403
00:28:31,560 --> 00:28:33,490
!واصل التحرك

404
00:28:47,170 --> 00:28:49,040
!علينا أن نحلق يا شباب

405
00:28:49,040 --> 00:28:50,310
!حاول

406
00:28:54,580 --> 00:28:55,910
!لنذهب

407
00:29:01,790 --> 00:29:07,460
!عليك إنقاذ ساقي الأخرى
!ساقي، أرجوك

408
00:29:07,460 --> 00:29:08,990
!ساقك أو حياتك؟

409
00:29:08,990 --> 00:29:13,330
!هذه هي الحالة التي فيها نحن
أتفهم؟

410
00:29:19,270 --> 00:29:20,470
!تحركوا

411
00:29:46,570 --> 00:29:47,970
!كم تبقى؟

412
00:29:47,970 --> 00:29:50,830
،وفري لي 30 ثانية
!وسأشتري لك عشاء

413
00:29:50,840 --> 00:29:53,170
.سوف تشتري لي عشاء في كل الأحوال

414
00:30:03,780 --> 00:30:05,520
!التقط ذلك الأنبوب المعدني

415
00:30:11,590 --> 00:30:13,590
.لنتحرك

416
00:30:25,470 --> 00:30:27,140
!أنا بالداخل

417
00:31:15,320 --> 00:31:17,390
!أطلق النار

418
00:31:33,670 --> 00:31:35,610
!لطالما أردت فعل هذا

419
00:31:49,760 --> 00:31:51,690
!أيها المارينز، اتبعوني

420
00:32:03,640 --> 00:32:06,100
."لقد سيطرنا على المعسكر "إكس

421
00:32:06,110 --> 00:32:07,840
.سأبلغ الرئيس

422
00:32:07,840 --> 00:32:09,570
!أجل

423
00:32:10,102 --> 00:32:13,183
"مقر القيادة"

424
00:32:23,720 --> 00:32:25,590
!انخفضي

425
00:32:25,590 --> 00:32:28,390
!انبطحي أرضاً

426
00:32:28,390 --> 00:32:31,260
!إجثي على ركبتيك

427
00:32:31,260 --> 00:32:32,660
!بلغ عن الأمر

428
00:32:54,190 --> 00:32:56,720
(سالازار)؟

429
00:32:58,160 --> 00:33:00,136
{\pos(190,205)}مالذي لديك لتقوله دفاعاً
عن نفسك أيها الخائن؟

430
00:33:01,260 --> 00:33:03,060
.يحيا (تافو)

431
00:33:03,060 --> 00:33:04,860
.سوف نرى

432
00:33:14,540 --> 00:33:16,540
.هافانا" أصبحت لنا و"غواتيمالا" أيضاً"

433
00:33:16,540 --> 00:33:17,940
.كوبا" حرة من جديد"

434
00:33:17,940 --> 00:33:19,540
.لا سيعني شكرك

435
00:33:19,550 --> 00:33:21,010
.ليس عليك فعل ذلك

436
00:33:21,010 --> 00:33:22,810
.هناك الكثير علينا القيام به

437
00:33:22,820 --> 00:33:26,150
.أياً كان ما تريده فـ"كوبا" معك

438
00:33:32,160 --> 00:33:35,360
... تقارير القوات ومستندات المحاسبة
.هذه الأشياء لا فائدة منها

439
00:33:35,360 --> 00:33:39,960
لا أعلم لماذا قاتلوا بهذه الشراسة
.من أجل حماية هذا المكان

440
00:33:39,970 --> 00:33:41,370
.واصلي البحث

441
00:33:46,240 --> 00:33:48,310
.خذ يا سيدي

442
00:33:48,310 --> 00:33:50,510
يوجد قارئ وحيد لبطاقة الذكرة
.في هذا المبنى

443
00:33:50,510 --> 00:33:52,040
.لك أن تصدق

444
00:33:52,040 --> 00:33:54,380
أما زلت بحاجة إليه؟ -
.اجل ما زلت بحاجته -

445
00:33:54,380 --> 00:33:57,050
لم تقم شرطة "فلوريدا" بتحديث
.حواسيبها منذ عصر النهضة

446
00:33:57,050 --> 00:33:59,650
لذلك سوف يستغرق هذا بعض الوقت

447
00:33:59,650 --> 00:34:01,520
.شكراً لك

448
00:34:13,070 --> 00:34:15,000
.يا إلهي

449
00:34:19,470 --> 00:34:20,870
.إنها هنا

450
00:34:29,620 --> 00:34:31,480
.أحتاج لبعض الهواء

451
00:34:36,360 --> 00:34:38,020
آنسة (بيكر)؟

452
00:34:38,020 --> 00:34:39,760
.أنا الأدميرال (مايلان)

453
00:34:39,760 --> 00:34:41,560
.وهذا الأدميرال (سلاتري)

454
00:34:41,560 --> 00:34:43,630
.لقد تقابلنا من قبل

455
00:34:43,630 --> 00:34:44,960
.أنا لا أذكرك

456
00:34:44,960 --> 00:34:46,830
.في حفل شواء لعيد ميلاد (أليشا)

457
00:34:46,830 --> 00:34:50,770
.آخر أعياد ميلادها

458
00:34:50,770 --> 00:34:52,300
.لقد تحدثنا لأختك اليوم

459
00:34:52,300 --> 00:34:54,300
.لقد ورطتها في الكثير من المشاكل

460
00:34:54,310 --> 00:34:57,310
.ناهيك عن وضعها هي وابنتها في خطر

461
00:34:57,310 --> 00:35:01,450
ابنتها؟

462
00:35:01,450 --> 00:35:04,180
اسمعِ، إنكان عندك شيء
لتقولنيه لنا أولا

463
00:35:04,180 --> 00:35:06,380
لذلك أنطقي وإلا سنعد لك
،زنزانة جميلة ونرميك داخلها

464
00:35:06,390 --> 00:35:07,850
.حتي تعودي لرشدك

465
00:35:07,850 --> 00:35:11,320
.لدي مطالب

466
00:35:11,320 --> 00:35:12,860
مثل ماذا؟

467
00:35:12,860 --> 00:35:15,290
.أولاً أنا أتضور جوعاً

468
00:35:18,330 --> 00:35:22,270
هل لديكم قائمة طعام؟

469
00:35:22,270 --> 00:35:24,200
.أحضر لها طعاماً

470
00:36:29,740 --> 00:36:35,210
.لقد أنقذ حياتي

471
00:36:35,210 --> 00:36:36,870
.لقد فعل ذلك

472
00:36:57,830 --> 00:36:59,700
.اللعنة

473
00:37:35,000 --> 00:37:36,670
.إلى مستوصف، معك الأمن

474
00:37:36,670 --> 00:37:39,070
نحن بحاجة إلى طبيب في قاعة
!الاجتماعات بالطابق الرابع، الآن

475
00:37:39,070 --> 00:37:40,740
!أيها الأدميرال

476
00:37:40,740 --> 00:37:42,410
!كلا، كلا

477
00:37:42,410 --> 00:37:46,010
!لا يمكننا أن ندعها تموت
ماذا حدث؟

478
00:37:46,010 --> 00:37:47,750
،لا أعلم
.لقد انهارت وحسب

479
00:37:47,750 --> 00:37:49,810
.مسعف

480
00:37:54,350 --> 00:37:56,090
ضربات القلب تتسارع
.وكأنها مثقاب صخور

481
00:37:56,090 --> 00:37:59,290
هل أصيبت بنوبة؟ -
.تشنج صرعي -

482
00:37:59,290 --> 00:38:01,360
نحن بحاجة إلى سيارة إسعاف
.يا سيدي على الفور

483
00:38:01,360 --> 00:38:03,690
!اتصل بها، إفعل ذلك

484
00:38:03,700 --> 00:38:07,000
المركز، نحن بحاجة لسيارة إسعاف
.في الطابق الرابع الآن

485
00:38:11,340 --> 00:38:13,200
<i>.أيها الأدميرال، معك (ناثان جيمس)</i>

486
00:38:13,210 --> 00:38:15,070
<i>،أجلينا جميع الجرحى
.وأحصينا جميع القتلى</i>

487
00:38:15,070 --> 00:38:17,270
<i>و(براولر) عادة من الاستطلاع يا سيدي</i>

488
00:38:17,280 --> 00:38:19,210
هل وجدت أي شيء؟

489
00:38:19,210 --> 00:38:20,740
<i>.كلا يا سيدي</i>

490
00:38:20,750 --> 00:38:22,950
.لا وجود لأثر على البارجة

491
00:38:22,950 --> 00:38:25,620
... لا أعلم ما إذا تم قصفنا أو

492
00:38:25,620 --> 00:38:28,490
<i>.أنا فقط لا أعلم يا سيدي</i>

493
00:38:37,030 --> 00:38:39,700
هناك المزيد في هذا المكان
.أكثر من ما أخبرونا عنه

494
00:39:10,200 --> 00:39:11,730
(توم)؟

495
00:39:11,730 --> 00:39:13,860
.عليك أن تأتي إلى هنا

496
00:39:13,870 --> 00:39:15,870
،لا عليك
.ستكونين بخير

497
00:39:15,870 --> 00:39:18,400
هل من خبر عن سيارة الإسعاف؟

498
00:39:18,400 --> 00:39:22,870
.خرجت للتو يا سيدي

499
00:39:22,880 --> 00:39:24,610
.أجل، أفسح لهم الطريق وحسب

500
00:39:24,610 --> 00:39:26,210
!كلا، لوح لهم كي يمروا

501
00:39:26,210 --> 00:39:28,550
.أنا سأقوم بإدخال سيارة الإسعاف

502
00:39:28,550 --> 00:39:30,150
آنت بخير هنا؟ -
.أجل، بخير -

503
00:40:34,610 --> 00:40:36,880
.أعرف هذا المكان

504
00:40:43,420 --> 00:40:45,620
.مهلاً، لا عليك

505
00:41:01,510 --> 00:41:04,240
.كلا

506
00:41:04,240 --> 00:41:06,780
ابق هذا الباب مفتوحاً
.هناك نقالة ستمر من خلاله

507
00:41:23,260 --> 00:41:25,930
.لقد بنوا مركز قيادتنا

508
00:41:37,680 --> 00:41:41,010
!"لهذا السبب تم إنشاء المعسر "إكس

509
00:41:41,010 --> 00:41:43,280
إنهم يتدربون للاستيلاء
.على مقر القيادة الجنوبي

510
00:41:47,290 --> 00:41:48,885
... ماذا تعتقدون أنكم

511
00:41:55,663 --> 00:42:06,423
Red_Chief : ترجمة

