﻿1
00:00:00,166 --> 00:00:03,169
‫"هناك 104 يوم عطلة صيفية"

2
00:00:03,253 --> 00:00:05,755
‫"لكنها تنتهي ببداية الدراسة"

3
00:00:05,839 --> 00:00:08,758
‫"مشكلة جيلنا كل سنة"

4
00:00:08,842 --> 00:00:11,928
‫"هو كيفية قضاء هذه العطلة"

5
00:00:12,012 --> 00:00:13,221
‫ربما

6
00:00:13,304 --> 00:00:17,392
‫‘بناء صاروخ أو محاربة مومياء
‫أو تسلق (برج إيفل)"

7
00:00:18,476 --> 00:00:20,687
‫اكتشاف شيء غير موجود"

8
00:00:20,770 --> 00:00:21,771
‫مرحباً

9
00:00:21,896 --> 00:00:23,189
‫"أو تحميم قرد

10
00:00:23,982 --> 00:00:25,150
‫ركوب الأمواج"

11
00:00:25,233 --> 00:00:26,234
‫مرحباً

12
00:00:26,317 --> 00:00:28,445
‫"صنع روبوتات
‫البحث عن مخ (فرانكشتاين)

13
00:00:28,528 --> 00:00:29,529
‫إنه هنا!

14
00:00:29,738 --> 00:00:31,573
‫البحث عن طائر(الدودو)
‫تلوين قارة

15
00:00:31,656 --> 00:00:33,616
‫أو دفع شقيقتنا إلى الجنون

16
00:00:33,700 --> 00:00:34,743
‫فينياس!

17
00:00:34,826 --> 00:00:38,580
‫"هناك الكثير لنفعله كما ترون
‫قبل بداية الدراسة هذا الخريف"

18
00:00:38,663 --> 00:00:39,748
‫هيا يا بيري

19
00:00:39,831 --> 00:00:43,710
‫"ابقوا معنا لأن (فينياس) و(فيرب)
‫سيفعلان كل شيء!"

20
00:00:43,793 --> 00:00:44,794
‫اضرب الحشرة

21
00:00:45,045 --> 00:00:49,549
‫"ابقوا معنا لأن (فينياس) و(فيرب)
‫سيفعلان كل شيء!"

22
00:00:50,759 --> 00:00:54,095
‫{\an8}أمي!
‫"فينياس" و"فيرب" يُؤديان شارة البداية!

23
00:00:59,934 --> 00:01:02,645
‫لورينز لاماس في دور ميب

24
00:01:02,812 --> 00:01:06,524
‫أكثر من ميب

25
00:01:08,359 --> 00:01:10,695
‫هذه نهاية الجولة التاسعة
‫القواعد مُحملة

26
00:01:10,779 --> 00:01:13,907
‫كل شيء متوقف
‫على ضربة الرامي المنحني فيرب

27
00:01:15,700 --> 00:01:20,163
‫ضربة ساحقة في النهاية

28
00:01:24,375 --> 00:01:27,003
‫والجمهور يشجع بقوة

29
00:01:29,172 --> 00:01:31,925
‫كانت بعيدة
‫ولكنها اتجهت إلى المسار الصحيح

30
00:01:32,008 --> 00:01:35,970
‫هذا هو الدرس يا مشجعي البيسبول
‫لا تحكموا على الكتاب من عنوانه

31
00:01:36,387 --> 00:01:39,265
‫ممل كئيب سخيف عادي
‫ثقيل وسطحي

32
00:01:39,349 --> 00:01:42,727
‫{\an8}أشكرك على تقييماتك
‫للكتب التي لم تقرأيها

33
00:01:42,977 --> 00:01:46,106
‫{\an8}أمي لهذا السبب صنعت أغلفة الكتب

34
00:01:46,439 --> 00:01:48,483
‫{\an8}لماذا اخترت هذه
‫الكتب من المكتبة؟

35
00:01:49,275 --> 00:01:52,028
‫{\an8}لأنها بدت ممتعة
‫لذا؟

36
00:01:52,987 --> 00:01:55,698
‫أصبت، حسناً يا عزيزتي
‫سأذهب لأساعد أبيك بالمتجر

37
00:01:55,782 --> 00:01:58,618
‫هذا الطرد لك
‫البانغو رو

38
00:01:59,244 --> 00:02:01,079
‫ماذا؟
‫البانغو رو خاصتي

39
00:02:01,162 --> 00:02:03,790
‫إنها شخصية يابانية
‫محبوبة ومشهورة جداً الآن

40
00:02:03,873 --> 00:02:05,166
‫بطريقة الكيتشي

41
00:02:05,250 --> 00:02:07,585
‫{\an8}عازفة جيتار بيتي
‫لديها واحدة منها

42
00:02:07,669 --> 00:02:09,796
‫أنا وستاكي صممنا دميتين على الإنترنت

43
00:02:10,171 --> 00:02:12,715
‫حسناً على افتراض عدم وجود
‫شيء

44
00:02:12,799 --> 00:02:15,093
‫أقلق بشأنه سأذهب إذاً

45
00:02:15,176 --> 00:02:17,971
‫حسناً أمي سأتصل على ستاكي

46
00:02:18,054 --> 00:02:20,306
‫بانغو رو
‫بانغو رو

47
00:02:20,390 --> 00:02:21,808
‫لقد استلمت دميتي للتو

48
00:02:21,891 --> 00:02:23,893
‫إنها شيء بين الأرنب والدب
‫فهمت؟

49
00:02:24,144 --> 00:02:26,396
‫إنه أغلى شيء لدي الآن
‫استلمته أنا أيضاً

50
00:02:26,479 --> 00:02:28,106
‫وهو مزيج بين البقرة والضفدع

51
00:02:28,189 --> 00:02:32,360
‫{\an8}سأسميه السيد فروغ
‫سيكون ألطف شيء وأنا...

52
00:02:33,194 --> 00:02:34,946
‫كانداس ؟ ما الذي حدث؟

53
00:02:35,113 --> 00:02:37,198
‫عرفت سبب عدم انسجام
‫البقر والضفادع

54
00:02:37,282 --> 00:02:39,450
‫سنستمتع في اجتماع
‫بانغو رو اليوم

55
00:02:39,534 --> 00:02:41,327
‫نعم أظن

56
00:02:41,703 --> 00:02:44,998
‫حسناً فيرب لنرى
‫ما يمكن أن يفعله هذا

57
00:02:45,456 --> 00:02:47,792
‫انطلقي بعيداً

58
00:02:48,835 --> 00:02:49,836
‫رائع

59
00:02:53,965 --> 00:02:55,008
‫إنها قادمة

60
00:02:57,093 --> 00:02:58,720
‫فيرب

61
00:02:59,220 --> 00:03:01,931
‫أعلم ما الذي سنفعله اليوم
‫سنهرب

62
00:03:06,060 --> 00:03:09,564
‫أعتقد أننا قد أوقفنا
‫أو بدأنا غزواً فضائياً

63
00:03:11,482 --> 00:03:14,736
‫آمل ألا يكونوا جائعين أو غاضبين

64
00:03:16,821 --> 00:03:17,822
‫ميب

65
00:03:19,949 --> 00:03:21,326
‫هذا لطيف

66
00:03:21,701 --> 00:03:24,329
‫هل أنت بخير؟
‫نحن نعتذر عن حدوث هذا لمركبتك

67
00:03:25,038 --> 00:03:26,998
‫ميب
‫ما اسمك؟

68
00:03:27,165 --> 00:03:30,210
‫ميب
‫مرحباً ميب أنا فينياس وهذا فيرب

69
00:03:30,627 --> 00:03:32,212
‫ميب
‫ماذا لديك هناك؟

70
00:03:32,587 --> 00:03:35,506
‫لا بد أن هذا والده
‫لا تقلق ميب

71
00:03:35,882 --> 00:03:38,259
‫سنصلح مركبتك
‫وستكون مع والدك في أقرب وقت

72
00:03:38,343 --> 00:03:40,136
‫فيرب
‫علمت ماذا سنفعل اليوم

73
00:03:40,303 --> 00:03:43,556
‫سنرتكب ما نعاقب عليه
‫بتحطيم ألعابنا السخيفة في الحديقة

74
00:03:43,681 --> 00:03:47,936
‫مرحباً كانداس هذه ليست لعبة
‫هذه سفينة فضائية حقيقية

75
00:03:48,019 --> 00:03:50,730
‫جيد لأن هذا ليس بهاتف

76
00:03:50,855 --> 00:03:53,274
‫بل جهاز
‫ضبط لأخوتي الصغار

77
00:03:53,399 --> 00:03:56,110
‫والذي سأستخدمه ضدكم
‫إن لم تنظفا المكان

78
00:03:56,194 --> 00:03:59,364
‫ما هذه المركبة على كل حال
‫ألم تبنيا مثلها من قبل؟

79
00:03:59,447 --> 00:04:01,866
‫لم نخطط للذهاب
‫إلى الفضاء ولكن إن فعلنا

80
00:04:01,950 --> 00:04:04,118
‫ستكون هناك
‫أشياء الرائعة كثيرة لنفعلها

81
00:04:04,202 --> 00:04:06,287
‫حسناً، اكتفيت من الفضاء الخارجي.

82
00:04:06,371 --> 00:04:08,790
‫سأبقى على الأرض

83
00:04:08,873 --> 00:04:10,750
‫حيث أكون مسئولة عن
‫ضبط من

84
00:04:10,833 --> 00:04:12,502
‫يقومون بأشياء
‫لا ينبغي فعلها

85
00:04:15,797 --> 00:04:18,633
‫هذا ألطف شيء
‫رأيته في حياتي

86
00:04:19,050 --> 00:04:20,343
‫صنعتم دمية "بانغو رو"؟

87
00:04:20,426 --> 00:04:22,262
‫- هذا "ميب".
‫- "ميب".

88
00:04:22,887 --> 00:04:23,888
‫أهو يتحدث؟

89
00:04:23,972 --> 00:04:26,891
‫حسناً يتحدث أكثر من فيرب
‫ولكن لا يقول سوى ميب

90
00:04:27,058 --> 00:04:29,519
‫حسناً أنت وصغيرك ميب

91
00:04:29,686 --> 00:04:32,313
‫من الأفضل ألا تظهروا في الاجتماع
‫وتحرجونني

92
00:04:35,692 --> 00:04:37,568
‫هذه رمية رائعة

93
00:04:38,778 --> 00:04:41,531
‫حسناً، هيا لنصلح
‫المركبة الفضائية

94
00:04:41,739 --> 00:04:43,366
‫- ميب
‫- من أين تريد أن نبدأ؟

95
00:04:44,117 --> 00:04:45,576
‫فيرب، هل رأيت بيري؟

96
00:04:47,912 --> 00:04:52,208
‫ميب ميب ميب

97
00:04:59,090 --> 00:05:00,258
‫صباح الخير عميل باء

98
00:05:00,466 --> 00:05:03,303
‫أفكر في مهمة مثيرة
‫لك اليوم

99
00:05:03,511 --> 00:05:05,972
‫اعذرني، لدي حكة في أنفي

100
00:05:06,180 --> 00:05:08,182
‫دووف اشترى
‫الكثير من السجاد

101
00:05:08,474 --> 00:05:12,437
‫لا بد أنه ينوي على شر
‫لأنه رجل شرير

102
00:05:12,812 --> 00:05:14,647
‫وهو بهذا الشر

103
00:05:15,481 --> 00:05:18,943
‫لا يمكنني فعل هذا
‫كارل يحرك ذراعي

104
00:05:20,069 --> 00:05:22,363
‫هذا طريف
‫على كل حال

105
00:05:22,780 --> 00:05:24,949
‫أوقف دووف عن
‫شراء السجاد

106
00:05:25,366 --> 00:05:27,785
‫يبدو أنه يعمل
‫على نظام الدفع الأمامي

107
00:05:27,994 --> 00:05:31,539
‫هل يمكن للحديقة دعمه؟
‫انتظر سأنزلك

108
00:05:34,542 --> 00:05:36,627
‫يا رفاق، ماذا تفعلون؟

109
00:05:36,711 --> 00:05:39,088
‫مرحباً إيزابيلا
‫تعالي حتى نريكِ

110
00:05:39,172 --> 00:05:40,923
‫أعتذر فيرب

111
00:05:42,550 --> 00:05:45,553
‫إننا نصلح سفينة الفضاء
‫الخاصة بصديقنا ميب

112
00:05:46,429 --> 00:05:49,349
‫ميب
‫هذا ألطف شيء في العالم

113
00:05:49,557 --> 00:05:54,520
‫حقاً؟ لا يوجد شيء أو أحد
‫ألطف منه؟

114
00:05:54,604 --> 00:05:55,772
‫لا ولا بالصدفة حتى

115
00:05:56,689 --> 00:05:59,942
‫انظر إليك ميب
‫ميب؟

116
00:06:00,193 --> 00:06:02,653
‫- بانغو رو
‫- بانغو رو

117
00:06:03,654 --> 00:06:06,783
‫"كانداس" انظري إلى هذا،
‫هذا لطيف للغاية

118
00:06:06,866 --> 00:06:08,743
‫- ماذا؟ لا.
‫- "ميب"

119
00:06:09,327 --> 00:06:12,121
‫إنه يصدر صوتاً
‫كيف فعلت هذا؟

120
00:06:13,039 --> 00:06:15,375
‫حسناً فينياس وفيرب أنت تعلمين؟

121
00:06:15,458 --> 00:06:17,502
‫اوه عدلاه لأجلك
‫هذا رائع

122
00:06:17,877 --> 00:06:20,421
‫هيا لنذهب إلى الاجتماع
‫إنه خلفك

123
00:06:22,507 --> 00:06:25,259
‫انتهى وقت تخويفك لي
‫سيد فروغ

124
00:06:30,056 --> 00:06:33,976
‫حسناً ضبطت محدد موقع فيرب
‫القديم لتتبع ميب

125
00:06:34,352 --> 00:06:36,104
‫ليلتقط الأشياء الألطف
‫بالمنطقة،

126
00:06:36,354 --> 00:06:37,647
‫ويقودنا إلى "ميب"

127
00:06:37,939 --> 00:06:40,274
‫لنرى إذ كنا سنتلقى إشارة
‫وصلت إلى شيء

128
00:06:40,483 --> 00:06:42,652
‫ربما أنا آسفة

129
00:06:42,735 --> 00:06:44,779
‫لا. على بعد ثلاث أميال هذا الاتجاه.

130
00:06:45,238 --> 00:06:47,115
‫"فيرب"،لما
‫لا تبقى لتكمل السفينة؟

131
00:06:51,369 --> 00:06:53,246
‫"إيزابيلا"،
‫أستأتي معي لنجد"ميب"؟

132
00:06:53,454 --> 00:06:55,039
‫بالتأكيد علي أن أحصل على

133
00:06:55,123 --> 00:06:57,917
‫تدريب "لن تعرف معنى اللطف
‫إن لم تكن لطيفاً"

134
00:06:59,210 --> 00:07:00,711
‫رائع. لنذهب.

135
00:07:01,587 --> 00:07:04,924
‫دووف والسجاد

136
00:07:08,261 --> 00:07:13,558
‫بيري خلد الماء جئت في وقت مناسب
‫لدرس الكهرباء الاستاتيكيا

137
00:07:17,812 --> 00:07:22,108
‫يبدو أنني حككتك بشكل خاطئ
‫يا بيري

138
00:07:25,445 --> 00:07:30,116
‫لا بد أنك تتسائل لماذا السجاد؟
‫ماذا يفعل؟ وماذا يحدث؟

139
00:07:30,408 --> 00:07:32,869
‫ولماذا يرتب الأسئلة
‫التي قد أسألها له؟

140
00:07:32,952 --> 00:07:36,998
‫حسناً أنا أظن أن الإجابة
‫ستكون أوضح في شكل قصة

141
00:07:38,082 --> 00:07:39,167
‫عندما كنت صبياً

142
00:07:39,625 --> 00:07:43,379
‫كانت تفوح مني
‫رائحة سيئة

143
00:07:43,463 --> 00:07:44,839
‫والسبب غير مهم

144
00:07:44,922 --> 00:07:48,634
‫هذا جزء من قصة أخرى
‫مؤثرة لن أذكرها

145
00:07:48,718 --> 00:07:51,220
‫رائحتي كانت سيئة

146
00:07:51,345 --> 00:07:53,389
‫لدرجة أن الكل كان يتجنبني

147
00:07:53,473 --> 00:07:57,018
‫لذا في يوم ما، جاء المهرجان
‫واحتجت للمال بسبب

148
00:07:57,101 --> 00:07:58,895
‫حسنا هذه قصة أخرى

149
00:07:59,270 --> 00:08:01,647
‫تبرأ مني والداي
‫ورباني حيوان الأسلوت

150
00:08:02,565 --> 00:08:04,817
‫وكان علي إيجاد عمل في المهرجان

151
00:08:04,901 --> 00:08:07,278
‫ولكن العمل الوحيد لي
‫كان في حوض الغمر

152
00:08:07,361 --> 00:08:09,489
‫لم أكن الصبي الذي يتم غمره

153
00:08:09,572 --> 00:08:11,115
‫بل كنت أُلقي نحو الهدف.

154
00:08:11,199 --> 00:08:13,409
‫وهذا ما يعيدنا إلى قصة اخرى

155
00:08:13,493 --> 00:08:15,745
‫حسناً، اختصاراً للقصة الطويلة

156
00:08:15,828 --> 00:08:18,331
‫حصلت على بالون في المهرجان،
‫رسمت وجهاً عليه،

157
00:08:18,414 --> 00:08:21,375
‫ورششته برذاذ خاص
‫صنعته بنفسي.

158
00:08:21,459 --> 00:08:23,377
‫وسميته بالوني

159
00:08:23,461 --> 00:08:27,256
‫وأصبح أفضل
‫صديق لي في العالم نعم نعم

160
00:08:27,381 --> 00:08:30,551
‫وفي يوم سيء عندما كنت أحاول
‫حماية حديقتنا كقزم

161
00:08:30,635 --> 00:08:32,970
‫على كل حال أنت تتذكر تلك القصة

162
00:08:33,054 --> 00:08:35,264
‫بدأ بالوني في الابتعاد

163
00:08:35,723 --> 00:08:37,892
‫حاولت الوصول إليه والإمساك به ولكن

164
00:08:39,393 --> 00:08:42,146
‫لم أرَ بالوني مجدداً

165
00:08:42,730 --> 00:08:44,565
‫لا بد أنه في مكان ما

166
00:08:44,649 --> 00:08:46,067
‫لا أقلل من هذا

167
00:08:46,150 --> 00:08:48,903
‫لكني رششته برذاذ دائم
‫لذا، ما زال موجوداً.

168
00:08:49,153 --> 00:08:51,739
‫وأنا أخطط أن أعيده إلي هنا

169
00:08:51,822 --> 00:08:55,701
‫البالونات تجذبها
‫الكهرباء الاستاتيكية، لذا صنعت

170
00:08:55,993 --> 00:09:00,414
‫جهاز نشر الكهرباء الاستاتيكية

171
00:09:00,706 --> 00:09:03,292
‫انظر انظر

172
00:09:03,376 --> 00:09:07,338
‫انظر، ما زلنا ننظر

173
00:09:10,925 --> 00:09:12,927
‫أتلقى بعض إشارات اللطف

174
00:09:13,010 --> 00:09:15,805
‫إنها أنا
‫إذاً أنا أعطل المهمة لذا سأرحل

175
00:09:16,055 --> 00:09:18,724
‫لا، اتضحت الآن
‫ترى كيف حال فيرب

176
00:09:32,863 --> 00:09:36,659
‫تم التعرف على مركبة فضائية
‫أمسكت بك

177
00:09:43,874 --> 00:09:47,211
‫"عندما أشغل مركبتي
‫أصبح مثل رصاصة"

178
00:09:47,795 --> 00:09:51,340
‫"تتخطى ال260 سنة ضوئية
‫في الفضاء"

179
00:09:51,424 --> 00:09:53,718
‫"نرتعش ونرتفع في الهواء"

180
00:09:53,801 --> 00:09:55,177
‫"وكأننا وسط سحق عمودي"

181
00:09:55,261 --> 00:09:59,223
‫"إذا أسرعت اكثر
‫فسأغير الزمان"

182
00:09:59,348 --> 00:10:04,061
‫"ولن اترك ورائي سوى اثر بخار"

183
00:10:04,645 --> 00:10:07,231
‫"رحلتي إلى الفضاء"

184
00:10:10,443 --> 00:10:11,444
‫نعم

185
00:10:11,777 --> 00:10:13,863
‫- لا يجب أن نتخدث عنه مجدداً
‫- أوافق

186
00:10:14,405 --> 00:10:17,742
‫"بإمكاني التحرك خلال الغمام
‫واختراق الشمس"

187
00:10:17,825 --> 00:10:21,412
‫"لا تتطلع إلي
‫فأنت تعلم أنني الأول"

188
00:10:21,495 --> 00:10:23,664
‫"أدور وأتدفأ
‫وأدور وأمتلئ"

189
00:10:23,748 --> 00:10:25,124
‫"وعليك فهم هذا"

190
00:10:25,374 --> 00:10:29,045
‫"وعندما أمر بجوارك
‫ستفهمين هذا"

191
00:10:29,128 --> 00:10:33,883
‫"من النظرة التي تعلو وجهك
‫بإمكاني أن أعرف"

192
00:10:38,012 --> 00:10:40,931
‫بأنك ستأتين معي في رحلتي إلى الفضاء

193
00:10:44,977 --> 00:10:47,355
‫"تعلمين أنك ستفعلين هذا عزيزتي"

194
00:10:49,023 --> 00:10:52,026
‫"رحلتي إلى الفضاء"

195
00:10:52,610 --> 00:10:55,488
‫"رحلتي غلى الفضاء"

196
00:11:02,286 --> 00:11:04,372
‫"أصبح لدي
‫صديق جديد يدعى بانغو رو"

197
00:11:04,455 --> 00:11:06,874
‫"بانغو رو
‫الصغير اللطيف"

198
00:11:07,083 --> 00:11:09,043
‫"بانغور رو
‫يعمل بالبطارية"

199
00:11:09,126 --> 00:11:10,127
‫"أحبك أحبك"

200
00:11:10,211 --> 00:11:12,797
‫هذا غريب للغاية

201
00:11:12,922 --> 00:11:15,007
‫وكأنه عالم فضائي غريب

202
00:11:16,175 --> 00:11:19,637
‫حقيبة "البانغو رو"!
‫مستحيل! دعيني أراها .

203
00:11:19,720 --> 00:11:20,971
‫انظري كم هي لطيفة

204
00:11:21,138 --> 00:11:23,641
‫أظن أنني رأيت
‫هذه على السجادة الحمراء

205
00:11:29,897 --> 00:11:32,900
‫- مرحباً
‫- أمسكت به، صغار غير مسئولين!

206
00:11:32,983 --> 00:11:35,653
‫سأشتري حذاءاً
‫يتلائم مع هذه

207
00:11:35,736 --> 00:11:38,989
‫أهذه دميتك يا آنسة
‫نعم

208
00:11:39,073 --> 00:11:41,033
‫وجدناها ملقاة
‫هكذا على الأرضية

209
00:11:41,117 --> 00:11:42,118
‫آسفة

210
00:11:42,201 --> 00:11:46,080
‫إهمالك يجعل وظيفتنا
‫كحراس أمن أصعب بكثير

211
00:11:46,163 --> 00:11:48,165
‫كان يمكن أن تسرق،
‫أو يتعثر بها أحد

212
00:11:48,249 --> 00:11:51,001
‫هذا صحيح!
‫أضرار شكاوي ، وسرقة ممتلكات

213
00:11:51,085 --> 00:11:53,170
‫وقد تصل إلى الموت
‫نعم كدت أن تقتليني

214
00:11:53,254 --> 00:11:55,423
‫- وأنا أيضاً
‫- من حسن الحظ أننا أحياء.

215
00:11:55,506 --> 00:11:56,841
‫نعم، أنت في ورطة كبيرة.

216
00:12:01,679 --> 00:12:03,347
‫إشارات اللطف أصبحت أقوى

217
00:12:03,431 --> 00:12:04,974
‫- فينياس؟
‫- نعم؟

218
00:12:05,057 --> 00:12:06,934
‫لماذا ترى أن ميب لطيف للغاية؟

219
00:12:07,268 --> 00:12:09,353
‫ما معنى اللطف؟

220
00:12:09,437 --> 00:12:10,646
‫لا يمكنني تعريف اللطف

221
00:12:10,771 --> 00:12:12,982
‫أنا فقط أعرفه عندما ألتقطه بالجهاز

222
00:12:13,691 --> 00:12:17,111
‫كما أنني ما زلت
‫أتلقى إشارات لطف من مكان مجهول

223
00:12:19,447 --> 00:12:23,617
‫جميل، أصلحتها
‫أنا وإزابيلا اقتربنا من ميب

224
00:12:24,076 --> 00:12:25,119
‫هيا بنا!

225
00:12:25,202 --> 00:12:30,374
‫لا يمكنك منعي من حضور
‫اجتماع بانغو رو أنا سأمنع نفسي

226
00:12:30,458 --> 00:12:32,293
‫أي نوع من الدمى أنت؟ على كل حال

227
00:12:32,626 --> 00:12:35,880
‫هذه ليست دمية
‫إنه كائن فضائي حقيقي

228
00:12:36,380 --> 00:12:38,007
‫بالضبط أنت لست دمية

229
00:12:38,090 --> 00:12:40,301
‫أنت كائن فضائي حقيقي
‫مرحباً كانداس

230
00:12:40,384 --> 00:12:42,720
‫- عثرت على ميب
‫- هو من عثر عليّ

231
00:12:42,803 --> 00:12:45,347
‫حسناً، تم إصلاح مركبته
‫ويمكنه العودة لعائلته

232
00:12:45,723 --> 00:12:48,642
‫- ما الذي حدث؟
‫- علقنا في جرار.

233
00:12:50,478 --> 00:12:52,813
‫إنها تسحبنا
‫ربما هذه قوة فضائية

234
00:12:52,897 --> 00:12:53,981
‫هل ارتكبنا خطأً؟

235
00:12:54,064 --> 00:12:57,359
‫حسناً، ربما لم تكن
‫كل التعديلات التي قمت بها

236
00:12:57,443 --> 00:12:59,153
‫قانونية بالضبط

237
00:12:59,653 --> 00:13:03,699
‫ما الذي حدث؟
‫مهلاً عد إلى هنا، من كان هذا؟

238
00:13:04,867 --> 00:13:06,410
‫- أهذا والدك؟
‫- ميب

239
00:13:06,494 --> 00:13:09,955
‫ولكن لماذا ... إنه ليس والدك
‫أهذه صورة وجهه؟ لا

240
00:13:10,164 --> 00:13:13,417
‫تم اختطاف فينياس وفيرب
‫من قبل مجرم فضائي

241
00:13:13,501 --> 00:13:14,502
‫ميب

242
00:13:18,589 --> 00:13:22,259
‫إلى أين يأخذنا؟
‫انظرا، إنه يتجه إلى سحابة صغيرة

243
00:13:22,426 --> 00:13:25,221
‫هذه ليست سحابة
‫هذه محطة فضاء

244
00:13:25,429 --> 00:13:27,306
‫لدي إحساس جيد حيال هذا

245
00:13:34,104 --> 00:13:36,607
‫كنت تظن أنك ماهر
‫بإخفاء مركبتك

246
00:13:36,857 --> 00:13:40,319
‫ولكنني قد أمسكت بك، مهما كنت

247
00:13:40,611 --> 00:13:42,279
‫انظرا، إنه والد ميب

248
00:13:42,363 --> 00:13:45,449
‫حسناً، ما الذي يحدث؟
‫هل هذه مزحة؟

249
00:13:45,533 --> 00:13:48,160
‫أنا فينياس وهذه إيزابيلا
‫وهذا فيرب

250
00:13:48,327 --> 00:13:49,370
‫ما اسمك؟

251
00:13:49,453 --> 00:13:52,998
‫أنا معروف بالعديد
‫من الاسماء عبر الكون

252
00:13:53,082 --> 00:13:57,419
‫اثنان أساسيان
‫ميتش وبعض الرفاق يدعونني ميتش الكبير

253
00:13:57,837 --> 00:14:00,089
‫على كل حال، من أين جئتم بهذه المركبة؟

254
00:14:00,172 --> 00:14:02,007
‫- إنها مركبة ميب
‫- ميب؟

255
00:14:02,091 --> 00:14:04,593
‫- نعم
‫- بهذا الطول وبعينين واسعتين؟

256
00:14:04,677 --> 00:14:06,679
‫- كبيرة للغاية
‫- يبدو مثل هذا؟

257
00:14:07,471 --> 00:14:09,181
‫- أهذا ميب؟
‫- هذا هو ميب

258
00:14:09,265 --> 00:14:11,392
‫- إنه عدوي اللدود
‫- حقاً؟

259
00:14:11,600 --> 00:14:15,396
‫- بدا كشخص لطيف للغاية
‫- وهو كذلك، عكسي أنا

260
00:14:15,646 --> 00:14:19,191
‫كما ترون أنا أسرق الكائنات النادرة
‫من عالمهم

261
00:14:19,275 --> 00:14:21,068
‫وأحبسها في مركبتي هنا

262
00:14:21,485 --> 00:14:23,863
‫- أنا...
‫- أنت حارس حديقة حيوان؟

263
00:14:24,321 --> 00:14:27,616
‫- لا عملي ليس قانونياً بهذا الشكل
‫- أنت صياد

264
00:14:28,075 --> 00:14:30,786
‫- نعم انا صياد
‫- هذا خطأ

265
00:14:30,870 --> 00:14:32,621
‫هذه المخلوقات لا يجب أن تحبس

266
00:14:32,705 --> 00:14:35,457
‫نعم، يجب إطلاق سراحهم
‫وإعادتهم إلى موطنهم.

267
00:14:35,541 --> 00:14:38,878
‫حقاً؟ ربما يجب أن أحبسكم
‫أنتم هنا أيضاً

268
00:14:38,961 --> 00:14:41,964
‫اوه، هذا رائع
‫اليوم لدينا عشاء تاكو في المنزل

269
00:14:42,339 --> 00:14:44,842
‫مرحباً،أمي "فينياس وفيرب"
‫اختطفهم شرير فضائي

270
00:14:44,925 --> 00:14:47,219
‫وأنا هنا برفقة
‫فضائي آخر ، وهو ليس ابنه

271
00:14:47,303 --> 00:14:48,429
‫كيف يبدو كلامي؟

272
00:14:49,138 --> 00:14:53,267
‫أوافقك، هذا جنوني. ماذا سنفعل؟

273
00:14:55,185 --> 00:14:57,438
‫نلعب؟
‫حسناً، أتظن أن هذا سيحل الأمر

274
00:14:59,106 --> 00:15:01,442
‫فينياس وفيرب، والدك

275
00:15:02,693 --> 00:15:04,486
‫صحيح، ليس والدك،
‫الرجل الشرير

276
00:15:04,612 --> 00:15:07,323
‫أين تحتفظ بكل هذه الصور؟

277
00:15:07,656 --> 00:15:10,659
‫- ميب
‫- حسناً سأركز

278
00:15:11,076 --> 00:15:12,745
‫هم في مركبة فضاء ضخمة

279
00:15:12,828 --> 00:15:15,122
‫ولكن كيف لنا
‫أن نذهب إلى هناك لننقذهم؟

280
00:15:22,046 --> 00:15:25,674
‫فهمت
‫أنت تحاول إخباري بشيء ما

281
00:15:27,635 --> 00:15:28,636
‫ماذا؟

282
00:15:29,011 --> 00:15:31,472
‫أتعرف عندما تمشي بجوربك

283
00:15:31,555 --> 00:15:34,183
‫تحك به في السجادة
‫ستصاب بصدمة كهرباء إستاتيكية

284
00:15:34,475 --> 00:15:38,312
‫انظر إلى زي الشر النقي هذا

285
00:15:38,520 --> 00:15:40,481
‫أسميته ستوكي توكي

286
00:15:41,065 --> 00:15:43,984
‫رائع!
‫هل لكم أن تجلسوا هنا؟

287
00:15:44,193 --> 00:15:47,237
‫ألم تفهموا، لقد سجنتكم
‫يجب أن تخافوا مني

288
00:15:47,613 --> 00:15:49,907
‫وأن تنجذبوا لي كما تنجذب الفراشة للهب

289
00:15:51,784 --> 00:15:54,703
‫كل الأمور
‫تحت السيطرة الآن

290
00:15:56,747 --> 00:15:59,083
‫ربما ستكونون مفيدين لي

291
00:15:59,166 --> 00:16:03,212
‫أنتم لا تذهبوا إلى هناك
‫ستدخلون الغبار إلى الممر

292
00:16:04,046 --> 00:16:05,673
‫سأتصرف معهم لاحقاً

293
00:16:06,590 --> 00:16:08,175
‫لنتفقد هذا المكان

294
00:16:08,550 --> 00:16:11,887
‫الآن عرفت كيف سأجدهما
‫سيكونان في مكان به أشياء رائعة

295
00:16:14,181 --> 00:16:18,394
‫حسناً، سأدخل لأجدهم
‫ابقَ هنا، قد يكون هذا خطيراً

296
00:16:24,066 --> 00:16:25,067
‫رائع.

297
00:16:51,927 --> 00:16:54,096
‫- إذاً التقينا مجدداً
‫- ميب

298
00:16:54,179 --> 00:16:56,140
‫أتفق، انتهى الأمر هنا

299
00:16:56,598 --> 00:17:01,562
‫بالمناسبة، تحدثت مع اصدقائك الصغار
‫ولنكون واضحين

300
00:17:01,645 --> 00:17:03,397
‫أنا لست والدك

301
00:17:04,440 --> 00:17:08,610
‫حسناً أوشكت على الانتهاء
‫من شحن الستوكي توكي

302
00:17:08,861 --> 00:17:10,821
‫تعرف؟ هذا هو الجانب الفني للشر

303
00:17:10,904 --> 00:17:12,990
‫والذي لا أعتقد
‫أن الناس تقدره

304
00:17:13,490 --> 00:17:18,620
‫انظر، بينما تندفع كل البالونات
‫في المنطقة

305
00:17:18,746 --> 00:17:23,459
‫من أيدي الأطفال
‫والمهرجين والأطفال المهرجين

306
00:17:39,016 --> 00:17:40,184
‫الكثير من البالونات

307
00:17:48,442 --> 00:17:52,738
‫كان هذا متوقعاً
‫على الورق

308
00:17:53,781 --> 00:17:55,115
‫- ميب
‫- نعم؟

309
00:17:58,827 --> 00:18:01,497
‫يا رجل ما هذا
‫مرحباً

310
00:18:01,580 --> 00:18:04,291
‫نحن في منتصف
‫مواجهة الآن إن لم تمانع

311
00:18:05,459 --> 00:18:08,087
‫فهمت هذه مواجهة أعداء

312
00:18:08,420 --> 00:18:09,963
‫نعم، يبدو الأمر جاداً

313
00:18:10,047 --> 00:18:13,383
‫هذا أحد مواجهات وضع الحد

314
00:18:14,259 --> 00:18:17,262
‫ليس ممتعاً،حسنا لا تهتم

315
00:18:17,346 --> 00:18:19,556
‫أنا مجرد عابرسبيل كما يقولون

316
00:18:24,603 --> 00:18:26,396
‫أحسنت صنعاً، تجاهلني فقط

317
00:18:26,480 --> 00:18:28,398
‫- سأغادر بنفسي
‫- لا هنا أحتفظ ب...

318
00:18:28,941 --> 00:18:32,027
‫هذا أنت يا بالوني؟

319
00:18:32,111 --> 00:18:36,698
‫هذا أكثر الكائنات تفرداً
‫في مجموعتي كولين صديقي المفضل

320
00:18:36,865 --> 00:18:39,618
‫ماذا؟ هذا بالوني صديقي المفضل

321
00:18:39,701 --> 00:18:43,247
‫لا أنا وجدت كولين
‫كان يطوف وحده في الفضاء

322
00:18:43,330 --> 00:18:45,290
‫أنا من رسم وجهه في الحقيقة

323
00:18:45,624 --> 00:18:48,127
‫انظر انظر، وضعت توقيعي
‫هذه ندبة

324
00:18:48,210 --> 00:18:53,006
‫ندبة؟ إنه بالون أيها الغبي
‫كولين. تعال يا بالوني لنذهب

325
00:18:54,424 --> 00:18:55,467
‫بالوني؟

326
00:18:56,385 --> 00:18:58,762
‫رأيت؟ كولين هو صديقي المفضل

327
00:18:58,846 --> 00:19:00,597
‫لقد تغيرت يا بالوني

328
00:19:00,973 --> 00:19:04,726
‫ظننت أنك تستحق قصصي
‫أصبتني بالغثيان

329
00:19:05,227 --> 00:19:09,940
‫حسناً، أنا لا أحتاج إليك بالمرة
‫لدي صديق أفضل منك

330
00:19:10,232 --> 00:19:11,733
‫وهو مستمتع جيد للغاية

331
00:19:11,817 --> 00:19:15,028
‫حتى أنه كان يوافقني
‫عندما كنت أحكي له كم كنت رائعاً

332
00:19:15,821 --> 00:19:20,117
‫اتضح لي الآن
‫أن صديقي بيري

333
00:19:22,786 --> 00:19:25,914
‫مرحباً؟
‫أنا أموت هنا

334
00:19:29,084 --> 00:19:31,336
‫هذا بسيط

335
00:19:31,420 --> 00:19:32,546
‫وكان هذا رائعاً

336
00:19:32,754 --> 00:19:35,174
‫كنت أعلم أننا
‫سنفعل أشياء رائعة كثيرة.

337
00:19:37,134 --> 00:19:41,221
‫ما هؤلاء؟
‫لا أعلم، مرحباً، حسناً.

338
00:19:43,390 --> 00:19:45,642
‫الضربة ثلاثة، لقد انتهوا

339
00:19:46,018 --> 00:19:48,145
‫رائع، ما الذي حدث للضربة الثانية؟

340
00:19:48,270 --> 00:19:50,981
‫أين ميب؟
‫أخبرته أن ينتظر هنا

341
00:19:51,982 --> 00:19:54,359
‫أواجه صعوبة في تلقي
‫إشارات لطفه

342
00:19:54,484 --> 00:19:57,237
‫فينياس، بما أنك لن تعرف
‫هذا بمفردك

343
00:19:57,654 --> 00:20:00,324
‫أعتقد أنني سبب تداخل إشارات اللطف

344
00:20:00,407 --> 00:20:01,909
‫لا تكوني سخيفة، إيزابيلا

345
00:20:02,242 --> 00:20:03,994
‫لقد حسبت معدل لطفك

346
00:20:04,077 --> 00:20:06,830
‫وعدلت إعدادات
‫جهاز قياس اللطف من البداية

347
00:20:06,914 --> 00:20:08,916
‫انظري ما يحدث
‫إن أعدته للوضع العادي

348
00:20:09,541 --> 00:20:11,793
‫ياه، سيصعب إيجاد "ميب".

349
00:20:11,877 --> 00:20:14,463
‫- أتظن أنه بخير؟
‫- لا ، لا أعتقد.

350
00:20:14,546 --> 00:20:16,131
‫- مرحباً ، "ميتش".
‫- "ميب".

351
00:20:16,506 --> 00:20:19,134
‫ابتعد عنه ميتش

352
00:20:22,596 --> 00:20:23,972
‫أطفال أغبياء

353
00:20:24,431 --> 00:20:27,059
‫الآن فقط ستدركون حقيقة الموقف

354
00:20:28,268 --> 00:20:30,896
‫مرحباً ميتش
‫اانظر إلى روعة هذا يا ميتش

355
00:20:30,979 --> 00:20:32,648
‫بلاه بلاه بلاه، ميتش!

356
00:20:33,023 --> 00:20:35,067
‫أعتقد أنه محق يا فيرب

357
00:20:35,150 --> 00:20:38,737
‫سكوت! أعني بجدية؟

358
00:20:38,820 --> 00:20:40,822
‫ألم تفهموا ذلك بعد؟

359
00:20:40,906 --> 00:20:44,785
‫لقد علقتم في سفينتي إلى الأبد

360
00:20:45,035 --> 00:20:47,746
‫كالحيوانات في القفص، فهمتم؟

361
00:20:47,955 --> 00:20:50,415
‫لقد خسرتم وأنا فزت

362
00:20:51,208 --> 00:20:52,292
‫هيا اختبئ

363
00:21:09,935 --> 00:21:11,937
‫لاأصدق هذا

364
00:21:12,020 --> 00:21:14,106
‫حسناً حسناً أستسلم

365
00:21:14,189 --> 00:21:16,775
‫توقف عن التصرف
‫بشكل

366
00:21:16,858 --> 00:21:19,111
‫يبعد عن مظهرك تماماً
‫فهمنا

367
00:21:19,194 --> 00:21:22,030
‫ابتعد عن شاربي
‫المترجم الكوني

368
00:21:22,948 --> 00:21:24,783
‫ميب!

369
00:21:25,200 --> 00:21:26,326
‫ميب

370
00:21:26,410 --> 00:21:29,788
‫يا أطفال، أشكركم على مساعدتي
‫في الإيقاع بهذا الشرير

371
00:21:30,122 --> 00:21:33,792
‫أترون، أنا عميل أمن في الفضاء
‫وأجوب الكون

372
00:21:34,167 --> 00:21:36,586
‫وأوقع بالذين
‫يرتكبون الشر

373
00:21:36,670 --> 00:21:39,548
‫أنت مثلي ولكن في المجرة
‫بالضبط

374
00:21:39,631 --> 00:21:41,842
‫سعيد لأنني لم أحظَ
‫بأصدقاء حقيقيين فحسب

375
00:21:41,925 --> 00:21:44,344
‫بل قابلت أشخاصاً طيبين كذلك.

376
00:21:44,428 --> 00:21:46,305
‫كنت أظن أن "ميب"
‫مخلوق صغير ضعيف.

377
00:21:46,513 --> 00:21:49,224
‫أعتقد، أنني تعلمت ألا
‫أحكم على الكتاب من غلافه

378
00:21:51,226 --> 00:21:53,895
‫وحش فاضئي، هيا إلى السفينة

379
00:21:54,104 --> 00:21:56,815
‫في الحقيقة هذه حماتي

380
00:21:56,898 --> 00:21:59,860
‫نعم، هي محقة
‫فلنخرج من هنا

381
00:22:04,406 --> 00:22:06,658
‫{\an8}ألست صغيراً على
‫أن تنقذ الكون؟

382
00:22:07,075 --> 00:22:08,410
‫{\an8}نعم نعم أنا كذلك

383
00:22:11,455 --> 00:22:13,707
‫{\an8}أريد قبعتك على مكتبي

384
00:22:14,166 --> 00:22:15,167
‫{\an8}بالوني
‫كولين

385
00:22:15,250 --> 00:22:16,918
‫{\an8}ماذا؟ جيرمي سيكون هناك؟

386
00:22:17,461 --> 00:22:20,172
‫{\an8}سجلات ميب
‫الحلقة 40

387
00:22:20,881 --> 00:22:23,633
‫{\an8}ميب

388
00:22:27,721 --> 00:22:29,723
‫{\an8}في عالم كهذا... هل أنتم سعداء؟

