﻿1
00:00:00,166 --> 00:00:03,128
‫"هناك 104 يوم عطلة صيفية"

2
00:00:03,211 --> 00:00:05,714
‫"لكنها تنتهي ببداية الدراسة"

3
00:00:05,797 --> 00:00:08,925
‫"مشكلة جيلنا كل سنة

4
00:00:09,009 --> 00:00:11,970
‫هي كيفية قضاء هذه العطلة"

5
00:00:12,053 --> 00:00:13,346
‫ربما

6
00:00:13,430 --> 00:00:18,393
‫"بناء صاروخ أو محاربة مومياء
‫أو تسلق (برج إيفل)

7
00:00:18,476 --> 00:00:19,894
‫اكتشاف شيء غير موجود"

8
00:00:19,978 --> 00:00:20,979
‫مرحباً.

9
00:00:21,062 --> 00:00:23,898
‫"أو تحميم قرد

10
00:00:23,982 --> 00:00:25,150
‫ركوب الأمواج"

11
00:00:25,233 --> 00:00:26,317
‫مرحباً
‫صنع روبوتات

12
00:00:26,401 --> 00:00:27,736
‫"البحث عن مخ فرانكشتاين

13
00:00:27,819 --> 00:00:29,070
‫إنه هنا!

14
00:00:29,154 --> 00:00:31,573
‫البحث عن طائر (الدودو)
‫تلوين قارة بأكملها

15
00:00:31,656 --> 00:00:33,783
‫أو دفع شقيقتنا إلى الجنون"

16
00:00:33,867 --> 00:00:34,993
‫"فينياس"!

17
00:00:35,076 --> 00:00:38,663
‫"هناك الكثير لنفعله كما ترون
‫قبل بداية الدراسة هذا الخريف"

18
00:00:38,747 --> 00:00:39,831
‫هيا يا" بيري"

19
00:00:39,914 --> 00:00:43,918
‫"ابقوا معنا لأن (فينياس) و(فيرب)
‫سيفعلان كل شيء!"

20
00:00:44,002 --> 00:00:45,086
‫اضرب الحشرة!

21
00:00:45,170 --> 00:00:49,507
‫"ابقوا معنا لأن (فينياس) و(فيرب)
‫سيفعلان كل شيء!"

22
00:00:50,759 --> 00:00:54,262
‫{\an8}أمي!
‫"فينياس" و"فيرب" يُؤديان شارة البداية!

23
00:00:58,391 --> 00:00:59,517
‫"فينياس"!
‫"فيرب"!

24
00:00:59,601 --> 00:01:02,103
‫سأبقى في منزل
‫"فيفيان" لبضع ساعات

25
00:01:02,187 --> 00:01:04,189
‫استمتعوا يا أولاد

26
00:01:05,440 --> 00:01:06,524
‫التى في المطر؟

27
00:01:06,608 --> 00:01:08,777
‫بإمكاننا التحدث عن مشاعرنا

28
00:01:08,860 --> 00:01:10,487
‫حسناً، سأعيد سؤالي

29
00:01:10,570 --> 00:01:12,489
‫أي متعة قد نجدها
‫أثناء هطول المطر؟

30
00:01:12,572 --> 00:01:14,824
‫لن أمانع عن
‫التحدث عن مشاعري

31
00:01:14,908 --> 00:01:16,159
‫بماذا تشعر الآن؟

32
00:01:16,242 --> 00:01:17,410
‫أشعر بالألم.

33
00:01:17,494 --> 00:01:19,079
‫حسناً، انتهينا.

34
00:01:19,162 --> 00:01:20,371
‫أرى أن هذا كان ممتعاً

35
00:01:20,455 --> 00:01:21,998
‫ما رأيكم بلعبة الغميضة؟

36
00:01:22,082 --> 00:01:23,666
‫من قال هذا؟
‫أنا.

37
00:01:23,750 --> 00:01:26,086
‫من أنت؟
‫اسمح لي بتقديم نفسي

38
00:01:26,169 --> 00:01:27,420
‫أنا "إرفينج".

39
00:01:27,504 --> 00:01:29,339
‫أكبر معجب لك.

40
00:01:30,507 --> 00:01:32,842
‫منذ متى وأنت تجلس هناك؟
‫منذ بضع ساعات.

41
00:01:32,926 --> 00:01:35,178
‫برجي يقول
‫أنني نوع أرضي

42
00:01:35,261 --> 00:01:36,346
‫{\an8}باء & فاء

43
00:01:36,429 --> 00:01:38,181
‫{\an8}لننظر،أحتفظ بسجل صور
‫مغامراتكما

44
00:01:38,264 --> 00:01:40,600
‫هذا عندما بنيتما
‫السفينة الدوارة

45
00:01:40,683 --> 00:01:41,768
‫مخبز "باول بونيان"

46
00:01:41,851 --> 00:01:42,936
‫لما بنيتم العربة.

47
00:01:43,019 --> 00:01:44,104
‫ولما أعددتم الحساء

48
00:01:44,187 --> 00:01:45,396
‫اوه ، يا لك من مجتهد.

49
00:01:45,480 --> 00:01:47,398
‫أهذا قفل شعر فيرب؟
‫لا تلمسه

50
00:01:47,482 --> 00:01:49,317
‫"إيرفينج" اقترح لعبة الغميضة

51
00:01:49,400 --> 00:01:50,902
‫ألا يبدو المنزل صغيراً.

52
00:01:50,985 --> 00:01:52,320
‫لنلعب بداخله الغميضة؟

53
00:01:52,403 --> 00:01:54,989
‫ربما لا تكمن المشكلة
‫في صغر حجم المنزل

54
00:01:55,073 --> 00:01:57,075
‫بل المشكلة أننا كبار للغاية
‫إنه محق

55
00:01:57,158 --> 00:01:59,327
‫تماسكوا، يا رفاق ، بينما "أنا وفيرب"

56
00:01:59,410 --> 00:02:02,080
‫بصنع جهاز انكماش
‫جديد من خلال مغامراتنا

57
00:02:02,163 --> 00:02:04,582
‫"فيرب"، علمت ماذا سنفعل اليوم

58
00:02:06,543 --> 00:02:08,002
‫أنت قلت هذا.

59
00:02:08,086 --> 00:02:09,921
‫أبإمكاني أن قول كلمة
‫أين" بيري"؟

60
00:02:10,004 --> 00:02:11,589
‫ماذا؟
‫أنت تعلم

61
00:02:11,673 --> 00:02:13,174
‫عندما تقول "أين بيري؟

62
00:02:13,258 --> 00:02:15,343
‫حسناً.

63
00:02:15,426 --> 00:02:16,511
‫أين "بيري"؟

64
00:02:16,594 --> 00:02:17,720
‫مهلاً، سأقولها أفضل

65
00:02:17,804 --> 00:02:19,806
‫أين "بيري"؟ أين "بيري"؟

66
00:02:19,889 --> 00:02:21,516
‫من أين لك بهذا يا "بيري"؟

67
00:02:21,599 --> 00:02:22,976
‫أتسائل أين ذهب "بيري"؟

68
00:02:23,059 --> 00:02:25,603
‫اوه، أين خلد الماء؟
‫أين الفتى باء؟

69
00:02:25,687 --> 00:02:27,272
‫صباح الخير، عميل باء!

70
00:02:27,355 --> 00:02:29,858
‫تلقينا مكالمات
‫مزعجة من دكتور" دووف".

71
00:02:29,941 --> 00:02:31,025
‫"دووف"
‫"مونوغرام"

72
00:02:31,109 --> 00:02:32,694
‫أهلاً"مونوغرام"
‫أنت بالمنزل؟

73
00:02:32,777 --> 00:02:33,862
‫لو بالمنزل التقط.

74
00:02:33,945 --> 00:02:35,905
‫إن كنت في المنزل التقط هذه

75
00:02:35,989 --> 00:02:38,616
‫اوه، أكره هذه الآلات، حسنا اسمع

76
00:02:38,700 --> 00:02:39,784
‫سأصبح شريراً

77
00:02:39,868 --> 00:02:42,370
‫سأصبح شريراً
‫وأريد أن يأتي "بيري" ليوقفني

78
00:02:42,453 --> 00:02:44,330
‫مهلاً ، مهلاً أنا أسمع صفارة

79
00:02:44,414 --> 00:02:47,292
‫هل قاطعتني هذه الآلة؟
‫لاأعلم ماذا أفعل

80
00:02:47,375 --> 00:02:48,543
‫أنت تعلم، سأتصل بك.

81
00:02:48,626 --> 00:02:50,587
‫أنا اريد أن أعلم ما الذي ينوي...

82
00:02:50,670 --> 00:02:53,506
‫مرحباً، أعتقد أن آلتك قد قاطعتني أولاً

83
00:02:53,590 --> 00:02:56,384
‫إذاً ماذا كان يقول
‫اكتشف ما الذي ينوي فعله وأوقفه

84
00:02:56,467 --> 00:02:58,887
‫سأترك نفس الرسالة على هاتفك
‫في هذه الحالة

85
00:02:59,846 --> 00:03:02,015
‫ها هي آلة الإنكماش.

86
00:03:02,098 --> 00:03:04,726
‫والآن المسوا قمة الآلة

87
00:03:06,269 --> 00:03:08,229
‫واو، أصبحنا صغاراً للغاية

88
00:03:08,313 --> 00:03:11,149
‫"فينياس"، طاولة القهوة خاصتكم ضخمة

89
00:03:11,232 --> 00:03:12,567
‫انظروا إلى هذا القلم!

90
00:03:12,650 --> 00:03:15,778
‫ليلتقط أحدكم صورة لي
‫بجانب الأرنب الترابي

91
00:03:15,862 --> 00:03:16,988
‫"فينياس"، هذا رائع

92
00:03:17,071 --> 00:03:18,907
‫لينكمش الجميع
‫ويصبح نحيفاً.

93
00:03:18,990 --> 00:03:20,575
‫يصبح نحيفاً ، وصغيراً.

94
00:03:20,658 --> 00:03:24,162
‫عندما تكون صغيراً،
‫كل شيء عميق يصبح حوض سباحة.

95
00:03:24,245 --> 00:03:25,330
‫عندما تكون صغيراً،

96
00:03:25,413 --> 00:03:26,998
‫الزر الاحتياطي يكون لوح

97
00:03:27,081 --> 00:03:28,333
‫أمان.

98
00:03:28,416 --> 00:03:31,878
‫عندما تكون صغيراً
‫سيعتقد الجميع أنك رائع

99
00:03:31,961 --> 00:03:35,173
‫لأنك الوحيد الذي
‫تعبر خلال الأماكن الضيقة

100
00:03:37,926 --> 00:03:41,512
‫عندما تكون صغيراً
‫ستصبح إسفنجة المطبخ لعبة ملاهي

101
00:03:41,596 --> 00:03:45,433
‫عندما تكون صغيراً،
‫يصبح مشط والدك مثل سجن.

102
00:03:45,516 --> 00:03:49,395
‫عندما تكون صغيراً،
‫كل تلفاز يصبح شاشة سينما.

103
00:03:49,479 --> 00:03:53,316
‫وتصبح سمكتك الذهبية
‫حوتاً برتقالياً كبيراً

104
00:03:53,399 --> 00:03:57,320
‫عندما تتسلق إلى طائرة ورقية،

105
00:03:57,403 --> 00:04:00,865
‫وتطير بداخل الصالة.

106
00:04:00,949 --> 00:04:05,203
‫كل بركة تصبح بحيرة.
‫وكل فتات يصبح كعكة.

107
00:04:05,286 --> 00:04:07,789
‫لن يكون هناك سبب لأن تكون بطيئاً،

108
00:04:07,872 --> 00:04:11,376
‫عندما تكون صغيراً.

109
00:04:11,459 --> 00:04:14,754
‫عندما تكون صغيراً

110
00:04:19,217 --> 00:04:20,510
‫(شركة دكتور "دووف")

111
00:04:22,011 --> 00:04:24,722
‫{\an8}بيري خلد الماء
‫أمسكت بي

112
00:04:24,806 --> 00:04:28,601
‫{\an8}كنت أضع القمامة القابلة لإعادة التدوير
‫في سلة القمامة العادية

113
00:04:28,685 --> 00:04:29,894
‫{\an8}أنا سيء للغاية

114
00:04:29,978 --> 00:04:32,063
‫وأنت قد علمتني درساً قيماً

115
00:04:32,146 --> 00:04:34,232
‫من الآن، سأكون محافظاً على البيئة

116
00:04:34,315 --> 00:04:36,317
‫سأكون مثل كل درجات اللون الأخضر

117
00:04:36,401 --> 00:04:40,321
‫سينادووني بالأخضر
‫وأخبرهم بقصة الأرض الخضراء

118
00:04:40,405 --> 00:04:42,156
‫إلى اللقاء الآن.
‫قيادة آمنة!

119
00:04:42,240 --> 00:04:45,201
‫وأشكرك على اقتحامك منزلي،
‫أستحق هذا.

120
00:04:45,285 --> 00:04:48,538
‫حسناً، يا رفاق
‫بإمكانننا أن نبدأ لعبة الغميضة الآن

121
00:04:48,621 --> 00:04:49,789
‫ما هذا؟

122
00:04:49,872 --> 00:04:52,333
‫زلزال.
‫لا.

123
00:04:52,417 --> 00:04:53,668
‫إنها " كانداس".

124
00:04:53,751 --> 00:04:56,421
‫إنها "كانداس"، ليختفي الجميع.

125
00:04:56,504 --> 00:04:59,590
‫"ستاسي"، الربطة لطيفة للغاية
‫وهي ما تميز مظهرك.

126
00:04:59,674 --> 00:05:02,552
‫أنت لديك الربطة وأنا لدي

127
00:05:02,635 --> 00:05:04,595
‫توجد أغراض معدنية
‫في غرفة المعيشة

128
00:05:04,679 --> 00:05:05,805
‫"ستاسي"
‫سأتصل لاحقاً

129
00:05:05,888 --> 00:05:08,224
‫هذا الشيء من صنع
‫"فينياس وفيرب" بالتأكيد

130
00:05:08,308 --> 00:05:10,852
‫لا بد أنه يصنع شيئاً ما.

131
00:05:10,935 --> 00:05:12,937
‫فينياس انظر إنه على حاملة المظلات

132
00:05:13,021 --> 00:05:14,522
‫إنه بالجيت

133
00:05:14,605 --> 00:05:17,233
‫اوه لا لقد وجدتني أعتقد

134
00:05:21,321 --> 00:05:23,281
‫- بالجيت
‫- بالجيت

135
00:05:23,364 --> 00:05:25,116
‫أنا بخير

136
00:05:27,285 --> 00:05:28,870
‫علينا أن نعيد آلة الانكماش

137
00:05:28,953 --> 00:05:30,705
‫دوماً ما تكون لديكم خطط.

138
00:05:30,788 --> 00:05:31,873
‫ليس لدي خطة
‫ماذا؟

139
00:05:31,956 --> 00:05:34,792
‫سنكتشفها
‫لا يوجد اكتشافات

140
00:05:34,876 --> 00:05:36,377
‫لايوجد اكتشافات في الكتاب

141
00:05:36,461 --> 00:05:39,172
‫لطالما كنتم ترتجلون
‫طوال الوقت

142
00:05:39,255 --> 00:05:41,382
‫اوه، كيف يسقط الأبطال؟

143
00:05:41,466 --> 00:05:43,676
‫يا رفاق، هل تذكرونني؟

144
00:05:43,760 --> 00:05:46,346
‫أنا في الأعلى مع الذباب الميت.
‫تماسك "بالجيت"

145
00:05:46,429 --> 00:05:48,139
‫سننزلك في أقرب وقت

146
00:05:48,222 --> 00:05:49,515
‫كيف لي أن أبقى هنا؟

147
00:05:49,599 --> 00:05:52,477
‫هواء التكييف سيجمدني

148
00:05:52,560 --> 00:05:54,062
‫بارد للغاية.

149
00:05:54,145 --> 00:05:55,730
‫بارد للغاية.

150
00:06:07,075 --> 00:06:08,910
‫تفعيل عين الحشرة

151
00:06:11,079 --> 00:06:13,373
‫نعم عيني الآلية

152
00:06:13,456 --> 00:06:15,166
‫اعثري على عنوان بيري

153
00:06:16,250 --> 00:06:20,463
‫صحيح، اتجهي إلى الباب الأمامي
‫لأرى الرقم

154
00:06:20,546 --> 00:06:23,758
‫سيكون من الرائع
‫أن أعرف أين يسكن "بيري".

155
00:06:23,841 --> 00:06:27,261
‫يمكنني قرع الجرس ثم الهروب.

156
00:06:34,018 --> 00:06:35,395
‫مرحباً أمي!

157
00:06:35,478 --> 00:06:37,605
‫أريد أن أريك شيئاً ما

158
00:06:37,688 --> 00:06:40,483
‫تقدمت عليكم بخطوة
‫أيها الأولاد

159
00:06:40,566 --> 00:06:43,277
‫ما هذا الشيء؟

160
00:06:43,361 --> 00:06:45,113
‫لقد انكمشت.

161
00:06:45,196 --> 00:06:46,614
‫أين زر الإعادة؟

162
00:06:46,697 --> 00:06:48,074
‫مرحباً؟

163
00:06:48,157 --> 00:06:49,951
‫أقسم أنني سمعت أحداً
‫يطرق الباب

164
00:06:50,034 --> 00:06:53,413
‫هذا ليس بمكان مناسب
‫لترك لعبة هنا

165
00:06:55,873 --> 00:06:57,708
‫سيدة "جراسيا شابيرو"

166
00:06:57,792 --> 00:06:59,210
‫هذه أنا "كانداس".

167
00:06:59,293 --> 00:07:02,004
‫مرحباً؟ من؟

168
00:07:02,088 --> 00:07:03,297
‫اوه

169
00:07:03,381 --> 00:07:06,050
‫أعتقد أنني أستحق هذا
‫لأني حاولت أن أتقدم عليهم

170
00:07:09,137 --> 00:07:11,889
‫"فينياس"، علينا استعادة
‫هذه الآلة من الشارع

171
00:07:11,973 --> 00:07:13,141
‫وما الفائدة؟

172
00:07:13,224 --> 00:07:14,684
‫فسينتهي أمرنا

173
00:07:14,767 --> 00:07:17,812
‫أشكرك على هذا سيد محبط

174
00:07:17,895 --> 00:07:20,022
‫ماذا؟ أهذا برنامج للأطفال؟

175
00:07:20,106 --> 00:07:22,567
‫لا بد أن التردد
‫قد تغير

176
00:07:22,650 --> 00:07:25,194
‫اوه، لقد فقدت الصورة تماماً

177
00:07:25,278 --> 00:07:28,322
‫أرجو ألا يضر هذا أحداً

178
00:07:30,450 --> 00:07:31,909
‫ما هذا الشيء؟

179
00:07:31,993 --> 00:07:34,454
‫هل صنعنا حشرات آلية من قبل؟

180
00:07:34,537 --> 00:07:36,038
‫لا توجد في الكتاب

181
00:07:38,749 --> 00:07:41,210
‫حسناً يا رفاق لننقسم الآن

182
00:08:01,731 --> 00:08:03,733
‫الإبر والخيوط يا رفاق

183
00:08:09,238 --> 00:08:12,033
‫هيا يا معجب
‫ألا تريد البقاء على قيد لحياة؟

184
00:08:12,116 --> 00:08:13,784
‫هل يعد هذا خياراً؟

185
00:08:25,004 --> 00:08:26,506
‫أنا بخير

186
00:08:32,261 --> 00:08:34,931
‫ضربة رائعة إيزابيلا
‫شكراً لك

187
00:08:35,014 --> 00:08:37,975
‫نعم! نعم!

188
00:08:39,560 --> 00:08:41,687
‫يفعل هذا أفضل مني

189
00:08:54,242 --> 00:08:55,910
‫كان هذ رائعاً فينياس

190
00:08:55,993 --> 00:08:58,579
‫ولكن يا رفاق ما زلنا صغاراً
‫ماذا سنفعل الآن؟

191
00:09:00,581 --> 00:09:03,501
‫فيرب، أنت عبقري

192
00:09:03,584 --> 00:09:04,877
‫هل أنتم مستعدون؟

193
00:09:04,961 --> 00:09:07,338
‫أليس عليّ تصوير نفسي

194
00:09:07,421 --> 00:09:08,965
‫انشر هذا على مدونتك

195
00:09:09,048 --> 00:09:11,634
‫لنحضر بالجيت

196
00:09:11,717 --> 00:09:12,802
‫بالجيت؟
‫بالجيت

197
00:09:12,885 --> 00:09:14,804
‫أين هو؟
‫لا أراه

198
00:09:16,222 --> 00:09:18,182
‫انظروا إلى هناك
‫شيء ما يتحرك

199
00:09:20,726 --> 00:09:22,061
‫اوه

200
00:09:22,144 --> 00:09:25,106
‫فعلت هذا لأنجو بحياتي

201
00:09:29,193 --> 00:09:31,445
‫بينكي، لا، كلب سيء
‫أين أخلاقك؟

202
00:09:33,239 --> 00:09:35,157
‫كيف حالك يا صغيرة؟

203
00:09:35,241 --> 00:09:37,618
‫فينياس شكراً لك

204
00:09:37,702 --> 00:09:39,370
‫من رائحته تشبه أحشاء ذبابة؟

205
00:09:39,453 --> 00:09:41,539
‫كان علي النجاة بحياتي هكذا

206
00:09:47,169 --> 00:09:48,254
‫هيا

207
00:09:50,381 --> 00:09:51,716
‫ضعوا أيديكم

208
00:09:53,301 --> 00:09:55,052
‫أحسنت يا فينياس
‫اوه فينياس

209
00:09:55,136 --> 00:09:56,220
‫أحسنت أيضاً
‫"فيرب"

210
00:09:56,304 --> 00:09:59,140
‫أهذه أنتِ يا "إزابيلا"؟
‫نعم يا أمي.

211
00:09:59,223 --> 00:10:00,850
‫أنتم ستعاقبون

212
00:10:00,933 --> 00:10:03,144
‫انتظروا حتى ترى امي هذا

213
00:10:03,227 --> 00:10:04,895
‫أمي!

214
00:10:06,564 --> 00:10:08,983
‫ستذهب لتحضر والدتك
‫ماذا؟

215
00:10:09,066 --> 00:10:11,694
‫اعمل تباً اعمل

216
00:10:13,154 --> 00:10:14,155
‫بيري

217
00:10:14,238 --> 00:10:15,406
‫هيا

218
00:10:15,489 --> 00:10:17,950
‫نجح الدق العشوائي

219
00:10:18,034 --> 00:10:20,411
‫اوه، جيد
‫سنعود إلى عرض بيري

220
00:10:22,371 --> 00:10:23,956
‫حسناً، يا بيري خلد الماء

221
00:10:24,040 --> 00:10:25,958
‫هلا صنعت لي معروفاً
‫وأمسكت بهذا

222
00:10:26,042 --> 00:10:28,544
‫الشيء ليكون أمام لوحة...

223
00:10:32,423 --> 00:10:34,634
‫أمي ، أمي
‫عليك رؤية شيء ما في المطبخ

224
00:10:34,717 --> 00:10:36,302
‫تعالي ، تعالي

225
00:10:36,385 --> 00:10:37,470
‫حسناً كانداس

226
00:10:37,553 --> 00:10:40,514
‫كنت تظن أنك ماهر للغاية
‫بيري خلد الماء

227
00:10:40,598 --> 00:10:41,932
‫إنها الأولى في حياتي

228
00:10:42,016 --> 00:10:44,894
‫التي يمكنني استخدام
‫زر التدمير الذاتي الذي وضعته

229
00:10:44,977 --> 00:10:48,439
‫استعد للتبخر
‫يا بيري خلد الماء

230
00:10:49,732 --> 00:10:51,651
‫ترين؟ أمي ترين؟

231
00:10:51,734 --> 00:10:54,153
‫ماذا؟ ولكنها كانت هنا

232
00:10:54,236 --> 00:10:55,738
‫صدقيني كانت توجد آلة هنا

233
00:10:55,821 --> 00:10:56,989
‫وكنا صغاراً للغاية

234
00:10:57,073 --> 00:10:58,491
‫ولكننا أصبحنا أكبر الآن

235
00:10:58,574 --> 00:11:00,451
‫مراهقون

236
00:11:00,534 --> 00:11:01,786
‫حسناً، انتهى

237
00:11:01,869 --> 00:11:03,704
‫وبلا أي عقوبات

238
00:11:05,331 --> 00:11:07,833
‫لماذا أشعر بالفراغ؟

239
00:11:11,754 --> 00:11:13,422
‫هذه سفينة

240
00:11:13,506 --> 00:11:15,091
‫وتدعى "يار"

241
00:11:15,174 --> 00:11:16,258
‫هل ستبحر بنا؟

242
00:11:16,342 --> 00:11:18,010
‫فهي على أكمل وجه وأنيقة

243
00:11:18,094 --> 00:11:19,679
‫ماذا يعني؟
‫ماذا تعني "يار"؟

244
00:11:19,762 --> 00:11:21,013
‫"فينياس"، "فيرب"

245
00:11:21,097 --> 00:11:22,598
‫أحتاج مساعدتكما
‫بالجيت

246
00:11:22,682 --> 00:11:25,017
‫ظننت أن صديقتك
‫ميشتي جاءت من الهند

247
00:11:25,101 --> 00:11:28,771
‫نعم، ولكنها مختلفة الآن
‫كيف؟

248
00:11:28,854 --> 00:11:30,481
‫هل تحولت إلى ذئب مثلاً؟

249
00:11:30,564 --> 00:11:32,525
‫لا بل أصبحت فتاة

250
00:11:32,608 --> 00:11:34,360
‫ظننت أنها كانت فتاة طوال الوقت

251
00:11:34,443 --> 00:11:37,405
‫دعني أشرح لك
‫قبل أربع سنوات، وبالعودة إلى الهند

252
00:11:37,488 --> 00:11:39,573
‫قضينا وقتاً
‫رائعاً معاً

253
00:11:39,657 --> 00:11:41,242
‫أعطها لي!
‫لا لا إنها لي!

254
00:11:41,325 --> 00:11:43,994
‫أعطها لي!
‫لا لي انا

255
00:11:44,078 --> 00:11:45,413
‫أنا هنا

256
00:11:53,504 --> 00:11:55,089
‫ألم تظره أي علامات

257
00:11:55,172 --> 00:11:57,091
‫تدل أنها ذئب؟

258
00:11:57,174 --> 00:11:58,926
‫هلا التزمنا بالموضوع الرئيسي؟

259
00:11:59,009 --> 00:12:02,304
‫منذ خمس دقائق تقريباً في منزلي

260
00:12:02,388 --> 00:12:05,558
‫بالجيت وصل الضيوف

261
00:12:05,641 --> 00:12:07,184
‫أنا قادم ميشتي

262
00:12:09,019 --> 00:12:10,563
‫مرحباً بالجيت

263
00:12:12,606 --> 00:12:14,275
‫لذا اختبأت في الحمام

264
00:12:14,358 --> 00:12:16,235
‫وقفزت من الشباك
‫وأتيت إلى هنا

265
00:12:16,318 --> 00:12:17,486
‫بأسرع ما يمكنني

266
00:12:17,570 --> 00:12:19,613
‫أنا حتى لا أعرف
‫كيف أتصرف أمام فتاة

267
00:12:19,697 --> 00:12:21,449
‫لا أعلم كيف تبدو الفتيات أصلا

268
00:12:21,532 --> 00:12:22,992
‫أليسوا مثل

269
00:12:23,075 --> 00:12:24,869
‫السكو والحلوى وكل شيء لطيف؟

270
00:12:24,952 --> 00:12:26,328
‫لقد صُنعت منهم.

271
00:12:26,412 --> 00:12:28,414
‫لا أريد أن أصنع واحدة.

272
00:12:28,497 --> 00:12:31,417
‫أنت تعلم، أن أكثر ما تحبه الفتيات
‫هي الرومانسية

273
00:12:31,500 --> 00:12:33,586
‫رومانسية؟
‫نعم، علمنا هذا من الفيلم

274
00:12:33,669 --> 00:12:34,879
‫الذي شاهدناه أمس.

275
00:12:34,962 --> 00:12:36,547
‫عشاء، موسيقى، شموع

276
00:12:36,630 --> 00:12:39,300
‫وكل الأشياء الرومانسية
‫في رحلة عبر المحيط

277
00:12:39,383 --> 00:12:42,136
‫ومن حسن حظك
‫أن لدينا سفينة هنا

278
00:12:42,219 --> 00:12:43,888
‫فيرب، ألغي الزجاجة العملاقة

279
00:12:43,971 --> 00:12:45,306
‫عرفت ماذا سنفعل اليوم

280
00:12:45,389 --> 00:12:47,016
‫أين بيري؟

281
00:12:49,518 --> 00:12:51,395
‫علينا أن نختار يا سيدي

282
00:12:51,479 --> 00:12:53,647
‫لقد بدأوا في الاحتجاج
‫أسمعهم يا كارل

283
00:12:53,731 --> 00:12:55,149
‫اوه، إنه هنا

284
00:12:55,232 --> 00:12:57,151
‫عميل باء أعتذر عن التأخير

285
00:12:57,234 --> 00:12:58,486
‫دكتور دووف مجدداً

286
00:12:58,569 --> 00:13:01,030
‫إنه يتردد إلى
‫مراكز الهوايات

287
00:13:01,113 --> 00:13:03,073
‫وكارل خائف للغاية أليس كذلك؟

288
00:13:03,157 --> 00:13:05,159
‫حسناً لست خائفاً سيدي
‫أنا فقط قلق

289
00:13:05,242 --> 00:13:07,787
‫ماذا قلت لك عن معارضتي
‫أمام العملاء؟

290
00:13:07,870 --> 00:13:10,039
‫آسف سيدي

291
00:13:10,122 --> 00:13:14,460
‫حسناً هذا كل شيء
‫يمكنك الذهاب عميل باء

292
00:13:14,543 --> 00:13:16,962
‫حسناً يا كارل

293
00:13:20,674 --> 00:13:22,426
‫بالجيت ألم تكن في الحمام؟

294
00:13:22,510 --> 00:13:23,928
‫لقد قفزت من الشباك

295
00:13:24,011 --> 00:13:25,930
‫اوه، ظننت
‫أمي أرجوكِ

296
00:13:26,013 --> 00:13:28,265
‫هل لي أن أتحدث إلى ميشتي؟

297
00:13:28,349 --> 00:13:30,768
‫مرحباً بالجيت ما الأمر؟

298
00:13:30,851 --> 00:13:32,770
‫إن لم تكن لديك خطط مسبقة

299
00:13:32,853 --> 00:13:34,772
‫لهذا المساء

300
00:13:34,855 --> 00:13:36,232
‫في الحقيقة لدي خطط معك

301
00:13:36,315 --> 00:13:37,650
‫حسناً، إذا كنت مشغولة

302
00:13:37,733 --> 00:13:40,194
‫لا لا بالجيت
‫ما الذي يدور في خلدك؟

303
00:13:40,277 --> 00:13:43,030
‫بعض أصدقتئي رتبوا لي

304
00:13:43,113 --> 00:13:47,284
‫جولة بحرية حول ميناء دانفيل

305
00:13:47,368 --> 00:13:49,620
‫جولة بحرية؟ رائع سأحضر اغراضي

306
00:13:49,703 --> 00:13:53,207
‫الأمسية تشمل عشاءاً رومانسياً
‫على أضواء الشموع

307
00:13:53,290 --> 00:13:54,416
‫اوه لقد ذهبت

308
00:13:54,500 --> 00:13:56,836
‫كنت أتمنى أن يكون جيرمي رومانسياً

309
00:13:56,919 --> 00:13:59,755
‫مثل رومانسية روميو وجولييت

310
00:13:59,839 --> 00:14:01,090
‫ولكن بدون موت

311
00:14:01,173 --> 00:14:02,258
‫كانداس

312
00:14:02,341 --> 00:14:04,927
‫حسناً ستاكي، سأتصل بك لاحقاً

313
00:14:05,010 --> 00:14:06,428
‫مرحباً أمي

314
00:14:06,512 --> 00:14:08,681
‫كانداس أسرعي
‫أنا مشغولة

315
00:14:08,764 --> 00:14:10,850
‫"فينياس وفيرب" يرحلان على متن سفينة

316
00:14:10,933 --> 00:14:12,184
‫ولا أعلم لأين سيذهبان

317
00:14:12,268 --> 00:14:13,769
‫لا أستطيع سماعك

318
00:14:13,853 --> 00:14:16,772
‫ما الذي يخص السفينة؟
‫هل أنت في الميناء؟

319
00:14:16,856 --> 00:14:18,524
‫لا أنا بالمنزل
‫انتظري الميناء

320
00:14:18,607 --> 00:14:21,110
‫سيذهبون غلى الميناء
‫سأوقع بهما

321
00:14:21,193 --> 00:14:22,736
‫هذه "كانداس"
‫أم الهاتف؟

322
00:14:22,820 --> 00:14:24,780
‫نعم، لا تعلم أننا في غرفة المعيشة

323
00:14:24,864 --> 00:14:26,240
‫إذاً، ما رأيك؟

324
00:14:27,908 --> 00:14:30,452
‫تعلم أنت على حق
‫تعطي صوتاً كصوت المحيط

325
00:14:30,536 --> 00:14:34,582
‫شركة دكتور دووف

326
00:14:34,665 --> 00:14:36,292
‫دووف

327
00:14:36,375 --> 00:14:38,335
‫عذراً لقد أغلق المكان

328
00:14:38,419 --> 00:14:40,546
‫أوه، بيري خلد الماء

329
00:14:40,629 --> 00:14:41,964
‫هل أعجبك نموذجي؟

330
00:14:42,047 --> 00:14:43,382
‫وضعت بنايتي الصغيرة هنا

331
00:14:43,465 --> 00:14:44,925
‫انظر ، هذه هي

332
00:14:45,009 --> 00:14:47,011
‫نعم إنها منزلي

333
00:14:47,094 --> 00:14:49,638
‫ما زلت أتذكر اليوم
‫الذي اشتريته به

334
00:14:49,722 --> 00:14:51,432
‫ذكريات

335
00:14:51,515 --> 00:14:53,350
‫عميل العقارات خاصتي
‫أراني المئات

336
00:14:53,434 --> 00:14:55,561
‫من الأماكن الأخرى
‫في حدود ميزانيتي

337
00:14:55,644 --> 00:14:57,229
‫ولكن لم اتقبل أياً منها

338
00:14:57,313 --> 00:15:00,232
‫حتى أراني هذا المبنى المدهش

339
00:15:00,316 --> 00:15:02,735
‫الذي يطل على المحيط

340
00:15:02,818 --> 00:15:06,071
‫ولكن في الليلة الأولى
‫أدركت لماذا كان سعره رخيصاً

341
00:15:06,155 --> 00:15:10,326
‫طوال الليل أسمع صافرات
‫السفن المارة

342
00:15:11,994 --> 00:15:14,121
‫لم أفهم،
‫لماذا توجد كل تلك السفن هناك

343
00:15:14,204 --> 00:15:18,167
‫حتى أدرت رقبتي
‫45 درجة إلى اليمين

344
00:15:18,250 --> 00:15:19,585
‫ورأيته

345
00:15:19,668 --> 00:15:21,587
‫منارة دانفيل

346
00:15:21,670 --> 00:15:25,007
‫كانت تجذب السفن
‫مثلما يجذب اللهب الفراشات

347
00:15:25,090 --> 00:15:26,967
‫لذا ما سأفعله هو

348
00:15:27,051 --> 00:15:30,179
‫أن أحرك المنارة
‫من هنا

349
00:15:30,262 --> 00:15:33,098
‫إلى الجانب الآخر من المدينة
‫لذا ستتبعها السفن

350
00:15:33,182 --> 00:15:35,601
‫كما يجذب اللهب...

351
00:15:35,684 --> 00:15:38,771
‫ألم أقل هذا مسبقاً؟

352
00:15:38,854 --> 00:15:43,233
‫ما رأيك كما ينجذب النحل ل...

353
00:15:43,317 --> 00:15:45,527
‫أياً كان ما ينجذب إليه
‫النحل أو الحشرات

354
00:15:48,405 --> 00:15:51,325
‫لأجل سلامتك ميشتي
‫أرجو أن تمسكي بالسياج

355
00:15:51,408 --> 00:15:54,662
‫يبدو أنه نظيف للغاية
‫وهذا ما أعرف فأنه مهم لك

356
00:15:54,745 --> 00:15:56,372
‫فقد أصبحت الآن فتاة
‫ماذا؟

357
00:15:56,455 --> 00:15:59,124
‫إيزابيلا ماذا تفعلين؟

358
00:15:59,208 --> 00:16:01,877
‫أنا والفتيات
‫نصلح شبكة الصيد

359
00:16:01,961 --> 00:16:03,045
‫ماذا تفعل أنت؟

360
00:16:03,128 --> 00:16:05,089
‫رحلة رومانسية هل ستأتين؟

361
00:16:05,172 --> 00:16:08,717
‫تريد أن أذهب معك
‫في رحلة رومانسية؟

362
00:16:08,801 --> 00:16:10,135
‫نعم، سنستمتع

363
00:16:10,219 --> 00:16:13,305
‫حسناً

364
00:16:13,389 --> 00:16:14,682
‫{\an8}بطولة

365
00:16:14,765 --> 00:16:17,142
‫{\an8}رومانسية

366
00:16:17,226 --> 00:16:18,310
‫{\an8}بالجيت

367
00:16:18,394 --> 00:16:20,729
‫{\an8}ليس في الجو

368
00:16:20,813 --> 00:16:22,356
‫{\an8}بيوفورد

369
00:16:22,439 --> 00:16:26,193
‫ليست في النسيم
‫ولا في الأشجار

370
00:16:26,276 --> 00:16:29,738
‫ولا في الشعر

371
00:16:29,822 --> 00:16:31,907
‫إنها في الماء

372
00:16:31,991 --> 00:16:34,076
‫{\an8}مع فرقة
‫رومانسية السفينة

373
00:16:34,159 --> 00:16:36,829
‫{\an8}لذا سأحذرك مسبقاً

374
00:16:36,912 --> 00:16:37,997
‫{\an8}"إيزابيلا"
‫المديرة

375
00:16:38,080 --> 00:16:39,248
‫{\an8}"إن لم تبحث عن الحب"

376
00:16:39,331 --> 00:16:40,416
‫{\an8}"فيرب"
‫مقدم مشروبات

377
00:16:40,499 --> 00:16:41,583
‫{\an8}"فلا تقرب السفينة"

378
00:16:41,667 --> 00:16:43,794
‫{\an8}"فينياس"
‫قائد السفينة.

379
00:16:43,877 --> 00:16:45,004
‫سفينة الرومانسية

380
00:16:45,087 --> 00:16:49,216
‫على سفينة الرومانسية

381
00:16:52,261 --> 00:16:54,847
‫عرفت هذا، حان الوقت لأتصل بأمي

382
00:16:57,141 --> 00:16:59,893
‫كانداس؟ لا أستطيع
‫أن أفهم كلمة من حديثك

383
00:17:01,645 --> 00:17:03,522
‫إذا كنت تطعمين الإوز

384
00:17:03,605 --> 00:17:06,108
‫فأرجو أنك لا ترتدين القميص القصير

385
00:17:06,191 --> 00:17:07,317
‫من فضلك

386
00:17:07,401 --> 00:17:09,486
‫الآن صوته مثل سفينة فضاء

387
00:17:10,738 --> 00:17:12,489
‫حسناً دعني أجرب

388
00:17:12,573 --> 00:17:14,241
‫لا بد أنهما سيعودان
‫في وقت ما

389
00:17:14,324 --> 00:17:16,326
‫وعندها سأكون واقفة هنا

390
00:17:16,410 --> 00:17:19,204
‫وسأكون مستعدة للإمساك بهما

391
00:17:19,288 --> 00:17:21,623
‫هلا ابتعدتم عني؟

392
00:17:21,707 --> 00:17:25,335
‫واو، فينياس
‫هذا رومانسي للغاية

393
00:17:25,419 --> 00:17:26,962
‫هل ترين هذا رومانسياً؟

394
00:17:27,046 --> 00:17:30,466
‫انتظري حتى ترين
‫ما خططته أيضاً

395
00:17:30,549 --> 00:17:31,633
‫نعم!

396
00:17:31,717 --> 00:17:34,636
‫انظري
‫عشاء رومانسي على أضواء الشموع لاثنين

397
00:17:34,720 --> 00:17:36,138
‫فينياس

398
00:17:36,221 --> 00:17:38,807
‫فيرب، خذ الثنائي المحظوظ إلى الطاولة

399
00:17:38,891 --> 00:17:41,185
‫هذه طاولتنا، ميشتي
‫هل هي مناسبة لك؟

400
00:17:41,268 --> 00:17:44,396
‫ليست قريبة للهواء أليست كذلك؟
‫إنها مناسبة يا بالجيت

401
00:17:44,480 --> 00:17:45,939
‫الموسيقى

402
00:17:46,023 --> 00:17:48,400
‫موسيقى كلاسيكية، ورومانسية للغاية

403
00:17:52,446 --> 00:17:54,239
‫بتلات الأزهار

404
00:17:56,241 --> 00:17:58,869
‫ملاك الحب

405
00:17:58,952 --> 00:18:01,080
‫مرحباً بالجميع أنا ارتدي حفاضة

406
00:18:01,163 --> 00:18:04,583
‫إذاً هل أنا جيد في الرومانسية أم ماذا؟
‫ماذا؟

407
00:18:04,666 --> 00:18:08,587
‫قلت "هل أنا جيد في...
‫لقد سمعتك

408
00:18:08,670 --> 00:18:11,507
‫الطعام لذيذ للغاية
‫ألا توافقينني الرأي؟

409
00:18:11,590 --> 00:18:13,801
‫نعم أعتقد

410
00:18:13,884 --> 00:18:16,178
‫لذيذ ولاذع

411
00:18:16,261 --> 00:18:17,554
‫نعم.
‫جداً.

412
00:18:17,638 --> 00:18:19,807
‫هل لكم أن تمرروا لي قطعة من هذا؟

413
00:18:19,890 --> 00:18:22,226
‫اسمع يا بالجيت أنا أقدر هذا

414
00:18:22,309 --> 00:18:26,480
‫ولكنني أريد أن نفعل
‫ما اعتدنا أن نفعله

415
00:18:26,563 --> 00:18:29,108
‫تريدين سماع المزيد من الموسيقى؟

416
00:18:29,191 --> 00:18:30,359
‫هل قال أحدكم موسيقى؟

417
00:18:30,442 --> 00:18:32,611
‫حسناً

418
00:18:32,694 --> 00:18:34,696
‫علقت الصورايخ في المنارة

419
00:18:34,780 --> 00:18:35,906
‫ولما أضغط على الزر

420
00:18:35,989 --> 00:18:38,367
‫ستطير إلى الجهة الأخرى من المدينة

421
00:18:38,450 --> 00:18:39,576
‫وستتبعها باقي السفن

422
00:18:39,660 --> 00:18:42,371
‫وعندها سيصبح بإمكاني الحصول
‫على قسط من النوم

423
00:18:55,050 --> 00:18:57,177
‫حسناً، كان علي أن أضع بها

424
00:18:57,261 --> 00:18:59,471
‫آلية قيادة

425
00:18:59,555 --> 00:19:01,598
‫ولكن سأعيش وأتعلم

426
00:19:01,682 --> 00:19:03,892
‫بيري خلد الماء، كيف هربت؟

427
00:19:03,976 --> 00:19:05,602
‫ما هذا؟

428
00:19:05,686 --> 00:19:08,605
‫حسناً أعتقد أنني قد تعرضت لهذا من قبل

429
00:19:09,773 --> 00:19:13,360
‫لقد عملت عليها طوال عطلة الأسبوع

430
00:19:13,443 --> 00:19:16,321
‫انظري هذا القمع
‫يصلح كمدخنة رائعة

431
00:19:16,405 --> 00:19:18,991
‫أرجو أن يقدر "بيري خلد الماء"
‫هذا العمل الجاد

432
00:19:19,074 --> 00:19:21,410
‫لن يفعل.
‫أعلم.

433
00:19:21,493 --> 00:19:23,036
‫تعلم يا بيري خلد الماء

434
00:19:23,120 --> 00:19:24,872
‫حان وقت ذهابك

435
00:19:24,955 --> 00:19:29,459
‫هذا صحيح، اذهب
‫خدمتك لم تعد مطلوبة

436
00:19:29,543 --> 00:19:30,878
‫لقد اختفت المنارة

437
00:19:30,961 --> 00:19:33,172
‫ولا شيء يمكنك فعله الآن

438
00:19:33,255 --> 00:19:35,674
‫لذا عليك أن تعود
‫إلى السيد مونوغرام

439
00:19:35,757 --> 00:19:37,801
‫وأن تقول له أنك قد خسرت هذه المرة

440
00:19:44,641 --> 00:19:46,685
‫بيري

441
00:19:46,768 --> 00:19:49,146
‫هل ذكرت لك كم يبدو الجو لطيفاً؟

442
00:19:49,229 --> 00:19:50,814
‫نعم عدة مرات

443
00:19:50,898 --> 00:19:52,816
‫حسناً، هذا لطيف

444
00:19:52,900 --> 00:19:55,485
‫لا أفهم، جربنا
‫ما يحدث في الأفلام الرومانسية

445
00:19:55,569 --> 00:19:56,862
‫ولكن لا شيء ينجح

446
00:19:56,945 --> 00:19:58,030
‫الفرقة و الزهور،

447
00:19:58,113 --> 00:19:59,531
‫وأغاني الحب

448
00:19:59,615 --> 00:20:01,950
‫الشيء الوحيد الذي لم نجربه
‫إغراق السفينة.

449
00:20:07,539 --> 00:20:09,791
‫كان علينا فعل هذا.

450
00:20:17,674 --> 00:20:20,594
‫علي أن أعتذر
‫فالغرق لم يكن في الحسبان

451
00:20:20,677 --> 00:20:23,138
‫واو، أليست هذه رومانسية؟

452
00:20:23,222 --> 00:20:25,599
‫"فينياس"، أين معدات النجاة؟

453
00:20:25,682 --> 00:20:27,351
‫لا نملك أياً منها
‫ماذا؟

454
00:20:27,434 --> 00:20:29,144
‫لكن لدينا معدات المتعة

455
00:20:29,228 --> 00:20:30,604
‫هيا يا فيرب

456
00:20:36,443 --> 00:20:38,362
‫أعتقد أن الحفاضة قد ابتلت

457
00:20:42,991 --> 00:20:45,702
‫حسناً، هيا
‫إلى معدات المتعة

458
00:20:47,871 --> 00:20:48,956
‫اوه، اوه

459
00:20:49,039 --> 00:20:50,374
‫ملاك الحب أولاً

460
00:20:50,457 --> 00:20:53,043
‫الصيف أنا أحب الصيف

461
00:20:53,126 --> 00:20:55,462
‫نحن نحب الصيف حقاً

462
00:20:55,545 --> 00:20:57,130
‫الصيف

463
00:20:57,214 --> 00:21:01,176
‫ربما في كل ثانية

464
00:21:01,260 --> 00:21:04,179
‫نريد أن يستمر الصيف

465
00:21:07,975 --> 00:21:10,978
‫إذاً أنت تحاولين إخباري
‫أنك ما زلت تستمتعين بهذا

466
00:21:11,061 --> 00:21:13,313
‫رغم أنك فتاة الآن

467
00:21:13,397 --> 00:21:14,523
‫بالطبع يا بالجيت

468
00:21:14,606 --> 00:21:16,817
‫إذاً هل تمانعين
‫إذا فعلت هذا؟

469
00:21:16,900 --> 00:21:19,736
‫إن لم تكن تمانع أنت أن أفعل هذا

470
00:21:21,196 --> 00:21:22,281
‫اوه!

471
00:21:24,783 --> 00:21:26,535
‫هذه الرومانسية كانت ممتعة

472
00:21:26,618 --> 00:21:28,078
‫علينا أن نكرر هذا

473
00:21:28,161 --> 00:21:29,663
‫نعم ، نعم.

474
00:21:29,746 --> 00:21:31,540
‫ها أنت يا "بيري"

475
00:21:31,623 --> 00:21:34,334
‫الأفضل أن تخبروني
‫ما كنتم تفعلونه على السفينة

476
00:21:34,418 --> 00:21:37,337
‫كنا ننظم أجواءاً رومانسية
‫لبالجيت وصديقته

477
00:21:37,421 --> 00:21:39,923
‫صنعتما أجواءاً رومانسية؟
‫نعم

478
00:21:40,007 --> 00:21:42,259
‫وهل نجح الأمر؟
‫يبدو كذلك

479
00:21:42,342 --> 00:21:44,011
‫يبدو أنهم يقضون وقتاً رائعاً

480
00:21:46,430 --> 00:21:48,598
‫هل بإمكانك أن تفعل
‫هذا لي أنا وجيرمي؟

481
00:21:48,682 --> 00:21:49,850
‫ليس لدي مانع

482
00:21:52,269 --> 00:21:55,605
‫كانداس، أحب أن يضع الصغار
‫أقدامهم على وجهي

483
00:21:55,689 --> 00:21:56,815
‫مثل هذا الفتى أمامي

484
00:21:56,898 --> 00:22:00,277
‫ولكن ما رأيك
‫في الذهاب لشراء شطائر سولشي؟

485
00:22:01,069 --> 00:22:05,032
‫{\an8}شركة دكتور دووف

486
00:22:08,201 --> 00:22:10,704
‫{\an8}اوه أخيراً

487
00:22:10,787 --> 00:22:13,415
‫{\an8}سأنام في هدوء

488
00:22:16,376 --> 00:22:17,461
‫{\an8}ماذا؟

489
00:22:22,257 --> 00:22:23,925
‫{\an8}أكرهك يا بيري خلد الماء

