﻿1
00:00:00,041 --> 00:00:03,211
‫"هناك 104 يوم عطلة صيفية"

2
00:00:03,294 --> 00:00:05,672
‫"لكنها تنتهي ببداية الدراسة"

3
00:00:05,755 --> 00:00:08,758
‫"مشكلة جيلنا كل سنة"

4
00:00:08,842 --> 00:00:11,886
‫"هي كيفية قضاء هذه العطلة"

5
00:00:11,970 --> 00:00:12,971
‫ربما

6
00:00:13,054 --> 00:00:18,393
‫"بناء صاروخ أو محاربة مومياء
‫أو تسلق (برج إيفل)"

7
00:00:18,476 --> 00:00:20,562
‫"اكتشاف شيء غير موجود"

8
00:00:20,645 --> 00:00:21,646
‫مرحبًا!

9
00:00:21,730 --> 00:00:23,898
‫أو تحميم قرد

10
00:00:23,982 --> 00:00:25,150
‫"ركوب الأمواج"

11
00:00:25,233 --> 00:00:26,234
‫مرحبًا!

12
00:00:26,317 --> 00:00:27,986
‫"صنع روبوت أو البحث"

13
00:00:28,069 --> 00:00:29,070
‫ها هنا!

14
00:00:29,154 --> 00:00:31,573
‫البحث عن طائر (الدودو)
‫نرسم قارة

15
00:00:31,656 --> 00:00:33,575
‫"أو دفع شقيقتنا إلى الجنون"

16
00:00:33,658 --> 00:00:34,659
‫"فينياس"!

17
00:00:34,743 --> 00:00:38,663
‫"هناك الكثير لنفعله كما ترون
‫قبل بداية الدراسة هذا الخريف"

18
00:00:38,747 --> 00:00:39,748
‫هيا يا " بيري"!

19
00:00:39,831 --> 00:00:43,918
‫"ابقوا معنا لأن (فينياس) و(فيرب)
‫سيفعلان كل شيء!"

20
00:00:44,002 --> 00:00:45,003
‫اضرب الحشرة!

21
00:00:45,086 --> 00:00:49,466
‫"ابقوا معنا لأن (فينياس) و(فيرب)
‫سيفعلان كل شيء!"

22
00:00:50,633 --> 00:00:53,970
‫{\an8}أمي، "فينياس و "فيرب"
‫يؤديان شارة البداية!

23
00:01:03,188 --> 00:01:04,647
‫{\an8}ما هذا الصوت بحق السماء؟

24
00:01:04,731 --> 00:01:05,732
‫{\an8}هيا يا " فيرب"

25
00:01:05,815 --> 00:01:07,192
‫{\an8}أعرف ما لن نفعله اليوم.

26
00:01:07,275 --> 00:01:09,444
‫{\an8}لن نكتشف ذلك
‫ماذا سنفعل اليوم

27
00:01:09,527 --> 00:01:10,570
‫طالما استمر الضجيج

28
00:01:10,653 --> 00:01:12,572
‫إذا لم تتوقفوا عن هذا الضرب،

29
00:01:12,655 --> 00:01:14,491
‫سأعمل على ضبطكم بشدة،

30
00:01:14,574 --> 00:01:16,785
‫ساحة خلفية فارغة؟

31
00:01:16,868 --> 00:01:18,578
‫لا تحاولي كسر فناءك الخلفي.

32
00:01:19,871 --> 00:01:21,790
‫"جيريمي"! نعم؟

33
00:01:21,873 --> 00:01:23,958
‫نعم. سنراك بعد قليل.

34
00:01:24,042 --> 00:01:26,878
‫شكرا. لا، أغلق الهاتف ...

35
00:01:26,961 --> 00:01:27,962
‫مرحبا؟

36
00:01:28,046 --> 00:01:29,047
‫إذن، ما الجديد؟

37
00:01:29,130 --> 00:01:31,299
‫جيريمي دعانا للتو
‫لحفل صديقه.

38
00:01:31,382 --> 00:01:32,717
‫{\an8}أوه، لا أعلم.

39
00:01:32,801 --> 00:01:34,844
‫{\an8}أشعر مؤخرا أنني غير مرغوبة بها

40
00:01:34,928 --> 00:01:36,596
‫لما؟ كلا.

41
00:01:36,679 --> 00:01:39,224
‫لطالما رأيت نفسي
‫وجيريمي كعجلتين

42
00:01:39,307 --> 00:01:41,184
‫وكنت منفصلة، على دراجة أحادية:

43
00:01:41,267 --> 00:01:42,560
‫دوو-دوو-دوو-دووو-دوو

44
00:01:42,644 --> 00:01:44,229
‫انتظري، خطر على بالي شيء.

45
00:01:44,312 --> 00:01:46,106
‫لم يعطني "جيريمي" لقبًا أبدًا.

46
00:01:46,189 --> 00:01:48,066
‫انظري إلى الرسم البياني.

47
00:01:48,149 --> 00:01:49,400
‫جودي. الرسم البياني.

48
00:01:49,484 --> 00:01:52,695
‫{\an8}انظري، "جيريمي" يناديني فقط
‫"كانديس" ولا شيء غير ذلك.

49
00:01:52,779 --> 00:01:53,988
‫{\an8}إذا جعلك الرجل صديقته

50
00:01:54,072 --> 00:01:55,740
‫{\an8}يأتي بلقب لك.

51
00:01:55,824 --> 00:01:59,035
‫{\an8}اسم حيوان أليف مثل "حبيبتي" ،
‫"عزيزتي" ، "بيغ -ليغ بيت".

52
00:01:59,119 --> 00:02:00,495
‫{\an8}طابعه الشخصي.

53
00:02:00,578 --> 00:02:03,081
‫ربما يجب عليك فقط السماح
‫للأشياء تتحدث.

54
00:02:03,164 --> 00:02:04,165
‫بطبيعة الحال.

55
00:02:04,249 --> 00:02:06,584
‫بطبيعة الحال؟

56
00:02:06,668 --> 00:02:08,002
‫من أين يأتي ذلك؟

57
00:02:08,086 --> 00:02:09,504
‫منزل بالجيت؟

58
00:02:09,587 --> 00:02:10,713
‫لهذا الطفل المعتدل،

59
00:02:10,797 --> 00:02:12,674
‫هناك العديد من الأسباب الغريبة.

60
00:02:12,757 --> 00:02:14,592
‫يا ليت كان لدي بعض سدادات الأذن

61
00:02:14,676 --> 00:02:16,845
‫شكرا يا صاح.

62
00:02:16,928 --> 00:02:18,179
‫لذا، ما الأمر، جيت؟

63
00:02:18,263 --> 00:02:20,765
‫أوه، مرحبا يا أصدقائي.

64
00:02:20,849 --> 00:02:22,267
‫لم أسمعكم تدخلون.

65
00:02:22,350 --> 00:02:23,768
‫هل كل شيء على ما يرام؟

66
00:02:23,852 --> 00:02:26,271
‫إذا كنت تقصد أن حياتي لا معنى لها

67
00:02:26,354 --> 00:02:29,190
‫هناك دوامات من الفشل،

68
00:02:29,274 --> 00:02:30,733
‫ثم، نعم، كل شيء رائع

69
00:02:30,817 --> 00:02:32,277
‫هذا ليس ما قصدته مطلقًا.

70
00:02:32,360 --> 00:02:34,779
‫لقد سجلت في فصل دراسي
‫يسمى "صيف الروك"

71
00:02:34,863 --> 00:02:36,656
‫معتقدا أنها
‫دورة في الجيولوجيا.

72
00:02:36,739 --> 00:02:38,741
‫اتضح أنه معسكر لموسيقى الروك.

73
00:02:38,825 --> 00:02:42,453
‫وبغض النظر عن مدى صعوبته
‫أنا أدرس، أنا لا أرقص فقط.

74
00:02:42,537 --> 00:02:44,497
‫قد أحصل على امتياز...

75
00:02:44,581 --> 00:02:47,625
‫و ... أوه، لا أستطيع حتى أن أقول
‫تلك الرسالة الرهيبة!

76
00:02:47,709 --> 00:02:49,419
‫إينياس. إرب.

77
00:02:49,502 --> 00:02:50,795
‫ماذا سأفعل؟

78
00:02:50,879 --> 00:02:52,255
‫هذا صوتا مثيرا للاهتمام

79
00:02:52,338 --> 00:02:53,631
‫كنت تخرجه من غيتارك.

80
00:02:53,715 --> 00:02:54,799
‫أظن
‫أنك ستكون بخير.

81
00:02:54,883 --> 00:02:56,217
‫لم يكن ذلك جيتاري.

82
00:02:56,301 --> 00:02:59,053
‫هذا كان انا. أسميه "النحب الفاشل".

83
00:03:02,098 --> 00:03:04,017
‫"بالجيت". "بالجيت"، واهو. هاي!

84
00:03:04,100 --> 00:03:06,227
‫شكرا. سنريك
‫كيف تلعب موسيقى الروك.

85
00:03:06,311 --> 00:03:07,770
‫-حقا؟
‫-إطلاقا.

86
00:03:07,854 --> 00:03:10,273
‫أعتقد أن النحب الفاشل
‫قد أخاف "بيري".

87
00:03:11,858 --> 00:03:14,110
‫تذكرة من فضلك.

88
00:03:14,194 --> 00:03:15,236
‫الحق بهذه الطريقة.

89
00:03:16,237 --> 00:03:17,739
‫استمتع بالعرض.

90
00:03:21,868 --> 00:03:23,036
‫شيطان.

91
00:03:23,119 --> 00:03:24,287
‫انتظر.

92
00:03:24,370 --> 00:03:25,496
‫أنت.

93
00:03:25,580 --> 00:03:26,789
‫انتظر.

94
00:03:26,873 --> 00:03:29,125
‫الشيطان. ينتظر

95
00:03:29,209 --> 00:03:31,669
‫-اقطع. اقطع.
‫-أوه، هيا!

96
00:03:31,753 --> 00:03:32,837
‫معذرة يا عميل باء.

97
00:03:32,921 --> 00:03:34,589
‫قد كان كارل يأخذ
‫دروس السينما

98
00:03:34,672 --> 00:03:36,090
‫وأظن الآن أنني أختنق من

99
00:03:36,174 --> 00:03:38,718
‫"إبداعه" بصفتي مصور.

100
00:03:38,801 --> 00:03:40,553
‫فنان كاميرا.

101
00:03:40,637 --> 00:03:42,764
‫يبدو أن الدكتور دوفينشميرتس
‫كان يشتري

102
00:03:42,847 --> 00:03:44,432
‫لوازم الأطفال
‫بأنحاء المدينة

103
00:03:44,515 --> 00:03:46,476
‫يمكن للمرء أن يتخيل فقط ما يفعله.

104
00:03:46,559 --> 00:03:48,436
‫قد يناقش اثنين ذلك فيما بينهما.

105
00:03:48,519 --> 00:03:51,314
‫أكثر من اثنين، بصراحة،
‫هم مضيعة لمواردنا.

106
00:03:51,397 --> 00:03:52,815
‫حظ سعيد، يا عميل باء.

107
00:03:52,899 --> 00:03:54,484
‫حسنًا، مع هذا الشعور مجددا.

108
00:03:54,567 --> 00:03:57,487
‫الوكالة لا تدفع
‫لهذه الفئات، صحيح يا "كارل"؟

109
00:03:57,570 --> 00:04:00,406
‫لقد قرأت كل كتاب
‫حول تاريخ موسيقى الروك.

110
00:04:00,490 --> 00:04:03,159
‫يا إلهي "بالجيت"، موسيقى الروك
‫لا تتعلق بالكتب

111
00:04:03,243 --> 00:04:05,119
‫يتعلق الأمر بالتخلي والاستمتاع.

112
00:04:05,203 --> 00:04:06,412
‫الروك هو وسيلة لك

113
00:04:06,496 --> 00:04:07,997
‫لتخبر العالم بما تشعر به.

114
00:04:08,081 --> 00:04:10,708
‫-بماذا تشعر؟
‫-التعبير عن نفسك.

115
00:04:10,792 --> 00:04:12,335
‫ماذا تفعل
‫عندما تكون غاضبا؟

116
00:04:12,418 --> 00:04:13,628
‫الرياضيات.

117
00:04:13,711 --> 00:04:16,089
‫-حسناً، ماذا لو كنت حزيناً؟
‫-الرياضيات.

118
00:04:16,172 --> 00:04:17,715
‫-سعيدا؟
‫-رياضيات.

119
00:04:17,799 --> 00:04:19,968
‫ألهذا تريد أن تفعل الرياضيات؟

120
00:04:20,051 --> 00:04:21,761
‫هناك الكثير من السببية.

121
00:04:21,844 --> 00:04:22,845
‫أفعل الكثير منه

122
00:04:22,929 --> 00:04:24,222
‫المشاعر تأتي وتذهب.

123
00:04:24,305 --> 00:04:25,306
‫أي حفلة هذه؟

124
00:04:25,390 --> 00:04:26,391
‫صخور الصيف

125
00:04:26,474 --> 00:04:27,725
‫إنه حفل التخرج للروك

126
00:04:27,809 --> 00:04:30,019
‫"كولتراين"، "صديق جيريمي"، مدرس.

127
00:04:30,103 --> 00:04:31,479
‫انظر، ها هم!

128
00:04:31,562 --> 00:04:33,982
‫أوه ، هذا "كولتراين".
‫إنه لطيف حقًا.

129
00:04:34,065 --> 00:04:35,441
‫حسنًا، أعتقد أنه كذلك.

130
00:04:35,525 --> 00:04:36,943
‫مهلا، انتظر دقيقة.

131
00:04:37,026 --> 00:04:38,486
‫أنت تحب "كولتراين".

132
00:04:38,569 --> 00:04:40,363
‫لم أتحدث معه من قبل ولكن

133
00:04:40,446 --> 00:04:41,531
‫بسرعة، ماذا نفعل؟

134
00:04:41,614 --> 00:04:43,866
‫اختفي؟ لا.
‫تظاهري بأنك مستكشفة المواهب.

135
00:04:43,950 --> 00:04:45,910
‫أوه، أعتقد أن لدي
‫شارب مزيف.

136
00:04:45,994 --> 00:04:47,578
‫دعينا فقط نذهب ونقول مرحبا.

137
00:04:47,662 --> 00:04:48,788
‫ماذا إذا
‫تركت الفتاة

138
00:04:48,871 --> 00:04:50,832
‫شاربا مزيفا في منزلك؟

139
00:04:50,915 --> 00:04:52,083
‫-مرحبا.
‫-مرحبا.

140
00:04:52,166 --> 00:04:54,585
‫ها، "فتيات". أجل، هذا أنا.

141
00:04:54,669 --> 00:04:57,171
‫"قتيات". متى بدأت فعلا
‫بمناداتي بهذا؟

142
00:04:57,255 --> 00:04:58,256
‫أهلا
‫أنا "ستايسي".

143
00:04:58,339 --> 00:04:59,924
‫مرحبا ستايسي
‫أنا "كولتراين"

144
00:05:00,008 --> 00:05:02,385
‫-أنا أحب شعرك.
‫-شكرا. أنا أحب ربطتك.

145
00:05:02,468 --> 00:05:03,720
‫- فلنأخذ جولة.
‫-لطيف

146
00:05:03,803 --> 00:05:06,472
‫مرحبًا، "كولتراين" و"ستايسي".

147
00:05:06,556 --> 00:05:08,975
‫كان ذلك سهلا. ماذا؟

148
00:05:09,058 --> 00:05:12,854
‫"شركة دوفينشميرتس الشريرة"

149
00:05:25,158 --> 00:05:27,785
‫أو، مبروك!
‫إنه بلاتيبوس!

150
00:05:27,869 --> 00:05:30,913
‫ما رأيك في اختراعي الجديدة؟

151
00:05:30,997 --> 00:05:34,125
‫لطيف، أليس كذلك؟ تعرف كم الوقت؟

152
00:05:34,208 --> 00:05:35,793
‫وقت قصة الشر.

153
00:05:35,877 --> 00:05:38,963
‫انظر، لقد كتبت مخططي الشرير الجديد
‫في شكل كتاب منبثق

154
00:05:39,047 --> 00:05:40,048
‫مخططي الشرير

155
00:05:40,131 --> 00:05:43,134
‫ذات مرة، أمس،
‫مثل السادسة إلا ربع،

156
00:05:43,217 --> 00:05:45,678
‫كنت أشاهد فيلمًا وثائقيًا عن الطبيعة،

157
00:05:45,762 --> 00:05:47,930
‫وتعلمت كيف، قبل ولادة الطفل،

158
00:05:48,014 --> 00:05:49,640
‫رفيقه الدائم

159
00:05:49,724 --> 00:05:53,061
‫هي النغمة المهدئة والثابتة
‫من قلب والدته.

160
00:05:53,144 --> 00:05:56,022
‫حتى بعد ولادته، الصوت
‫من دقات قلب الأم

161
00:05:56,105 --> 00:06:00,068
‫لا تزال آمنة،
‫منارة مهدئة للطفل المتنامي،

162
00:06:00,151 --> 00:06:02,320
‫أحيانا حتى أوائل الثلاثينيات
‫من العمر.

163
00:06:02,403 --> 00:06:05,656
‫فجأة، أتتني
‫فكرة رائعة:

164
00:06:05,740 --> 00:06:09,494
‫لعرض صوت نبضات قلبي
‫في جميع أنحاء المدينة،

165
00:06:09,577 --> 00:06:11,537
‫لجعل كل الاطفال

166
00:06:11,621 --> 00:06:13,831
‫يصدقون أنني قائدهم.

167
00:06:13,915 --> 00:06:17,085
‫مثل المزمار، لكن مع الأطفال.

168
00:06:17,168 --> 00:06:21,172
‫سيكون لدي جيش عظيم من الأطفال
‫ولن يقاومه أحد.

169
00:06:21,255 --> 00:06:23,633
‫لأنك، كما تعلم، هم أطفال.

170
00:06:23,716 --> 00:06:25,259
‫أخيرا حان الوقت بالنسبة لي

171
00:06:25,343 --> 00:06:29,097
‫لأخبرك بخطتي الشريرة
‫في شكل كتاب منبثق و...

172
00:06:29,180 --> 00:06:34,519
‫أوه ، أنا... أنا آسف، ليلحق بنا الكتاب
‫في الوقت الفعلي.

173
00:06:34,602 --> 00:06:36,938
‫على أي حال، ها: اختراع بوم بوم

174
00:06:37,021 --> 00:06:40,191
‫لا يتعلق الروك بالحصول على درجات جيدة
‫واتباع القواعد.

175
00:06:40,274 --> 00:06:41,776
‫يتعلق الأمر بالتمرد.

176
00:06:41,859 --> 00:06:45,154
‫يتعلق الأمر باستخدام الموسيقى للتعبير
‫عن مشاعرك الحقيقية.

177
00:06:45,238 --> 00:06:46,280
‫فقط العب كما تشعر.

178
00:06:49,200 --> 00:06:52,203
‫"بالجييت"، هذا ... هذا مجرد وتر.

179
00:06:52,286 --> 00:06:54,664
‫أشعر وكأنني أريد امتياز.

180
00:06:54,747 --> 00:06:56,958
‫هذا سيكون أصعب مما كنا نظن.

181
00:06:57,041 --> 00:06:59,460
‫هل يمكنك أن تعلمني
‫كيف تلعب الباس؟

182
00:06:59,544 --> 00:07:01,212
‫هل لديك
‫أيدي لاعب باس كبيرة.

183
00:07:04,298 --> 00:07:06,175
‫أه إسمح لي ثانية.

184
00:07:06,259 --> 00:07:08,719
‫علي أن أذهب للحديث
‫لصديقي في الأدغال.

185
00:07:08,803 --> 00:07:11,305
‫يجب أن أذهب لبدء هذا العرض.
‫ستريني رقصة؟

186
00:07:16,102 --> 00:07:17,437
‫ماذا تفعل؟

187
00:07:17,520 --> 00:07:19,147
‫كيف حالك مع "كولتراين"؟

188
00:07:19,230 --> 00:07:21,566
‫كل شيء على ما يرام
‫طلب مني أن أعلمه رقصة.

189
00:07:21,649 --> 00:07:23,484
‫هل فعل؟

190
00:07:23,568 --> 00:07:25,069
‫ماذا يقصد بذلك في رأيك؟

191
00:07:25,153 --> 00:07:27,655
‫أنا متأكدة من
‫أنه يريد الرقص معي

192
00:07:27,738 --> 00:07:30,741
‫الرجال وألغازهم
‫المستحيلة التي لا تنتهي لها.

193
00:07:30,825 --> 00:07:33,077
‫كيف حالك؟
‫هل أعطاك "جيريمي" لقبا؟

194
00:07:33,161 --> 00:07:34,162
‫لا.

195
00:07:34,245 --> 00:07:36,497
‫جيريمي ليس رجلاً يلقب الناس

196
00:07:36,581 --> 00:07:38,583
‫-قد تكونين على حق.
‫- انظري، ها هو.

197
00:07:38,666 --> 00:07:41,085
‫يو، تي بون. مرحبًا، كلامب.

198
00:07:41,169 --> 00:07:42,587
‫ما الأمر،
‫آنسة ك السليطة؟

199
00:07:42,670 --> 00:07:43,921
‫مو مو. بينكي.

200
00:07:44,005 --> 00:07:45,798
‫مرحبا "كانديس" أين كنت؟

201
00:07:45,882 --> 00:07:48,176
‫سوف، آه ... سأراك لاحقًا.

202
00:07:48,259 --> 00:07:50,595
‫ألقاك لاحقًا، ستاك آ رو.

203
00:07:50,678 --> 00:07:51,679
‫ماذا؟

204
00:07:51,762 --> 00:07:53,556
‫صيف الروك

205
00:08:06,444 --> 00:08:08,571
‫أوه، أنا لا أعرف عن هذا.

206
00:08:08,654 --> 00:08:09,655
‫ستكون عظيما.

207
00:08:09,739 --> 00:08:11,157
‫فقط تذكر ما مارسناه.

208
00:08:11,240 --> 00:08:13,618
‫اتبع الإيقاع واترك
‫مشاعرك عبر الموسيقى

209
00:08:13,701 --> 00:08:17,622
‫أنا على وشك إطلاق مشاعري
‫من خلال هذه السراويل الطويلة.

210
00:08:17,705 --> 00:08:20,458
‫حسنًا، أنا جاهز تقريبًا،
‫"بيري".

211
00:08:20,541 --> 00:08:22,710
‫هذه الشاشة تقيس نبضاتي

212
00:08:22,793 --> 00:08:25,296
‫وتنقلها إلى الآلة،

213
00:08:25,379 --> 00:08:27,381
‫الذي ستبث نبضات قلبي بعد ذلك

214
00:08:27,465 --> 00:08:30,551
‫لكل الأطفال
‫في المدينة الكبرى، أتفهم؟

215
00:08:31,844 --> 00:08:34,472
‫قد تقول إنني أرتدي
‫كمي...

216
00:08:34,555 --> 00:08:36,140
‫يعني قلبي يرتدي ... أوه ...

217
00:08:36,224 --> 00:08:37,975
‫ما من أي وقت مضى حصلت عليه.

218
00:08:43,064 --> 00:08:46,234
‫والآن الفرقة
‫كنتم جميعا تنتظرون:

219
00:08:46,317 --> 00:08:48,402
‫"البلجيات".

220
00:08:49,403 --> 00:08:51,822
‫مرحبًا، إيقاع رائع، "بوفورد".

221
00:08:51,906 --> 00:08:53,950
‫آه شكرا

222
00:08:57,495 --> 00:08:59,747
‫ما الأمر؟
‫فرقتك تنتظرك على المسرح.

223
00:08:59,830 --> 00:09:01,165
‫لا أستطيع أن أفعل ذلك.

224
00:09:01,249 --> 00:09:03,209
‫أنا فقط لا أعرف كيف أرقص.

225
00:09:03,292 --> 00:09:06,420
‫أعلم أنني سأحصل على درجة سيئة.

226
00:09:06,504 --> 00:09:08,422
‫انتظر،
‫ما الذي تتحدث عنه، الدرجات؟

227
00:09:08,506 --> 00:09:11,008
‫إنه صيف الروك.
‫لا توجد درجات.

228
00:09:11,092 --> 00:09:12,134
‫لا درجات؟

229
00:09:12,218 --> 00:09:14,053
‫إذاً إنه النجاح / الفشل؟
‫-لا.

230
00:09:14,136 --> 00:09:16,180
‫نستخدم منهج العائمة لتشجيع الأطفال

231
00:09:16,264 --> 00:09:18,266
‫لمجرد الخروج والاستمتاع.

232
00:09:19,767 --> 00:09:21,811
‫أنا لا أؤمن بهذا!

233
00:09:21,894 --> 00:09:25,481
‫قد ضيعت كل هذا الوقت
‫في فصل بدون درجات؟

234
00:09:26,816 --> 00:09:30,069
‫لو كان هناك نوع آخر
‫من المنافذ بالنسبة لي للتعبير

235
00:09:30,152 --> 00:09:33,573
‫عن هذه المشاعر
‫لمجموعة زملائي ذوو التفكير المماثل.

236
00:09:35,783 --> 00:09:38,244
‫عذرا، أريد أن أجرب شيئاً.

237
00:09:41,581 --> 00:09:44,166
‫آه أجل.

238
00:09:44,250 --> 00:09:46,168
‫لدي شيء لأقوله.

239
00:09:47,753 --> 00:09:48,754
‫لقد احترقت

240
00:09:48,838 --> 00:09:50,756
‫عن طريق خطط الدروس المزيفة

241
00:09:50,840 --> 00:09:53,426
‫ومنهج عائم مجاني

242
00:09:53,509 --> 00:09:56,012
‫أنا أحب قواعدي، حبيبي، محفور في الحجر

243
00:09:56,095 --> 00:09:58,764
‫لأنك تعلم أنني ذاهب
‫للتمسك بهم

244
00:09:58,848 --> 00:10:01,183
‫هل قد أحصل على منهج دراسي؟
‫بعض الانضباط

245
00:10:01,267 --> 00:10:03,394
‫احكم علي على مقياس من أ إلى ف.

246
00:10:03,477 --> 00:10:06,856
‫لقد ضيعت كل وقتي في
‫تعلم كيفية القافية

247
00:10:06,939 --> 00:10:08,107
‫وتركتني معلقة

248
00:10:08,190 --> 00:10:10,776
‫- شخص ما أعطني درجة
‫- شخص ما أعطني درجة

249
00:10:10,860 --> 00:10:12,111
‫شخص ما أعطني درجة

250
00:10:12,194 --> 00:10:14,113
‫أحتاج إلى الرجل الذي يحبطني

251
00:10:14,196 --> 00:10:17,033
‫- شخص ما أعطني درجة
‫- شخص ما أعطني درجة

252
00:10:17,116 --> 00:10:19,118
‫هل هناك فرقة حمراء في هذه المدينة؟

253
00:10:19,201 --> 00:10:20,703
‫- شخص ما أعطني درجة

254
00:10:20,786 --> 00:10:22,705
‫شخص ما أعطني درجة

255
00:10:22,788 --> 00:10:25,750
‫لقد قلتها بالفعل
‫قد لا أحصل على رصيد اليوم

256
00:10:25,833 --> 00:10:27,209
‫شخص ما أعطني درجة

257
00:10:27,293 --> 00:10:29,378
‫شخص ما أعطني درجة

258
00:10:29,462 --> 00:10:31,339
‫واجعلها امتياز

259
00:10:33,215 --> 00:10:37,053
‫حسنًا، الآن للاسترخاء والاستمرار
‫معدل ضربات قلبي بطيء وثابت.

260
00:10:37,136 --> 00:10:39,597
‫تعرف، لأن الكثير
‫من شأن الإثارة سيجعل قلبي

261
00:10:39,680 --> 00:10:42,016
‫يتغلب بسرعة كبيرة وقصيرة
‫على اختراع بوم.

262
00:10:42,099 --> 00:10:44,477
‫غير الوقت. غير الوقت.

263
00:10:53,069 --> 00:10:54,737
‫بيري، توقف عن مطاردتي.

264
00:10:54,820 --> 00:10:55,988
‫على قلبي أن ينخفض

265
00:10:56,072 --> 00:10:58,407
‫أوه. أنا منزعج جدا!

266
00:10:59,825 --> 00:11:01,952
‫أنا أشعر بالروعة الشديدة
‫على الروك

267
00:11:02,036 --> 00:11:03,663
‫لن يتم إخباري كيف أتنفس

268
00:11:03,746 --> 00:11:06,540
‫لن أبكي بالخارج
‫أنا هنا لأدلي بشهادتي

269
00:11:06,624 --> 00:11:08,751
‫لكن مع الإنشاء

270
00:11:08,834 --> 00:11:10,753
‫والداي يفهمانني
‫وضع التوافق بداخلي

271
00:11:10,836 --> 00:11:12,838
‫والتي يمكنني مساعدة النظام بها

272
00:11:12,922 --> 00:11:15,049
‫لن أضيع صيفي
‫في أخذ الضرب من طبالي

273
00:11:15,132 --> 00:11:17,176
‫ضع الميكروفون أمامي
‫وسأصرخ

274
00:11:17,259 --> 00:11:19,553
‫- أعطني درجة
‫- شخص ما أعطني درجة

275
00:11:19,637 --> 00:11:21,263
‫كما تعلم، سأحطم المنحنى

276
00:11:21,347 --> 00:11:24,100
‫- شخص ما يمنحني درجة
‫- شخص ما يمنحني درجة

277
00:11:24,183 --> 00:11:25,935
‫هم فقط الرسالة التي أستحقها

278
00:11:26,018 --> 00:11:28,437
‫- شخص ما يمنحني درجة
‫- شخص ما يمنحني درجة

279
00:11:28,521 --> 00:11:32,358
‫هذا ليس طلب
‫أطالب أن يكون هناك اختبار اليوم

280
00:11:32,441 --> 00:11:34,860
‫- شخص ما يمنحني درجة
‫- شخص ما يمنحني درجة

281
00:11:34,944 --> 00:11:35,945
‫امنحني درجة

282
00:11:38,197 --> 00:11:39,448
‫{\an8}ليس بجيد.

283
00:11:46,080 --> 00:11:47,540
‫مهلا هل هذا "بالجيلس"؟

284
00:12:00,720 --> 00:12:02,930
‫فقط اتصل بي "فلين" "لا أستطيع الرقص".

285
00:12:03,013 --> 00:12:05,057
‫حسنًا، هذا هو لقبك الجديد.

286
00:12:05,141 --> 00:12:06,851
‫انتظر ماذا؟ كلا.

287
00:12:06,934 --> 00:12:08,477
‫لا يجب أن ألقب نفسي.

288
00:12:08,561 --> 00:12:10,020
‫من المفترض أن تأتي بها.

289
00:12:10,104 --> 00:12:12,690
‫أنت لا تهتم حتى
‫بالمحاولة.

290
00:12:12,773 --> 00:12:14,108
‫مهلا، انتظري ثانية.

291
00:12:14,191 --> 00:12:15,443
‫أنا ألقبك "كانديس".

292
00:12:15,526 --> 00:12:16,652
‫ليس لأنني لا أهتم

293
00:12:16,736 --> 00:12:18,696
‫بابتكار لقب لطيف
‫لك.

294
00:12:18,779 --> 00:12:19,822
‫أدعوك "كانديس"

295
00:12:19,905 --> 00:12:21,782
‫لأنني حقًا أحب ذلك الإسم.

296
00:12:21,866 --> 00:12:22,867
‫أتفعل؟

297
00:12:22,950 --> 00:12:25,244
‫بالطبع أفعل. لانه اسمك.

298
00:12:26,370 --> 00:12:27,788
‫كان ذلك سهلا.

299
00:12:29,623 --> 00:12:31,709
‫حسنًا، "بالجيت"، إذا كان يعني شيئا،

300
00:12:31,792 --> 00:12:33,586
‫سأعطيك امتياز في موسيقى الروك.

301
00:12:33,669 --> 00:12:35,045
‫لا، هذا لا يعني شيئًا.

302
00:12:38,549 --> 00:12:39,592
‫أبي، أريد سيارة.

303
00:12:39,675 --> 00:12:41,594
‫لن أركب بخلف دراجتك النارية

304
00:12:41,677 --> 00:12:43,512
‫في كل مرة أذهب إلى مكان ما.

305
00:12:43,596 --> 00:12:45,556
‫إنه محرج تمامًا.

306
00:12:45,639 --> 00:12:46,640
‫مهلا حبيبتي،

307
00:12:46,724 --> 00:12:48,142
‫أتريدين ركوب دراجة؟

308
00:12:48,225 --> 00:12:49,643
‫تبلغ من العمر 16 عامًا.

309
00:12:51,103 --> 00:12:52,688
‫آه أجل!

310
00:12:52,772 --> 00:12:56,025
‫{\an8}كما تعلم، منذ أن قمت بتثبيت
‫الاختراع البعيد على خوذتي،

311
00:12:56,108 --> 00:12:58,360
‫{\an8}أصبحت القيادة ممتعة مرة أخرى.

312
00:12:58,444 --> 00:12:59,528
‫{\an8}فيرب، تحقق من هذا.

313
00:12:59,612 --> 00:13:00,613
‫{\an8}الخريطة

314
00:13:00,696 --> 00:13:01,864
‫{\an8}المتجر هو أكبر مورد

315
00:13:01,947 --> 00:13:03,949
‫{\an8}لكل شيء في المدينة الكبرى.

316
00:13:04,033 --> 00:13:05,785
‫{\an8}ها، أعرف ما سنفعله اليوم.

317
00:13:05,868 --> 00:13:07,495
‫{\an8}سأشتري هدية "لجيريمي".

318
00:13:07,578 --> 00:13:09,580
‫{\an8}إنها ذكرى معرفتنا الأولى

319
00:13:09,663 --> 00:13:11,499
‫ذهبت أنا وجيريمي
‫إلى سلاشي برغر.

320
00:13:11,582 --> 00:13:12,625
‫سكب الشطيرة علي

321
00:13:12,708 --> 00:13:13,876
‫والخردل في كل مكان.

322
00:13:13,959 --> 00:13:15,211
‫كان لطيفا جدا.

323
00:13:15,294 --> 00:13:17,463
‫هذا صعب.
‫لا أظن أنهم يصنعون بطاقة لذلك

324
00:13:26,388 --> 00:13:27,473
‫إذن أمي؟

325
00:13:27,556 --> 00:13:28,891
‫{\an8}ماذا تريدين من المتجر؟

326
00:13:28,974 --> 00:13:31,435
‫أحتاج 25 باوند من المايونيز.

327
00:13:31,519 --> 00:13:34,313
‫و80 رطلاً من البطاطس،
‫سلطة بطاطس لنادي بريدج.

328
00:13:34,396 --> 00:13:36,565
‫واو، هذا كثير من سلطة البطاطس.

329
00:13:36,649 --> 00:13:39,235
‫العودة إلى السيارة في ثلاث ساعات.

330
00:13:39,318 --> 00:13:41,070
‫واو، فكر في الأمر، فيرب،

331
00:13:41,153 --> 00:13:44,323
‫52.637.000 فدان

332
00:13:44,406 --> 00:13:47,493
‫الاستهلاكية الجامحة
‫كل ذلك تحت سقف واحد.

333
00:13:48,869 --> 00:13:49,995
‫يمكنك التصفير.

334
00:13:51,247 --> 00:13:53,499
‫وعليك أن تذهب
‫لمربي الحيوانات الأليفة.

335
00:13:53,582 --> 00:13:55,042
‫اركن كلبك

336
00:13:55,125 --> 00:13:56,126
‫سوبر دوبر
‫سوبر

337
00:13:56,210 --> 00:13:57,211
‫إذا أردت سيارة

338
00:13:57,294 --> 00:13:58,796
‫فاثبت أنك مسؤول،

339
00:13:58,879 --> 00:14:00,756
‫يمكنك القيام بالأشياء بنفسك.

340
00:14:00,840 --> 00:14:03,592
‫كيف أفعل ذلك وأنا دائمًا
‫على الجزء الخلفي؟

341
00:14:03,676 --> 00:14:05,594
‫إنه لغز، أليس كذلك؟

342
00:14:06,595 --> 00:14:08,722
‫أهلا يا عميل باء.

343
00:14:08,806 --> 00:14:10,266
‫عميل باء. في الأسفل هنا.

344
00:14:10,349 --> 00:14:13,060
‫إنه جهاز اتصال عظم الكلب.
‫ذكي جدا، أليس كذلك؟

345
00:14:13,143 --> 00:14:14,645
‫كارل فكرت بالأمر
‫العميل باء

346
00:14:14,728 --> 00:14:16,480
‫"كارل"، أحاول استخدام العظم.

347
00:14:16,564 --> 00:14:17,690
‫على أي حال عميل باء

348
00:14:17,773 --> 00:14:19,984
‫لقد علمنا أن
‫الدكتور دوفينشميرتس يتسوق

349
00:14:20,067 --> 00:14:22,444
‫لأجزاء لبناء واحد آخر
‫من أجهزته الغريبة.

350
00:14:22,528 --> 00:14:23,529
‫لاحقه.

351
00:14:37,668 --> 00:14:39,795
‫تبدو رائعا.

352
00:14:39,879 --> 00:14:42,840
‫لذا، يجب أن أجد طريقة ما
‫لأثبت لك أنني مسؤول.

353
00:14:42,923 --> 00:14:44,800
‫هناك طريقة أسهل لكسب سيارة.

354
00:14:44,884 --> 00:14:47,177
‫تعلمون ما يقولون
‫حول اتخاذ الطريق السهل.

355
00:14:47,261 --> 00:14:48,721
‫ماذا يقولون؟

356
00:14:48,804 --> 00:14:51,432
‫قد أخبرك ولكن
‫من شأنه أن يأخذ الطريق السهل،

357
00:14:51,515 --> 00:14:52,933
‫وأنت تعلم ماذا يقولون.

358
00:14:53,017 --> 00:14:54,018
‫{\an8}البيتزا
‫اللانهائية

359
00:14:54,101 --> 00:14:55,102
‫{\an8}بيتزا لانهائية

360
00:14:55,185 --> 00:14:56,186
‫{\an8}ما هذا؟

361
00:14:56,270 --> 00:14:57,271
‫{\an8}علوم عامة
‫فيلم 413

362
00:14:57,354 --> 00:14:59,315
‫{\an8}سمعت عن الهيدروجين
‫قد تعرف البورون

363
00:14:59,398 --> 00:15:01,483
‫{\an8}لكن من بين كل عناصر
‫الجدول الدوري،

364
00:15:01,567 --> 00:15:03,944
‫لا شيء أكثر روعة وأقل
‫وفرة

365
00:15:04,028 --> 00:15:05,571
‫من بيتزا إنفينيتو.

366
00:15:05,654 --> 00:15:08,824
‫تم اكتشاف بيتزا إنفينيتو لأول مرة
‫بواسطة صائدي الثروة

367
00:15:08,908 --> 00:15:11,744
‫قبل 50 عامًا في عام 1894.

368
00:15:11,827 --> 00:15:13,913
‫لا أحد يعلم حقًا ماذا يفعل،

369
00:15:13,996 --> 00:15:16,582
‫لكن انظر إلى المستقبل لمركبات التحليق

370
00:15:16,665 --> 00:15:18,959
‫مدعوم من البيتزا اللانهائية

371
00:15:19,043 --> 00:15:21,003
‫في عالم الغد.

372
00:15:21,086 --> 00:15:22,588
‫هذا ما هو عليه.

373
00:15:22,671 --> 00:15:24,673
‫-من أين لك...؟
‫-انتهى!

374
00:15:24,757 --> 00:15:26,258
‫شخص ما أخذ آخر واحد!

375
00:15:26,342 --> 00:15:29,011
‫يا له من حظ. بيتزا إنفينيتو.

376
00:15:29,094 --> 00:15:31,430
‫جائزة العلم جيدة تماما كجائزتي.

377
00:15:31,513 --> 00:15:33,182
‫إذن لماذا أنا هنا مجددا؟

378
00:15:33,265 --> 00:15:35,351
‫لأنه كشخص متفوق العقل

379
00:15:35,434 --> 00:15:38,854
‫أحتاج إلى جدار غاضب من اللحم
‫لحماية مشروعي العلمي.

380
00:15:38,938 --> 00:15:40,564
‫جدار اللحم الغاضب، صحيح؟

381
00:15:40,648 --> 00:15:41,732
‫يمكنني فعل ذلك.

382
00:15:41,815 --> 00:15:44,151
‫عظيم، الآن علي أن أجوب
‫هذا المكان كله

383
00:15:44,234 --> 00:15:46,570
‫والعثور على البيتزا
‫وقد تضطر للتخلص منه

384
00:15:46,654 --> 00:15:48,822
‫من بين يدي بعض المتسوقين العشوائيين.

385
00:15:48,906 --> 00:15:50,741
‫انتظر أبي،
‫قد أفعل هذا من أجلك.

386
00:15:50,824 --> 00:15:52,743
‫قد أجد هذا الشيء... البيتزا

387
00:15:52,826 --> 00:15:54,620
‫وأثبت لك أني مسؤولة.

388
00:15:54,703 --> 00:15:55,913
‫قد أفعل الأشياء
‫بمفردي

389
00:15:55,996 --> 00:15:58,082
‫ثم يمكنك أن تحضر لي سيارتي،
‫صحيح؟

390
00:15:58,165 --> 00:15:59,750
‫هل أنت متأكد أنك تستطيع...

391
00:15:59,833 --> 00:16:01,877
‫بالطبع أستطيع.
‫سيكون سهلا للغاية.

392
00:16:01,961 --> 00:16:02,962
‫سوف نرى.

393
00:16:03,045 --> 00:16:05,881
‫- أنا لا أسمع لا.
‫- أنا لا أقول نعم.

394
00:16:05,965 --> 00:16:08,425
‫هنا سيساعدك أن تأخذ
‫محدد موقع البيتزا هذا

395
00:16:08,509 --> 00:16:10,427
‫هل سأجد
‫هدية مثالية بالمتجر الضخم؟

396
00:16:10,511 --> 00:16:11,512
‫(FN) بيع 20٪ خصم

397
00:16:11,595 --> 00:16:13,555
‫-أليس جيريمي مهتما بالتخييم؟
‫-أجل.

398
00:16:13,639 --> 00:16:17,518
‫لذلك ربما سكين جيب
‫أو طعم صيد، أو قوس مركب.

399
00:16:17,601 --> 00:16:19,561
‫خذي هذه، تفاحة على رأس طفل.

400
00:16:19,645 --> 00:16:20,938
‫قال أنه يحتاج فانوس.

401
00:16:21,021 --> 00:16:22,147
‫نعم، الفانوس جيد.

402
00:16:22,231 --> 00:16:24,441
‫وبعد ذلك سأبدأ
‫مؤسستي الخاصة ل...

403
00:16:24,525 --> 00:16:25,526
‫(FN) طعام

404
00:16:25,609 --> 00:16:26,652
‫هل لا تسمعني؟

405
00:16:26,735 --> 00:16:27,778
‫"بوفورد" جائع.

406
00:16:29,780 --> 00:16:33,200
‫لا بد لي من إعادة التفكير في
‫وجودك كجداري من اللحم.

407
00:16:33,283 --> 00:16:34,493
‫كبير جدا. صغير جدا.

408
00:16:34,576 --> 00:16:37,121
‫أنا لا أريد فقط الحصول
‫له على أي فانوس قديم.

409
00:16:37,204 --> 00:16:39,665
‫لا تتوقع هدية مثالية
‫لمجرد الخروج من السماء

410
00:16:39,748 --> 00:16:41,000
‫لكن...

411
00:16:41,083 --> 00:16:42,584
‫-وا.
‫-إنها مثالية.

412
00:16:42,668 --> 00:16:44,753
‫كل شيء مستقبلي ورائع

413
00:16:44,837 --> 00:16:46,046
‫وسقط من السماء.

414
00:16:46,130 --> 00:16:47,923
‫حسنًا، أعتقد أنني أقف صحيحًا.

415
00:16:48,007 --> 00:16:50,592
‫عندما ينظر جيريمي إلى
‫توهجها، سوف يفكر بي...

416
00:16:50,676 --> 00:16:52,720
‫ما هذا؟

417
00:16:56,515 --> 00:16:58,142
‫مرحبًا، انظر أين أنت...

418
00:16:58,225 --> 00:17:00,853
‫قل، تبدو رائعًا.

419
00:17:00,936 --> 00:17:02,688
‫ألم أراك في مكان ما من قبل؟

420
00:17:04,273 --> 00:17:07,192
‫لا داعي لأن تصبح غاضبًا. لقد قصدتني.

421
00:17:07,276 --> 00:17:08,610
‫آه.

422
00:17:08,694 --> 00:17:12,531
‫أنت تعرف، فيرب، أعتقد أنني أعلم
‫ما أريد أن أفعله كل يوم.

423
00:17:18,454 --> 00:17:20,289
‫حسنًا، كان ذلك سهلاً.

424
00:17:20,372 --> 00:17:21,957
‫يجب أن أفهم. سأحصل عليه.

425
00:17:22,041 --> 00:17:25,044
‫يجب الحصول عليه. يجب الحصول عليه.

426
00:17:25,127 --> 00:17:26,128
‫نعم! إنه لي لي.

427
00:17:26,211 --> 00:17:27,546
‫ماذا، انظر إلى حيث أنت

428
00:17:27,629 --> 00:17:29,131
‫تكسر هذا الشيء الآن.

429
00:17:29,214 --> 00:17:31,383
‫وحصلوا على البيتزا...

430
00:17:31,467 --> 00:17:32,676
‫شكرا على مساعدتك.

431
00:17:32,760 --> 00:17:34,720
‫لكن قد أقوم بذلك بمفردي، حسنًا؟

432
00:17:34,803 --> 00:17:37,181
‫لقد كان هذا الفانوس الهدية المثالية.

433
00:17:37,264 --> 00:17:39,099
‫ووهوو-هوو!

434
00:17:39,183 --> 00:17:41,268
‫كيف حصلا عليه؟ "بوفورد" وبالجيت"؟

435
00:17:45,189 --> 00:17:47,566
‫غرفة التخزين (FN)

436
00:17:51,445 --> 00:17:52,780
‫يمكنني فعله
‫يمكنني الجري

437
00:17:52,863 --> 00:17:54,198
‫يمكنني الإيقاع بك

438
00:17:54,281 --> 00:17:55,574
‫قد تحاول
‫ولكن لا تتوقف

439
00:17:55,657 --> 00:17:57,242
‫لأنني أكسب المعركة

440
00:17:57,326 --> 00:17:59,703
‫قدماي سريعتان ولكمتي سريعة

441
00:17:59,787 --> 00:18:01,246
‫حصلت على فطوري الثقيل

442
00:18:01,330 --> 00:18:03,123
‫غير أن وجبة الغذاء كانت خفيفة

443
00:18:03,207 --> 00:18:04,625
‫أنا موقدة

444
00:18:04,708 --> 00:18:05,876
‫قنبلة الكرز

445
00:18:05,959 --> 00:18:07,753
‫أنا أنا

446
00:18:08,837 --> 00:18:10,172
‫أنا خشنة ومتأرجحة

447
00:18:10,255 --> 00:18:11,715
‫أنا الشخص الذي يجب هزيمته

448
00:18:11,799 --> 00:18:14,468
‫أنا معطف جديد من بلاكتوب
‫يحترق عند قدميك

449
00:18:14,551 --> 00:18:16,011
‫لدي لدغة سامة

450
00:18:16,095 --> 00:18:17,805
‫عندما أمطر، أسكب

451
00:18:17,888 --> 00:18:18,889
‫أنا الأفضل

452
00:18:18,972 --> 00:18:20,808
‫أنا حساء اليوم

453
00:18:20,891 --> 00:18:21,892
‫أنا أملس كالزجاج

454
00:18:21,975 --> 00:18:23,393
‫وحاد كمسمار

455
00:18:23,477 --> 00:18:25,729
‫أنا نفسي

456
00:18:25,813 --> 00:18:27,689
‫أنا آخر شيء، أستثمر

457
00:18:27,773 --> 00:18:28,816
‫علكة جيدة في علبة

458
00:18:28,899 --> 00:18:31,985
‫إنه أنا

459
00:18:32,069 --> 00:18:33,529
‫أنا قوية
‫سريعة الحديث

460
00:18:33,612 --> 00:18:35,322
‫كلب كبير وسيئ يمشي

461
00:18:35,405 --> 00:18:36,490
‫طبلة ضرب طنانة

462
00:18:36,573 --> 00:18:38,200
‫دس القدمين "ذرة بوبين"

463
00:18:38,283 --> 00:18:40,744
‫قاطرة سريعة
‫لن تتوقف

464
00:18:40,828 --> 00:18:44,164
‫أنا فطيرة تفاح ساخنة
‫مع الكرز في الأعلى

465
00:18:44,248 --> 00:18:46,917
‫أنا شخص يسعد الجماهير
‫يفوز في الشوط التاسع

466
00:18:47,000 --> 00:18:50,254
‫يحطم الأرقام القياسية
‫يحطم مجموعة بلاكتوب

467
00:18:50,337 --> 00:18:52,422
‫زوبعة من المرح، تعال، الكل في واحد

468
00:18:52,506 --> 00:18:56,677
‫أنا رشاشات الفراولة
‫على كعكة ساخنة

469
00:18:56,760 --> 00:18:59,847
‫أنا صانع قش كبير في قتال على اللقب

470
00:18:59,930 --> 00:19:02,641
‫أنا قطة سوداء لطيفة
‫مع شعور جيد

471
00:19:02,724 --> 00:19:07,688
‫أنا ميزة عمل مزدوجة
‫في ليلة الجمعة

472
00:19:07,771 --> 00:19:11,108
‫أنا نفسي

473
00:19:11,191 --> 00:19:12,901
‫أنا نفسي

474
00:19:14,319 --> 00:19:16,738
‫أنا نفسي

475
00:19:16,822 --> 00:19:18,907
‫أنا نفسي

476
00:19:19,992 --> 00:19:21,910
‫أنا نفسي

477
00:19:21,994 --> 00:19:24,538
‫"فيرب"، يجب أن تجرب هذا الكرسي.

478
00:19:24,621 --> 00:19:26,498
‫لا أستطيع أن أشعر بعقلي.

479
00:19:40,554 --> 00:19:42,681
‫أوه، آمل ألا يراني أحد هنا.

480
00:19:47,311 --> 00:19:49,313
‫"فيرب"، ألست كبيرا في العمر قليلاً

481
00:19:49,396 --> 00:19:51,148
‫على اللعب بالكور؟

482
00:19:51,231 --> 00:19:53,066
‫أجل، نعم، أنا كذلك.

483
00:19:53,150 --> 00:19:55,152
‫حسنا، إذن.

484
00:19:55,235 --> 00:19:56,653
‫اسمك "فيرب"؟

485
00:19:56,737 --> 00:19:59,323
‫حسنًا، نعم، إنه اختصار ل ...
‫أوه، ها هو.

486
00:19:59,406 --> 00:20:01,992
‫شكرا "فيرب". أراك قريبا.

487
00:20:02,075 --> 00:20:03,076
‫بدء زر التشغيل

488
00:20:03,160 --> 00:20:04,161
‫"زر التشغيل
‫إبدأ!"

489
00:20:04,244 --> 00:20:05,329
‫هل هذا حقا يعمل؟

490
00:20:05,412 --> 00:20:06,580
‫مممم.

491
00:20:10,209 --> 00:20:11,668
‫سأخذ ذلك.

492
00:20:18,050 --> 00:20:20,677
‫"فيرب"، أصابعي تشبه الثعابين.

493
00:20:25,599 --> 00:20:26,934
‫إنه شيء ثلاثي الأبعاد.

494
00:20:27,017 --> 00:20:28,018
‫"العين الغامضة"

495
00:20:28,101 --> 00:20:30,270
‫لا أستطيع أبدًا رؤية
‫عفوًا، ها هو ذا.

496
00:20:52,376 --> 00:20:53,502
‫"فيرب"!

497
00:21:21,822 --> 00:21:22,823
‫تحقق من ذلك.

498
00:21:22,906 --> 00:21:25,742
‫إنهم يصنعون بطاقة
‫لشطيرة النقانق مع الخردل.

499
00:21:25,826 --> 00:21:29,079
‫"فيرب"، أنت تعرف بالتأكيد
‫كيف تظهر وقتا جميلا لفتاة.

500
00:21:29,162 --> 00:21:31,623
‫يجب أن أحضر هذا إلى والدي على الفور.

501
00:21:35,002 --> 00:21:36,086
‫ووها.

502
00:21:42,551 --> 00:21:44,303
‫حسنًا، لقد نجح ذلك.

503
00:21:44,386 --> 00:21:46,513
‫لقد فهمت. لقد فهمت.

504
00:21:46,596 --> 00:21:47,889
‫-[إنذار]
‫-لقد فهمت.

505
00:21:47,973 --> 00:21:50,058
‫سيدي.
‫يجب عليك أن تدفع ثمن هذا.

506
00:21:50,142 --> 00:21:51,893
‫لقد كنت. كنت سأدفع.

507
00:21:51,977 --> 00:21:53,520
‫قل لنحكم.

508
00:21:53,603 --> 00:21:55,939
‫لا تقلقوا يا رفاق، سننجح
‫في تخطي كل ذلك.

509
00:21:56,023 --> 00:21:58,859
‫"ف" "فانيسا". "فانيسا".
‫لا، لا يمكنك أن تأخذني.

510
00:21:58,942 --> 00:22:01,069
‫ليس لدي أي شخص للشتم!

511
00:22:01,153 --> 00:22:03,822
‫{\an8}ووه، أمي. هل تعتقدي
‫أنك وجدت كل ما تحتاجينه؟

512
00:22:03,905 --> 00:22:06,575
‫{\an8}لدي ما يكفي
‫لتخطي مصاعب نادي الجسر.

513
00:22:06,658 --> 00:22:08,035
‫{\an8}الكثير من سلطة البطاطس.

514
00:22:08,118 --> 00:22:11,038
‫{\an8}حسنًا، حان الوقت لمعرفة إلى أين
‫سحبوا أبي.

515
00:22:11,121 --> 00:22:12,622
‫{\an8}تلك السيارة رحلت.

516
00:22:12,706 --> 00:22:14,124
‫{\an8}آوه أجل. شكرا.

517
00:22:14,207 --> 00:22:15,500
‫{\an8}قبلة.

518
00:22:20,964 --> 00:22:23,592
‫{\an8}هل فاتني شيء؟

519
00:22:23,675 --> 00:22:24,760
‫{\an8}شكرا " فيرب".

