﻿1
00:00:00,208 --> 00:00:03,128
‫"هناك 104 يوم عطلة صيفية"

2
00:00:03,211 --> 00:00:05,630
‫"لكنها تنتهي ببداية الدراسة"

3
00:00:05,714 --> 00:00:08,758
‫"مشكلة جيلنا كل سنة"

4
00:00:08,842 --> 00:00:11,970
‫"هي كيفية قضاء هذه العطلة"

5
00:00:12,053 --> 00:00:13,138
‫ربما

6
00:00:13,221 --> 00:00:17,308
‫"بناء صاروخ أو محاربة مومياء
‫أو تسلق (برج إيفل)"

7
00:00:17,392 --> 00:00:20,145
‫"اكتشاف شيء غير موجود"

8
00:00:20,228 --> 00:00:21,229
‫مرحباً

9
00:00:21,312 --> 00:00:23,898
‫أو تحميم قرد

10
00:00:23,982 --> 00:00:25,150
‫"ركوب الأمواج"

11
00:00:25,233 --> 00:00:26,317
‫-مرحباً
‫"صنع أجهزة"

12
00:00:26,401 --> 00:00:27,986
‫"البحث عن مخ (فرانكشتاين)"

13
00:00:28,069 --> 00:00:29,070
‫ها هنا!

14
00:00:29,154 --> 00:00:31,573
‫"البحث عن طائر (الدودو)
‫تلوين قارة"

15
00:00:31,656 --> 00:00:33,158
‫"أو دفع شقيقتنا للجنون"

16
00:00:33,241 --> 00:00:34,492
‫فينياس!

17
00:00:34,576 --> 00:00:38,371
‫"هناك الكثير لنفعله كما ترون
‫قبل بداية الدراسة هذا الخريف"

18
00:00:38,455 --> 00:00:39,748
‫هيا يا بيري

19
00:00:39,831 --> 00:00:43,835
‫"ابقوا معنا لأن (فينياس) و(فيرب)
‫سيفعلان كل شيء!"

20
00:00:43,918 --> 00:00:45,003
‫اضرب الحشرة!

21
00:00:45,086 --> 00:00:49,382
‫"ابقوا معنا لأن (فينياس) و(فيرب)
‫سيفعلان كل شيء!"

22
00:00:50,550 --> 00:00:54,262
‫{\an8}أمي!
‫"فينياس" و"فيرب" يُؤديان شارة البداية!

23
00:01:01,519 --> 00:01:05,899
‫{\an8}ما اللعبة الجديدة التي يود أصدقاؤك لعبها

24
00:01:05,982 --> 00:01:06,983
‫سكيدلي ويفرز

25
00:01:07,067 --> 00:01:10,987
‫تنتهي فقط عندما تسمع أحدهم يقول

26
00:01:11,071 --> 00:01:12,072
‫سكيدلي ويفرز

27
00:01:12,155 --> 00:01:14,407
‫إنها رائعة كما أعلنا عنها

28
00:01:14,491 --> 00:01:18,536
‫إن لم تكن لديك نسخة
‫فسيتم نبذك في المدرسة

29
00:01:18,620 --> 00:01:21,122
‫سكيدلي ويفرز رائعة
‫سكيدلي ويفرز رائعة

30
00:01:21,206 --> 00:01:23,500
‫سكيدلي ويفرز رائعة
‫سكيدلي ويفرز رائعة

31
00:01:23,583 --> 00:01:26,169
‫{\an8}سكيدلي ويفرز رائعة

32
00:01:26,252 --> 00:01:27,504
‫{\an8}سكيدلي ويفرز رائعة

33
00:01:27,587 --> 00:01:28,588
‫{\an8}سكيدلي ويفرز

34
00:01:28,671 --> 00:01:29,672
‫سكيدلي ويفرز

35
00:01:29,756 --> 00:01:30,757
‫ويفرز-أوه
‫لعبها

36
00:01:30,840 --> 00:01:31,841
‫والديك وأنت أيضًا

37
00:01:31,925 --> 00:01:34,344
‫سكيدلي ويفرز هي أفضل لعبة على الإطلاق

38
00:01:34,427 --> 00:01:35,762
‫أيضاً

39
00:01:35,845 --> 00:01:37,889
‫وهذه تخرجني من وسط الوحل

40
00:01:37,972 --> 00:01:38,973
‫مغسلة السيارات

41
00:01:39,057 --> 00:01:40,350
‫خلال البرج المريع

42
00:01:40,433 --> 00:01:42,894
‫و...أوه الزهر مرة أخرى

43
00:01:42,977 --> 00:01:44,354
‫أجل ملك مزدوج

44
00:01:44,437 --> 00:01:45,855
‫معذرة!

45
00:01:46,856 --> 00:01:48,942
‫وها قد أتينا إلى الخاتمة الرائعة

46
00:01:49,025 --> 00:01:50,276
‫بينغ جرس النصر

47
00:01:50,360 --> 00:01:51,528
‫سلسلة من أدوار فائزة

48
00:01:51,611 --> 00:01:52,946
‫اوه، هذا شعور رائع

49
00:01:53,029 --> 00:01:55,115
‫ولكنكما لن تشعرا به
‫لأنكما قد خسرتما

50
00:01:55,198 --> 00:01:57,033
‫أنا ملكة سكيدلي ويفرز

51
00:01:57,117 --> 00:01:58,118
‫من الملكة؟ أنا

52
00:01:58,201 --> 00:02:01,079
‫من اللطيف رؤية كانديس سعيدة

53
00:02:01,162 --> 00:02:03,623
‫أعني حقاً، نلعب هذه اللعبة منذ 6 سنوات؟

54
00:02:03,706 --> 00:02:05,625
‫وانظر فزت 19 مرة من 24 لعبة

55
00:02:05,708 --> 00:02:06,709
‫النتيجة

56
00:02:06,793 --> 00:02:08,336
‫ومنا اثنا عشر مرة متتالية

57
00:02:08,419 --> 00:02:10,505
‫يبدو أن سكيدلي ويفرز
‫يريد أن أفوز

58
00:02:10,588 --> 00:02:12,632
‫ويريد أن تخسر أنت

59
00:02:12,715 --> 00:02:14,717
‫مرة بعد مرة بعد مرة

60
00:02:14,801 --> 00:02:16,803
‫سكيدلي ويفرز سهلة للغاية

61
00:02:16,886 --> 00:02:18,429
‫أريد تحدياً أكبر

62
00:02:18,513 --> 00:02:20,098
‫تحدياً أكبر

63
00:02:20,181 --> 00:02:22,392
‫فيرب، علمت ماذا سنفعل اليوم

64
00:02:22,475 --> 00:02:23,768
‫أين بيري؟

65
00:02:33,153 --> 00:02:36,406
‫اليوم ذكرى دخولك للمخبأ عميل باء

66
00:02:36,489 --> 00:02:38,449
‫واحتفالاً بهذه المناسبة الرائعة

67
00:02:38,533 --> 00:02:41,494
‫نود أن نهديك هذا
‫القميص

68
00:02:41,578 --> 00:02:43,246
‫صنعته بنفسي

69
00:02:43,329 --> 00:02:44,873
‫سأطبع المزيد منه

70
00:02:46,457 --> 00:02:47,792
‫ارتديه اليوم فقط

71
00:02:47,876 --> 00:02:49,919
‫ليثق في نفسه

72
00:02:51,588 --> 00:02:55,466
‫لاحظنا أن دكتور دووف
‫في طريقه إلى حديقة دانفيل

73
00:02:55,550 --> 00:02:58,386
‫لذا أعتقد أنها
‫ستكون مجرد نزهة بالنسبة لك

74
00:02:59,387 --> 00:03:01,139
‫لأنك ستذهب إلى الحديقة

75
00:03:01,222 --> 00:03:02,724
‫حيثما يوجد كتور دووف

76
00:03:08,396 --> 00:03:09,731
‫حسناً ها قد وصلنا

77
00:03:09,814 --> 00:03:12,275
‫دعونا نفرغ حقائبنا حتى نبدأ نزهتنا

78
00:03:12,358 --> 00:03:15,278
‫نستمتع؟ ألن تذهب لتلهو
‫مع صديقك خلد الماء الصغير؟

79
00:03:15,361 --> 00:03:18,156
‫ماذا؟ وأترك فتاتي الصغيرة
‫بمفردها في الخلاء؟

80
00:03:18,239 --> 00:03:19,240
‫مستحيل

81
00:03:19,324 --> 00:03:21,576
‫أبي، أنا لم أعد فتاتك الصغيرة

82
00:03:21,659 --> 00:03:25,163
‫انظر إلي، أصبح عمري ستة عشر عاماً

83
00:03:25,246 --> 00:03:26,623
‫هذا يعني أنني بالغة

84
00:03:26,706 --> 00:03:28,499
‫ولكنك تعاملني كطفلة صغيرة

85
00:03:28,583 --> 00:03:31,502
‫أحتاج لقدر من المساحة والحرية فقط

86
00:03:31,586 --> 00:03:33,171
‫هل تسمعني؟

87
00:03:33,254 --> 00:03:36,132
‫ولكن فانيسا
‫ماذا إن حدثت عاصفة أو زلزال

88
00:03:36,216 --> 00:03:38,092
‫دون أن يكون برفقتك أحد ليعتني بك

89
00:03:38,176 --> 00:03:40,303
‫ولا حتى قط لطيف كما كان لدي

90
00:03:40,386 --> 00:03:41,554
‫أبي...

91
00:03:41,638 --> 00:03:43,473
‫بإمكاني البقاء في مكان التخييم

92
00:03:43,556 --> 00:03:45,099
‫عد إلى المنزل!

93
00:03:45,183 --> 00:03:47,602
‫حسناً عزيزتي توخي الحذر

94
00:03:47,685 --> 00:03:49,187
‫ولكن ماذا إن
‫اذهب

95
00:03:50,939 --> 00:03:53,816
‫لا بد أنكم تتسائلون
‫لماذا استعديناكم اليوم

96
00:03:53,900 --> 00:03:55,151
‫نعم

97
00:03:55,235 --> 00:03:57,612
‫فيرب؟
‫تادا!

98
00:03:59,906 --> 00:04:01,783
‫هذا لم يوضح أي شيء لي

99
00:04:01,866 --> 00:04:04,160
‫لا أهتم ما يكون هذا
‫مجفف الشعر لي أنا

100
00:04:04,244 --> 00:04:05,828
‫حسناً لا تتحركوا

101
00:04:05,912 --> 00:04:10,166
‫أنتما، هل تظنان أنكما تستطيعان
‫صنع الأشياء الضخمة ليراها العالم

102
00:04:10,250 --> 00:04:11,292
‫حسنا لا يا سيدي

103
00:04:11,376 --> 00:04:13,419
‫سأوقع بكما

104
00:04:13,503 --> 00:04:14,587
‫أمي أمي أمي!

105
00:04:14,671 --> 00:04:17,840
‫إذاً هذه النسخة العملاقة
‫من لعبة سكيدلي ويفرز

106
00:04:17,924 --> 00:04:20,385
‫مهلاً هل قلتللتو لعبة سكيدلي ويفرز؟

107
00:04:20,468 --> 00:04:22,262
‫سكيدلي ويفرز عملاقة نعم

108
00:04:22,345 --> 00:04:24,013
‫سكيدلي ويفرز عملاقة؟

109
00:04:24,097 --> 00:04:26,307
‫هذا شيء قابل للإفساد

110
00:04:26,391 --> 00:04:27,934
‫ولكنه رائع

111
00:04:28,017 --> 00:04:30,228
‫ولكنه قابل للإفساد أيضاً

112
00:04:30,311 --> 00:04:31,604
‫ولكنه رائع كذلك

113
00:04:31,688 --> 00:04:33,356
‫تريدين اللعب؟
‫نعم أنا المتسلل

114
00:04:33,439 --> 00:04:35,608
‫- وأنا سأستولي على الشاحنات
‫- بويااه

115
00:04:35,692 --> 00:04:38,611
‫- وأنا حصلت على القبعة
‫- وفيرب اختار الأنف

116
00:04:40,571 --> 00:04:43,283
‫أنت تعلم أن لون وحيد القرن وردي

117
00:04:43,366 --> 00:04:44,826
‫أنا أنبهكم فقط

118
00:04:44,909 --> 00:04:47,495
‫رقعة لعبتنا اليوم
‫ستكون دانفيل نفسها

119
00:04:47,578 --> 00:04:49,289
‫تراثها المعماري الثري

120
00:04:49,372 --> 00:04:51,499
‫ومعالمها الطبيعية
‫ستوفر لنا المتعة

121
00:04:51,582 --> 00:04:53,668
‫وأول لاعب يعود إلى المنزل هو الفائز

122
00:04:53,751 --> 00:04:55,086
‫وليس علينا فعل أي شيء

123
00:04:55,169 --> 00:04:57,046
‫سنرمي الزهر على هذا اللوح الآلي

124
00:04:57,130 --> 00:05:00,591
‫وقطع اللعبة ستتحرك
‫تلقائياً في دانفيل

125
00:05:00,675 --> 00:05:03,553
‫نعم نعم لنبدأ هذه الحفلة
‫ألقها

126
00:05:03,761 --> 00:05:04,637
‫ستة

127
00:05:04,721 --> 00:05:06,848
‫ستة! طريقي طويل أيها الخاسرون

128
00:05:06,931 --> 00:05:08,308
‫واحد، اثنان

129
00:05:08,391 --> 00:05:10,143
‫متى يجب أن أنطلق؟

130
00:05:10,226 --> 00:05:11,227
‫واحد

131
00:05:11,311 --> 00:05:12,937
‫سيكون يوماً طويلاً

132
00:05:13,021 --> 00:05:15,315
‫الطبيعة هي أمنا
‫نعم، الأشجار خضراء

133
00:05:15,398 --> 00:05:17,942
‫مرحباً أيها الشباب والفتيات

134
00:05:18,026 --> 00:05:19,277
‫كيف الحال؟

135
00:05:19,360 --> 00:05:21,988
‫هل تريدون تذوق الحلوى ذات السبع طبقات؟

136
00:05:22,071 --> 00:05:23,781
‫- يا رجل؟
‫- اوه

137
00:05:23,865 --> 00:05:27,744
‫اوه، أيها الغريب الذي لم أقابله من قبل

138
00:05:27,827 --> 00:05:29,787
‫ما الذي أتى بك إلى مخيمنا؟

139
00:05:29,871 --> 00:05:31,289
‫ومتى ستذهب؟

140
00:05:31,372 --> 00:05:33,541
‫اوه، كنت أمر من هنا كما تعلمون

141
00:05:33,624 --> 00:05:35,084
‫لأتواصل مع الطبيعة

142
00:05:35,168 --> 00:05:36,919
‫كما نفعل نحن الهيبز كما تعلمين

143
00:05:37,003 --> 00:05:38,838
‫وفكرت في

144
00:05:38,921 --> 00:05:41,841
‫قد تحتاجون بعض النصائح
‫من محترف مسن

145
00:05:41,924 --> 00:05:43,426
‫في الحقيقة نحن على ما يرام

146
00:05:43,509 --> 00:05:44,552
‫يا رجل!
‫أنت

147
00:05:44,635 --> 00:05:46,471
‫النيران هي السبب
‫الرئيسي للحرائق

148
00:05:46,554 --> 00:05:49,057
‫اوه، أهذه خيمة بوب ماستر؟

149
00:05:49,140 --> 00:05:50,600
‫أحب هذه الأشياء

150
00:05:50,683 --> 00:05:52,393
‫لأنها بعيدة

151
00:05:52,477 --> 00:05:55,146
‫ولا يمكن أن تنهار أو تسبب الاختناق
‫أثناء النوم

152
00:05:55,229 --> 00:05:56,939
‫ولكن تعلمون
‫موسوعة الولايات

153
00:05:57,023 --> 00:05:58,024
‫الولايات الثلاث

154
00:05:58,107 --> 00:05:59,484
‫ابتعد 20 قدم من المياه

155
00:05:59,567 --> 00:06:01,527
‫وخيمتك أقرب للمياه الجارية بكثير

156
00:06:01,611 --> 00:06:02,612
‫حقاً؟

157
00:06:02,695 --> 00:06:04,322
‫اوه، ولا بد أن تربط طعامك

158
00:06:04,405 --> 00:06:05,865
‫وإلا ستجذب الدببة إليك

159
00:06:05,948 --> 00:06:09,827
‫وهو ما قد يصعب عليك
‫الاستمتاع بيومك

160
00:06:09,911 --> 00:06:12,413
‫لدي العديد من نصائح
‫التخييم

161
00:06:12,497 --> 00:06:14,832
‫لكن يجب احضار
‫بعض سترات النجاة من العربة

162
00:06:14,916 --> 00:06:17,502
‫هذا الرجل غريب للغاية

163
00:06:17,585 --> 00:06:19,420
‫ليس لديك فكرة

164
00:06:19,504 --> 00:06:20,838
‫رقمي المفضل الثالث

165
00:06:20,922 --> 00:06:21,923
‫خمسة

166
00:06:30,098 --> 00:06:31,099
‫واحد وعشرون

167
00:06:31,182 --> 00:06:33,059
‫سبعة في ثلاثة
‫أشعر بالنسيم!

168
00:06:33,142 --> 00:06:35,186
‫حدث هذا لأنني دحرجت الساق

169
00:06:35,269 --> 00:06:37,146
‫تتحدث وكأنك خاسر

170
00:06:37,230 --> 00:06:39,107
‫الخاسر التالي

171
00:06:44,404 --> 00:06:45,530
‫مشاركة الدور

172
00:06:46,948 --> 00:06:48,991
‫فينياس، ماذا تفعل؟

173
00:06:49,075 --> 00:06:51,285
‫يا رفاق، إلى متى سأظل أضع الذقن؟

174
00:06:51,369 --> 00:06:53,454
‫- إلى أن تدحرج "احلق"
‫- رائع

175
00:06:53,538 --> 00:06:55,373
‫ماذا عن العدسة الأحادية؟

176
00:06:55,456 --> 00:06:58,084
‫إنها للتصنع، اتركها وشأنها

177
00:06:59,544 --> 00:07:02,380
‫لنرى، الضمادات
‫بخاخة الحشرات ووسائد الكتف

178
00:07:02,463 --> 00:07:04,090
‫أهلاً يا رجل
‫ملابسك لطيفة

179
00:07:04,173 --> 00:07:05,299
‫لا مخططات لليوم

180
00:07:05,383 --> 00:07:07,468
‫فأنا هنا لأحمي ابنتي في سرية

181
00:07:07,552 --> 00:07:09,178
‫أثناء تخييمها مع أصدقائها

182
00:07:09,262 --> 00:07:11,139
‫المكان خطر هنا
‫يا بيري خلد الماء

183
00:07:11,222 --> 00:07:12,223
‫وهذا ما أعلمه

184
00:07:12,306 --> 00:07:14,350
‫فبالعودة إلى جميلشتومب
‫في صغري

185
00:07:14,434 --> 00:07:18,479
‫عندما كنت أخيم تعرضت
‫لحادث سرب نحل

186
00:07:18,563 --> 00:07:21,149
‫تعرضت لوخزة نحلة
‫ولكنها تسبب في خسائر كبيرة

187
00:07:23,317 --> 00:07:25,445
‫لا يزال لدي
‫صنبور عالق بقدمي كما ترى

188
00:07:25,528 --> 00:07:29,115
‫كنت أود إزالته ولكن
‫الأطباء قالوا أنه قريب لشريان

189
00:07:29,198 --> 00:07:32,285
‫وشيء كهذا يحدث
‫كثيراً في الغابات

190
00:07:32,368 --> 00:07:33,870
‫حسناً، يبدو أنني قد بالغت

191
00:07:33,953 --> 00:07:36,330
‫في الحقيقة إنها مساحة ريفية
‫خلابة

192
00:07:36,414 --> 00:07:37,582
‫وليس هناك ما أخشاه

193
00:07:37,665 --> 00:07:39,542
‫ووهوو، آسفة سيدي

194
00:07:39,625 --> 00:07:43,254
‫رأيت؟ رأيت كم يبدو
‫الوضع خطيراً هنا

195
00:07:43,337 --> 00:07:45,298
‫لا بد أن تساعدني في حماية ابنتي

196
00:07:45,381 --> 00:07:48,342
‫أرجو أرجوكأرجوك

197
00:07:48,426 --> 00:07:50,678
‫اوه، رائع، علمت ما الذي ستفعله

198
00:07:50,761 --> 00:07:53,097
‫سم سوماك...

199
00:07:53,181 --> 00:07:54,557
‫أخوتي وأخواتي

200
00:07:54,640 --> 00:07:57,185
‫لقد عدت بهذه الإسعافات الأولية

201
00:07:57,268 --> 00:07:59,395
‫وجهاز الإنذار المتقدم هذا

202
00:07:59,479 --> 00:08:00,855
‫بالإضافة إلى

203
00:08:00,938 --> 00:08:02,190
‫حادة للغاية

204
00:08:02,273 --> 00:08:03,691
‫هذه جيدة!

205
00:08:05,526 --> 00:08:06,527
‫حجر صحي!

206
00:08:06,611 --> 00:08:09,864
‫خوذ الحماية، الحماية أفضل لنا

207
00:08:09,947 --> 00:08:12,658
‫أليس متحمساً بعض الشيء؟

208
00:08:12,742 --> 00:08:14,785
‫نعم نعم

209
00:08:18,122 --> 00:08:20,500
‫عليكم الرحيل، المكان ليس آمناً للصغار

210
00:08:20,583 --> 00:08:22,126
‫أقصد للكبار خاصة

211
00:08:22,210 --> 00:08:24,462
‫عودوا إلى المدينة
‫لتبتعدوا ن الخطر

212
00:08:24,545 --> 00:08:26,631
‫مثل ماذا؟
‫مثل هذا

213
00:08:29,884 --> 00:08:31,719
‫رأيت؟ حسناً هذا يكفي

214
00:08:31,802 --> 00:08:33,888
‫حقاً؟ بيري؟ حقاً

215
00:08:33,971 --> 00:08:35,640
‫لقد توقعت أكثر من هذا منك

216
00:08:35,723 --> 00:08:37,183
‫وأنت يا أبي
‫ولكن كيف لك...

217
00:08:37,266 --> 00:08:39,977
‫أرجوك! أتيت إلى هنا لتتقافز بزيك

218
00:08:40,061 --> 00:08:44,232
‫وكتابك الممل
‫هذا محرج يا أبي

219
00:08:44,315 --> 00:08:46,025
‫أنا لم أعد فتاة صغيرة

220
00:08:46,108 --> 00:08:47,735
‫حسناً، أنتِ فتاتي الصغيرة

221
00:08:47,818 --> 00:08:49,862
‫أعلم، أعلم ولكن كل ما أردت فعله هو

222
00:08:49,946 --> 00:08:51,155
‫قضاء الوقت مع أصدقائي

223
00:08:51,239 --> 00:08:52,740
‫وأنت تستمر في الظهور

224
00:08:52,823 --> 00:08:53,991
‫كما لو أنك لا تثق بي

225
00:08:54,992 --> 00:08:56,077
‫أنت محقة

226
00:08:56,160 --> 00:08:58,246
‫أعتذر لأنني أعترض طريقك

227
00:08:58,329 --> 00:09:00,498
‫أعلم أنك تستطيعين تدبر أمرك فانيسا

228
00:09:00,581 --> 00:09:01,832
‫هيا يا بيري خلد الماء

229
00:09:01,916 --> 00:09:04,377
‫ربما مازال لدينا
‫وقت لوضع المخططات اليوم

230
00:09:04,460 --> 00:09:05,670
‫لن أوقع بك في الفخ

231
00:09:05,753 --> 00:09:07,213
‫يمكنك أن تتغلب عليّ فوراً

232
00:09:07,296 --> 00:09:09,757
‫مهلاً كنت أظن أن والدك صيدلي

233
00:09:09,840 --> 00:09:12,301
‫إنها محقة يا بيري خلد الماء

234
00:09:12,385 --> 00:09:13,511
‫لقد كنت أضايقها

235
00:09:13,594 --> 00:09:16,097
‫أنت تعلم، من الصعب أن أتركها كوالد

236
00:09:16,180 --> 00:09:18,641
‫ولكنني سأبدأ صفحة جديدة هذا وعد

237
00:09:18,724 --> 00:09:22,520
‫لا مزيد من القلق، لا مزيد من التنكر
‫ولا مزيد من القواعد

238
00:09:27,608 --> 00:09:29,235
‫كدنا أن ننتهي

239
00:09:29,318 --> 00:09:30,486
‫حسناً، معظمنا

240
00:09:30,570 --> 00:09:32,363
‫هاها لن تفوز أبداً

241
00:09:32,446 --> 00:09:34,115
‫إنهم محقون، قد أخسر

242
00:09:34,198 --> 00:09:36,993
‫ولكن لن أستسلم، فأنا ملكة سكيدلي ويفرز

243
00:09:37,076 --> 00:09:39,203
‫ولن أسمح لشيء
‫أن يكسر نصري

244
00:09:39,287 --> 00:09:40,538
‫ألقوا الزهر الآن

245
00:09:40,621 --> 00:09:42,373
‫ومفردها "زهرة"

246
00:09:42,456 --> 00:09:44,375
‫اوه، لا مبرر لهذا

247
00:09:49,755 --> 00:09:51,924
‫واو، مرتان في يوم واحد

248
00:09:52,008 --> 00:09:55,886
‫سكيدلي ويفرز يفضل الفتيات القاسيات
‫والغير متسامحات

249
00:09:55,970 --> 00:09:58,931
‫ووهوو، خذوا هذه أيها الخاسرون

250
00:09:59,015 --> 00:10:01,100
‫أنت تعلم حاولت أن اكون والداً جيداً

251
00:10:01,183 --> 00:10:02,643
‫ولكن أحياناً

252
00:10:02,727 --> 00:10:03,769
‫فانيسا!

253
00:10:05,563 --> 00:10:07,648
‫من لديه حساسية من النحل؟

254
00:10:07,732 --> 00:10:08,858
‫- أنا
‫- أنا

255
00:10:08,941 --> 00:10:10,943
‫جميعنا؟ يا لها من صدفة!

256
00:10:12,278 --> 00:10:14,822
‫اتركوا ابنتي الصغيرة وشأنها

257
00:10:14,905 --> 00:10:17,450
‫أبي، ماذا تفعل هنا؟
‫الوضع خطير هنا

258
00:10:17,533 --> 00:10:19,702
‫حقاً؟ لم ألاحظ

259
00:10:19,785 --> 00:10:21,078
‫حسناً، أيها النحل

260
00:10:21,162 --> 00:10:22,830
‫ألستم تحبون العسل؟

261
00:10:24,790 --> 00:10:26,250
‫تعالوا لتأخذوه

262
00:10:26,334 --> 00:10:27,710
‫تعالوا
‫أبي!

263
00:10:27,793 --> 00:10:29,211
‫معذرة يا بيري خلد الماء

264
00:10:31,547 --> 00:10:34,967
‫واو، والدك مجنون تماماً

265
00:10:35,051 --> 00:10:37,303
‫نعم نعم هو كذلك

266
00:10:38,638 --> 00:10:40,640
‫ووهوو 13 فوزاً على التوالي

267
00:10:40,723 --> 00:10:42,308
‫نعم يا عزيزي

268
00:10:42,391 --> 00:10:44,977
‫دينغ دينغ جرس النصر

269
00:10:45,061 --> 00:10:46,520
‫لعبة لطيفة كانديس

270
00:10:46,604 --> 00:10:48,564
‫نعم بالنسبة لي

271
00:10:48,648 --> 00:10:50,232
‫تغلبت عليكم جميعاً يا رفاق

272
00:10:50,316 --> 00:10:52,151
‫والآن سأوقع بكم

273
00:10:52,234 --> 00:10:53,819
‫أمي أمي أمي!

274
00:10:53,903 --> 00:10:55,738
‫انظري ما الذي بناه فينياس وفيرب

275
00:10:55,821 --> 00:10:58,115
‫أنت محقة
‫اتصلي بالسلطات. هذا مكعب

276
00:10:58,199 --> 00:10:59,867
‫لا وقت للمزاح، تحركي

277
00:10:59,950 --> 00:11:01,452
‫كانديس انتبهي لخطواتك

278
00:11:01,535 --> 00:11:03,037
‫ووه

279
00:11:05,915 --> 00:11:06,916
‫{\an8}ليتقدم الجميع

280
00:11:06,999 --> 00:11:08,709
‫{\an8}إلى الأمام

281
00:11:08,793 --> 00:11:11,796
‫سكيدلي ويفرز
‫اللعبة التي تستمر في اللعب

282
00:11:14,006 --> 00:11:16,092
‫سكيدلي ويفرز
‫انظر

283
00:11:16,175 --> 00:11:19,178
‫ما الذي يجب أن أراه
‫ولكن ولكن ولكن

284
00:11:19,261 --> 00:11:21,263
‫يا أولاد أفعلتم
‫أي شيء مميز اليوم؟

285
00:11:21,347 --> 00:11:23,808
‫لعبنا لعبة سكيدلي ويفرز
‫وكانديس لعبت معنا

286
00:11:23,891 --> 00:11:26,936
‫اوه، هذا لطيف كانديس
‫هل استمتعت مع الأولاد؟

287
00:11:28,688 --> 00:11:30,564
‫نعم نعم

288
00:11:31,941 --> 00:11:34,527
‫أشكرك على إخراجي من المياه
‫بيري خلد الماء

289
00:11:34,610 --> 00:11:36,362
‫ولكن هذا القميص ضيق

290
00:11:36,445 --> 00:11:38,155
‫أليس لديك مقاس أكبر؟

291
00:11:38,239 --> 00:11:40,199
‫لا شيء؟

292
00:11:40,282 --> 00:11:42,326
‫انتبه لهذه الحلوى

293
00:11:42,410 --> 00:11:44,328
‫هل تعلم عدد الحوادث
‫المتعلقة بهذا

294
00:11:44,412 --> 00:11:47,248
‫والتي تحدث في المدينة كل عام؟

295
00:11:47,331 --> 00:11:49,542
‫لا أعرف ولكنني أجزم أنها كثيرة للغاية

296
00:11:49,625 --> 00:11:51,168
‫أبي...

297
00:11:59,093 --> 00:12:00,177
‫كنت على حق يا فيرب

298
00:12:00,261 --> 00:12:02,638
‫من الممتع إقامة مضمار سباق على السقف

299
00:12:02,722 --> 00:12:05,850
‫هل ستنضمون إلينا
‫في سباق درجات بالمقلوب؟

300
00:12:05,933 --> 00:12:08,352
‫لا شكراً، أنا لست محباً لسباقات الدراجات

301
00:12:08,436 --> 00:12:11,021
‫اوه هيا الجميع يحب سباقات الدراجات

302
00:12:11,105 --> 00:12:12,106
‫{\an8}أنا لا أحبها

303
00:12:12,189 --> 00:12:15,860
‫{\an8}أنا أنحدر من سلالة
‫خاسري سباقات الدراجات

304
00:12:15,943 --> 00:12:16,944
‫عام 1903

305
00:12:17,027 --> 00:12:19,196
‫عام 1903 كان جدي
‫يتصدر سباق الدرجات

306
00:12:19,280 --> 00:12:21,615
‫حتى سقط في حفرة نمور

307
00:12:21,699 --> 00:12:22,700
‫عام 1924

308
00:12:22,783 --> 00:12:24,994
‫بعد سنوات تفادى جدي حفرة النمور

309
00:12:25,077 --> 00:12:26,746
‫ولكن للأسف لم يتفادى النمر

310
00:12:26,829 --> 00:12:27,830
‫في عام 1957

311
00:12:27,913 --> 00:12:31,333
‫كان والدي واثقاً بأنه
‫سيتغلب على النمر

312
00:12:31,417 --> 00:12:32,752
‫ولكنه كان مخطئاً

313
00:12:32,835 --> 00:12:35,379
‫أنا أقصد أن لا أحد منهم
‫وصل إلى نهاية السباق

314
00:12:35,463 --> 00:12:37,715
‫هجمات النمور قلت للغاية
‫في دانفيل

315
00:12:37,798 --> 00:12:40,468
‫منذ أن وضعنا مفادي النمور
‫في مدخل المدينة

316
00:12:42,720 --> 00:12:45,556
‫فيرب، علمت ماذا سيفعل بالجيت اليوم

317
00:12:45,639 --> 00:12:47,975
‫كانديس، كنت ذاهبة إلى حفل مولود مارجي

318
00:12:48,058 --> 00:12:49,685
‫ثم وجدت هذه عند المدخل

319
00:12:49,769 --> 00:12:51,145
‫كاميرتي الجديدة

320
00:12:51,228 --> 00:12:53,814
‫الإصدار الرياضي، للضبط أثناء الحركة

321
00:12:53,898 --> 00:12:55,232
‫أجل، حسناً سأذهب

322
00:12:55,316 --> 00:12:56,692
‫مارجي لن تنتظرني كثيراً

323
00:12:56,776 --> 00:12:58,027
‫لا تنسي أن تطعمي بيري

324
00:12:58,110 --> 00:12:59,111
‫أين بيري؟

325
00:12:59,195 --> 00:13:00,446
‫صباح الخير عميل باء

326
00:13:00,529 --> 00:13:02,490
‫كنا نراقب اتصال دووف بالإنترنت

327
00:13:02,573 --> 00:13:03,574
‫إكسترا

328
00:13:03,657 --> 00:13:05,701
‫{\an8}وأعتقد أننا
‫ما هذا؟ إعلان؟

329
00:13:05,785 --> 00:13:06,911
‫{\an8}سافر على متن طائرتك

330
00:13:06,994 --> 00:13:08,245
‫{\an8}هل تراني عميل "بي"؟

331
00:13:08,329 --> 00:13:09,330
‫{\an8}اصقل نفسك

332
00:13:09,413 --> 00:13:10,623
‫آخر؟
‫الأمر أصبح سخيف

333
00:13:10,706 --> 00:13:11,707
‫تعلم الربح

334
00:13:11,791 --> 00:13:14,293
‫لقد سئمت، أنت تعلم مهمتك
‫خروج مونوغرام

335
00:13:15,628 --> 00:13:16,629
‫جولة فيرب

336
00:13:16,712 --> 00:13:18,589
‫مضمار سباق دراجات
‫فيرب السنوي

337
00:13:18,672 --> 00:13:22,051
‫به الكباري الحواجز
‫والسلالم المتهالكة

338
00:13:22,134 --> 00:13:24,804
‫ومن هنا سنبدأ بالجولة الثانية
‫تحت الماء و...

339
00:13:24,887 --> 00:13:26,055
‫مهلاً تحت الماء؟

340
00:13:26,138 --> 00:13:27,348
‫لقد عدلنا الدراجات

341
00:13:27,431 --> 00:13:28,891
‫اضغط فقط على زر المقود

342
00:13:28,974 --> 00:13:31,060
‫عندما تقابل أي طريق غير طبيعي

343
00:13:31,143 --> 00:13:33,103
‫ماذا عن هجمات النمور؟

344
00:13:33,187 --> 00:13:34,647
‫عملياً هذه ليست أرضاً

345
00:13:34,730 --> 00:13:37,900
‫إيزابيلا كانت لطيفة للغاية
‫لأنها قامت هي والفتيات

346
00:13:37,983 --> 00:13:41,278
‫بإقامة المضمار وإرشادنا
‫ومساعدتنا على طول الطريق

347
00:13:41,362 --> 00:13:42,988
‫لنتسابق أكثر ونتحدث أقل

348
00:13:43,072 --> 00:13:44,114
‫لطيف!

349
00:13:44,198 --> 00:13:46,242
‫سأسابقك حتى خط البداية
‫قبلت التحدي

350
00:13:48,369 --> 00:13:49,370
‫بالجيت

351
00:13:49,453 --> 00:13:51,497
‫لا تجعل شيئاً كإلتهام
‫النمور لأجدادك

352
00:13:51,580 --> 00:13:54,458
‫يؤثر عليك سلباً أثناء السباق

353
00:13:54,542 --> 00:13:57,419
‫حسناً، لا بد من وجود نمط كهذا

354
00:13:57,503 --> 00:13:59,797
‫تذكر فقط أنك تملك شيئاً لم يكن لديهم

355
00:13:59,880 --> 00:14:01,882
‫جريج ليموند!

356
00:14:01,966 --> 00:14:04,552
‫لقد عديت مرحباً بالجيت

357
00:14:04,635 --> 00:14:06,595
‫أنا جريج ليموند
‫أول أمريكي يفوز

358
00:14:06,679 --> 00:14:07,847
‫بسباق درجات فرنسا

359
00:14:07,930 --> 00:14:08,931
‫ثلاث مرات

360
00:14:09,014 --> 00:14:11,267
‫هل تحاول تشجيعي؟
‫ليس هذا المقصد

361
00:14:11,350 --> 00:14:13,853
‫المقد هو أنني رأيت طفلاً
‫يحتاج للإلهام

362
00:14:13,936 --> 00:14:15,980
‫اوه، أنت تقصدني؟
‫هذا صحيح بالجيت

363
00:14:16,063 --> 00:14:17,439
‫لن تسمح لشيء أن يوقفك

364
00:14:17,523 --> 00:14:19,942
‫لا يوجد شيء في العالم
‫قد تعجز عن فعله

365
00:14:20,025 --> 00:14:22,403
‫يمكنني التفكير
‫في كثير من الأشياء التي

366
00:14:22,486 --> 00:14:23,696
‫لا يمكن فعلها
‫كالطيران

367
00:14:23,779 --> 00:14:25,406
‫أن أضع قدمي خلف رأسي ايضاً

368
00:14:25,489 --> 00:14:27,449
‫ولكن يبدو لي أنك تتحدث بشكل مجازي

369
00:14:27,533 --> 00:14:29,326
‫لذا فهمت مقصدك جريج ليموند

370
00:14:29,410 --> 00:14:31,245
‫سأفوز بهذا السباق

371
00:14:31,328 --> 00:14:32,329
‫هذه هي الروح

372
00:14:32,413 --> 00:14:35,082
‫الولايات المتحدة!
‫الولايات المتحدة

373
00:14:35,165 --> 00:14:36,792
‫أنا من الهند

374
00:14:38,252 --> 00:14:42,047
‫استعداد... ثبات

375
00:14:42,131 --> 00:14:44,133
‫هاها خاسرون

376
00:14:44,216 --> 00:14:45,634
‫انطلاق!

377
00:14:45,718 --> 00:14:47,428
‫ما هذا
‫هذا ليس عادلاً

378
00:14:47,511 --> 00:14:49,096
‫أنت تحظى بالرأس الميكانيكية

379
00:14:49,179 --> 00:14:51,307
‫الهند! الهند!

380
00:14:51,390 --> 00:14:54,059
‫اوه، فينياس فيرب؟ جولة فيرب؟

381
00:14:54,143 --> 00:14:55,144
‫جولة فيرب

382
00:14:55,227 --> 00:14:56,604
‫اوه، يا عزيزي

383
00:14:58,314 --> 00:15:00,065
‫وسيلة الإيقاع بكم في حقيبتي

384
00:15:00,149 --> 00:15:02,067
‫وسيلة الإيقاع بكم في حقيبتي

385
00:15:02,151 --> 00:15:04,069
‫وسيلة الإيقاع بكم في حقيبتي

386
00:15:04,153 --> 00:15:06,238
‫سأضبطك بالفيديو

387
00:15:06,322 --> 00:15:09,950
‫شركة دكتور دووف

388
00:15:15,915 --> 00:15:17,625
‫مرحباً بك بيري خلد الماء

389
00:15:17,708 --> 00:15:20,252
‫كنت أعلم أن ستقع في فخي العبقري

390
00:15:20,336 --> 00:15:22,963
‫بالطبع لم أكن أعلم أين ستركن دراجتك

391
00:15:23,047 --> 00:15:26,050
‫لذا علي أن أنتبه لخطواتي هنا

392
00:15:26,133 --> 00:15:29,803
‫ولكن كما ترى، لقد وقعت
‫في مجموعة من أسلاك الكومبيوتر

393
00:15:29,887 --> 00:15:32,139
‫بدأت ألقيها
‫في الخزانة منذ سنوات

394
00:15:32,222 --> 00:15:34,475
‫وأنا متأكد أن هناك سلك
‫بإمكانك أن سحبه

395
00:15:34,558 --> 00:15:36,060
‫كسلك تحميل

396
00:15:36,143 --> 00:15:38,187
‫قد يحل كل هذه العقد

397
00:15:38,270 --> 00:15:39,480
‫ولكن كيف سنجده؟

398
00:15:39,563 --> 00:15:41,607
‫فكرت في أنه من الأسهل
‫استخدامه كفخ

399
00:15:41,690 --> 00:15:44,193
‫وقد فعلت رأيت؟ إعادة تدوير

400
00:15:47,696 --> 00:15:50,199
‫شيء كبير مستدير ومبلل قادم إلينا

401
00:15:50,282 --> 00:15:51,617
‫اضغطوا على الزر

402
00:15:53,285 --> 00:15:54,286
‫رائع!

403
00:16:01,001 --> 00:16:03,504
‫أشعر بروحي التنافسية وهي تتحرر

404
00:16:04,546 --> 00:16:05,756
‫لا تيأس بالجيت

405
00:16:05,839 --> 00:16:07,091
‫أبداً!

406
00:16:07,174 --> 00:16:08,676
‫بالجيت ألن تنسحب؟

407
00:16:08,759 --> 00:16:11,387
‫لا سيد ليموند جئت لأفوز

408
00:16:11,470 --> 00:16:14,390
‫أعرف أنه صعب وأن هناك
‫أصوات بداخلك تقول لك أن تنسحب

409
00:16:14,473 --> 00:16:16,475
‫-لا أسمع أصوات
‫-لكن لا يمكن التخلي

410
00:16:16,558 --> 00:16:18,143
‫ولكنني لا ريد الانسحاب

411
00:16:18,227 --> 00:16:20,437
‫إليك قصة حقيقية، حادث الصيد

412
00:16:20,521 --> 00:16:21,939
‫قريبي
‫يظن أنني ديك رومي

413
00:16:22,022 --> 00:16:23,440
‫كابوم!

414
00:16:23,524 --> 00:16:25,693
‫ولكنني تعافيت وأنت كذلك ستفعل

415
00:16:25,776 --> 00:16:29,321
‫واو، لا أعلم كيف أرد على شيء كهذا

416
00:16:29,405 --> 00:16:32,616
‫أعتقد أنني سأستمر في السباق الآن

417
00:16:32,700 --> 00:16:34,243
‫يبدو الانسحاب طريق أيسر

418
00:16:34,326 --> 00:16:35,452
‫ولكن بعد سنوات

419
00:16:35,536 --> 00:16:37,788
‫لا أريدك ان تنظر للخلف
‫وتتسائل ماذا إن

420
00:16:37,871 --> 00:16:39,039
‫ابتعد يا ديك رومي

421
00:16:39,123 --> 00:16:40,958
‫لماذا يعتقد الجميع أنني ديك؟

422
00:16:41,041 --> 00:16:44,712
‫إذاً بيري خلد الماء
‫دعني أخبرك عن آخر مخططاتي

423
00:16:44,795 --> 00:16:46,880
‫ذلك اليوم كنت أتصفح الإنترنت

424
00:16:46,964 --> 00:16:50,884
‫عندما رأيت مزاداً إلكترونياً
‫عن آلة متعددة الأغراض وخارقة

425
00:16:50,968 --> 00:16:52,636
‫لم أكن متأكداً مما قد يفعله

426
00:16:52,720 --> 00:16:53,721
‫آلة متعددة

427
00:16:53,804 --> 00:16:55,180
‫{\an8}آلة متعددة خارقة
‫جدتي

428
00:16:55,264 --> 00:16:56,265
‫السيدة جيرترود

429
00:16:56,348 --> 00:16:58,475
‫وكانت هذه إشارة حتى أمتلكها

430
00:16:58,559 --> 00:17:00,352
‫ولكن فيما بعد حدث شيء مريع

431
00:17:00,436 --> 00:17:03,480
‫ظهر إعلان منعني من الضغط على زر المزايدة

432
00:17:03,564 --> 00:17:04,898
‫وقد ضايقني هذا بشدة

433
00:17:04,982 --> 00:17:06,859
‫لطالما كنت أكره الإعلانات

434
00:17:06,942 --> 00:17:08,235
‫منذ فترة الثمانينات

435
00:17:08,318 --> 00:17:09,570
‫عندما عرضت المنتجات

436
00:17:09,653 --> 00:17:11,488
‫لأمول جهازي الأول

437
00:17:11,572 --> 00:17:14,491
‫هكذا، قرب الومبات إلى وجهك

438
00:17:14,575 --> 00:17:16,285
‫أقرب

439
00:17:16,368 --> 00:17:18,037
‫أقرب بقليل

440
00:17:19,038 --> 00:17:20,414
‫لا أريد التحدث عن هذا

441
00:17:20,497 --> 00:17:25,294
‫ولكنني أدركت أنني قد أستخدم الإعلانات
‫لأخدم خططي الشريرة

442
00:17:25,377 --> 00:17:27,796
‫لذا جئت بمجموعة من المنتجات
‫والخدمات

443
00:17:27,880 --> 00:17:28,922
‫فيمكن الإعلان عنها

444
00:17:29,006 --> 00:17:32,760
‫لينشرها جهاز الإعلانات خاصتي
‫في كل أنحاء العالم

445
00:17:32,843 --> 00:17:34,553
‫سأجني الملايين!

446
00:17:42,895 --> 00:17:43,896
‫نعم!

447
00:17:54,031 --> 00:17:57,910
‫الرياح تحرك شعري
‫وهناك حشرات في أسناني

448
00:17:57,993 --> 00:18:01,663
‫عجلاتي تدور
‫والطريق لا يسعني

449
00:18:01,747 --> 00:18:06,293
‫إنه تحدي
‫يا له من طريق رائع

450
00:18:09,213 --> 00:18:12,800
‫الطريق كأنه شريط رمادي
‫ولكنه يوم جميل

451
00:18:12,883 --> 00:18:17,012
‫الشمس مشرقة

452
00:18:17,096 --> 00:18:21,350
‫بإمكانك أن تفعل هذا
‫ما دمت بجانبي

453
00:18:23,435 --> 00:18:27,022
‫المشهد جذاب أكثر

454
00:18:27,106 --> 00:18:31,276
‫مما كان عليه في الكتيب

455
00:18:31,360 --> 00:18:34,530
‫ورغم أننا نقود الدراجات

456
00:18:34,613 --> 00:18:37,491
‫ومررنا بشاحنات مليئة بالسماد

457
00:18:37,574 --> 00:18:41,078
‫كنا نلتصق بالرصيف

458
00:18:41,161 --> 00:18:43,497
‫هذا سباق فيرب

459
00:18:58,637 --> 00:19:02,015
‫في موعده المحدد وموثق بالكامل

460
00:19:02,099 --> 00:19:03,934
‫شركة دكتور دووف

461
00:19:04,017 --> 00:19:06,728
‫أفضل شيء أن
‫الأعلانات لن تختفي

462
00:19:06,812 --> 00:19:09,106
‫سيكون هناك زر صغير يقول
‫اضغط هنا للإغلاق

463
00:19:09,189 --> 00:19:10,190
‫ولكن تتوقع ماذا؟

464
00:19:10,274 --> 00:19:12,359
‫سيفتح إعلاناً آخر

465
00:19:14,444 --> 00:19:16,697
‫الإعلانات أفضل فكرة

466
00:19:16,780 --> 00:19:20,826
‫تحليل الكومة
‫تحديد مكان سلك التحميل

467
00:19:24,496 --> 00:19:27,207
‫ماذا؟ بيري خلد الماء
‫كيف خرجت؟

468
00:19:28,625 --> 00:19:29,626
‫هذا ليس عدلاً

469
00:19:29,710 --> 00:19:30,752
‫اوه!

470
00:19:30,836 --> 00:19:32,754
‫حسناً، لا مزيد من الطيبة معك

471
00:19:35,716 --> 00:19:37,217
‫عد إلى هنا أيها الصغير

472
00:19:37,301 --> 00:19:39,261
‫اوه!

473
00:19:39,344 --> 00:19:41,638
‫رأيت؟ أخبرتك أن علي الانتباه لخطواتي

474
00:19:47,394 --> 00:19:48,520
‫أعلم ما تفكر به

475
00:19:48,604 --> 00:19:51,565
‫ولكن هذا ليس طريفاً

476
00:19:51,648 --> 00:19:53,734
‫هل ما زلت هنا؟

477
00:20:04,161 --> 00:20:06,914
‫مرحباً أمي استمتعي بوقتك
‫في حفل المولود

478
00:20:06,997 --> 00:20:08,957
‫حسناً أصيبت مارجي بغثيان مبكر

479
00:20:09,041 --> 00:20:10,375
‫لذا فقد حدثت حادثة

480
00:20:10,459 --> 00:20:11,752
‫اوه
‫ولكنني نظيفة الآن

481
00:20:11,835 --> 00:20:12,920
‫ولا ضرر هناك

482
00:20:13,003 --> 00:20:15,214
‫أرى أنك متشوقة لأن
‫تقولي لي شيئاً ما

483
00:20:15,297 --> 00:20:17,007
‫ليس بالفعل، هذا فقط

484
00:20:17,090 --> 00:20:19,468
‫أمي ألقي نظرة على هذا

485
00:20:21,720 --> 00:20:23,222
‫كاميرتك بها إعلانات؟

486
00:20:23,305 --> 00:20:25,098
‫ماذا؟ لا!

487
00:20:25,182 --> 00:20:26,183
‫لكن لا يهم

488
00:20:26,266 --> 00:20:27,351
‫أعرف آخر حل

489
00:20:27,434 --> 00:20:28,435
‫ماذا؟

490
00:20:29,436 --> 00:20:31,230
‫كانديس أنا لا أرتدي ثياباً

491
00:20:31,313 --> 00:20:32,981
‫آسفة أمي! هذا شيء طارئ

492
00:20:33,065 --> 00:20:35,776
‫من الجيد أنني ارتديت
‫خوذة الدراجة في الحمام

493
00:20:37,402 --> 00:20:38,904
‫اوه ها هو
‫خط النهاية!

494
00:20:38,987 --> 00:20:39,988
‫النهاية

495
00:20:40,072 --> 00:20:42,157
‫على جانب هوة دانفيل

496
00:20:42,241 --> 00:20:43,742
‫أنا سأفوز بهذا السباق

497
00:20:43,825 --> 00:20:45,827
‫ليس في وجودي

498
00:20:45,911 --> 00:20:47,120
‫كانديس، منشفتي!

499
00:20:47,204 --> 00:20:48,747
‫هيا هيا هيا

500
00:20:48,830 --> 00:20:51,500
‫استعدي لرؤية
‫شيء مريع حقاً

501
00:20:52,918 --> 00:20:55,963
‫هكذا أفضل
‫أعتقد أن هذا مخيف

502
00:20:56,046 --> 00:20:58,257
‫لم يكن ينبغي للرجل
‫تقريب الومبات لوجهه

503
00:20:58,340 --> 00:20:59,341
‫دكتور وامبات

504
00:20:59,424 --> 00:21:03,053
‫ولكن لكن لكن

505
00:21:03,136 --> 00:21:04,554
‫دكتور دووف

506
00:21:04,638 --> 00:21:07,474
‫بيري خلد الماء
‫لماذا تفعل كل هذا بي؟

507
00:21:07,557 --> 00:21:09,142
‫الأسلاك

508
00:21:09,226 --> 00:21:10,727
‫اوه لأنني بداخل الأسلاك...

509
00:21:10,811 --> 00:21:12,854
‫اوه هيا أعلم أنني مغلوب

510
00:21:12,938 --> 00:21:14,523
‫ولكن خرجت بنكتة جيدة من هذا

511
00:21:14,606 --> 00:21:16,692
‫أظهر لي بعض الحب

512
00:21:16,775 --> 00:21:18,735
‫لاشيء؟ حقاً؟

513
00:21:18,819 --> 00:21:20,654
‫ستتركني عالقاً هنا؟

514
00:21:20,737 --> 00:21:22,739
‫دكتور دووف

515
00:21:23,740 --> 00:21:24,741
‫خاسر!

516
00:21:24,825 --> 00:21:27,411
‫هاها هذا أنت
‫أنا سأفوز بهذا السباق

517
00:21:27,494 --> 00:21:30,205
‫النصر الوشيك

518
00:21:30,289 --> 00:21:31,415
‫هذا لطيف مثل

519
00:21:31,498 --> 00:21:35,335
‫جريج ليموند؟
‫كنت أظنك تشجعني!

520
00:21:35,419 --> 00:21:37,546
‫لقد أفلح الأمر
‫حتى استطعت تحفيز نفسي

521
00:21:37,629 --> 00:21:39,506
‫خط النهاية، هنا

522
00:21:39,589 --> 00:21:41,425
‫وقت تبديل
‫البطارية، لطارد نمور

523
00:21:41,508 --> 00:21:42,592
‫معك حق يا فتى

524
00:21:46,596 --> 00:21:49,266
‫لقد فعلتها! لقد فزت بالسباق!

525
00:21:49,349 --> 00:21:51,518
‫الفضل لجريج ليموند لأنه حفزني

526
00:21:51,601 --> 00:21:54,187
‫تعلمون أن نمراً قد هاجمه

527
00:21:54,271 --> 00:21:55,856
‫وأتمنى أن يكون بخير

528
00:21:55,939 --> 00:21:58,191
‫اوه يا رجل علي أن أتصل بصهري

529
00:21:58,275 --> 00:21:59,943
‫وأخبره بأن نمره قد هرب

530
00:22:13,373 --> 00:22:14,374
‫{\an8}غاز

