﻿1
00:00:00,083 --> 00:00:03,128
‫"هناك 104 يوم عطلة صيفية"

2
00:00:03,211 --> 00:00:05,672
‫"لكنها تنتهي ببداية الدراسة"

3
00:00:05,755 --> 00:00:08,758
‫"مشكلة جيلنا كل سنة"

4
00:00:08,842 --> 00:00:11,928
‫"هي كيفية قضاء هذه العطلة"

5
00:00:12,012 --> 00:00:13,138
‫"ربما"

6
00:00:13,221 --> 00:00:15,640
‫"بناء صاروخ أو محاربة مومياء"

7
00:00:15,724 --> 00:00:18,018
‫"أو تسلق (برج إيفل)"

8
00:00:18,101 --> 00:00:20,520
‫"اكتشاف شيء غير موجود"

9
00:00:20,603 --> 00:00:21,604
‫مرحبًا!

10
00:00:21,688 --> 00:00:23,106
‫"أو تحميم قرد"

11
00:00:23,982 --> 00:00:25,108
‫"ركوب الأمواج"

12
00:00:25,191 --> 00:00:27,819
‫"صنع روبوتات
‫أو البحث عن مخ (فرانكشتاين)"

13
00:00:27,902 --> 00:00:29,029
‫ها هنا!

14
00:00:29,112 --> 00:00:30,488
‫"البحث عن طائر الدودو"

15
00:00:30,572 --> 00:00:31,573
‫"تلوين قارة"

16
00:00:31,656 --> 00:00:33,450
‫"أو دفع شقيقتنا إلى الجنون"

17
00:00:33,533 --> 00:00:34,659
‫"فينياس"!

18
00:00:34,743 --> 00:00:37,037
‫"هناك الكثير لنفعله كما ترون"

19
00:00:37,120 --> 00:00:38,580
‫"قبل الدراسة الخريف"

20
00:00:38,663 --> 00:00:39,748
‫هيا يا "بيري"!

21
00:00:39,831 --> 00:00:42,042
‫"ابقوا معنا لأن (فينياس) و(فيرب)"

22
00:00:42,125 --> 00:00:44,961
‫"سيفعلان كل شيء!"

23
00:00:45,045 --> 00:00:47,380
‫"ابقوا معنا لأن (فينياس) و(فيرب)"

24
00:00:47,464 --> 00:00:50,383
‫"سيفعلان كل شيء!"

25
00:00:50,467 --> 00:00:53,970
‫{\an8}أمي!
‫"فينياس" و"فيرب" يُؤديان شارة البداية!

26
00:00:58,308 --> 00:01:00,769
‫{\an8}حسنًا يا "ستايس"، أنا مستعدة.

27
00:01:00,852 --> 00:01:04,522
‫{\an8}لا شيء سيقف بيني وبين فيتامين د.

28
00:01:04,606 --> 00:01:07,233
‫-الإمساك بأخويك؟
‫-لا تقلق أستطيع فعل الأمرين.

29
00:01:07,317 --> 00:01:09,861
‫أستطيع مراقبتهم بشكل جيد من مكاني.

30
00:01:09,944 --> 00:01:11,780
‫هذا ما أتحدث عنه.

31
00:01:11,863 --> 00:01:14,407
‫أستطيع كشف أمرهم بدون علمهم.

32
00:01:14,491 --> 00:01:15,492
‫{\an8}أهلًا "كانديس".

33
00:01:15,575 --> 00:01:17,827
‫{\an8}ألا تعلمان من الوقاحة أن تتسللا
‫على شخص

34
00:01:17,911 --> 00:01:19,079
‫{\an8}ويحاول التجسس عليكم؟

35
00:01:19,162 --> 00:01:20,538
‫{\an8}-آسفان.
‫- ماذا تفعلان؟

36
00:01:20,622 --> 00:01:22,540
‫{\an8}أتعلمين كيف نفعل شيء
‫جديد كل يوم؟

37
00:01:22,624 --> 00:01:23,750
‫{\an8}لا.

38
00:01:24,709 --> 00:01:27,796
‫{\an8}نحاول بناء مشروع كبير أو شيء...

39
00:01:27,879 --> 00:01:30,715
‫أنا ملمة بكلامك يا "فينياس".
‫كنت فقط أسخر منكما.

40
00:01:30,799 --> 00:01:33,635
‫حقًا؟ كان هذا جيدًا.
‫لقد انطلى عليّ الأمر.

41
00:01:33,718 --> 00:01:34,886
‫فيرب، انطلى علي

42
00:01:34,969 --> 00:01:37,013
‫- على أية حال،
‫- نعم، على أية حال،

43
00:01:37,097 --> 00:01:38,598
‫لقد قررنا أنا وفيرب اليوم

44
00:01:38,681 --> 00:01:40,809
‫أننا سندع لك اختيار ما سنفعله اليوم.

45
00:01:40,892 --> 00:01:42,227
‫دعني أفهم ما تقول.

46
00:01:42,310 --> 00:01:47,190
‫ستدعاني أختار ما ستبنياه اليوم.

47
00:01:47,273 --> 00:01:48,608
‫هذا ما في الأمر.

48
00:01:48,691 --> 00:01:51,111
‫نعم. وجدتها. لابد أن يكون شيئًا ضخمًا.

49
00:01:51,194 --> 00:01:53,655
‫لا، انتظرا. لقد بنيتم ناطحة سحاب
‫حتى القمر

50
00:01:53,738 --> 00:01:55,406
‫ولا أحد يعلم أين هي.

51
00:02:00,453 --> 00:02:02,372
‫لو هناك درس تعلمته خلال الصيف،

52
00:02:02,455 --> 00:02:04,791
‫فإن حجم المشروع ليس مهمًا.

53
00:02:04,874 --> 00:02:07,794
‫ما يهم هو القرب. قربه من أمي.

54
00:02:07,877 --> 00:02:09,129
‫قكري يا "كانديس".

55
00:02:09,212 --> 00:02:12,799
‫قد يكون هذا أهم قرار لكي في الصيف كله.

56
00:02:12,882 --> 00:02:16,261
‫شيء سيجعل أمي تأتي وترى ما تبنيانه.

57
00:02:16,719 --> 00:02:17,846
‫ما قد يكون هذا؟

58
00:02:18,388 --> 00:02:19,764
‫جاذب للأمهات.

59
00:02:19,848 --> 00:02:23,977
‫رائع. أتقصدين مثل جرار أم
‫مع أطفالها الصغار؟

60
00:02:24,060 --> 00:02:26,479
‫لا، أقصد جاذب للأمهات.

61
00:02:26,563 --> 00:02:29,732
‫أداة كبيرة ستجذب أمي لتأتي إلى المنزل

62
00:02:29,816 --> 00:02:31,067
‫وترى ما تبنيانه.

63
00:02:31,151 --> 00:02:34,362
‫أنت سمعتها يا "فيرب". إنها تعرف
‫ما سنفعله اليوم.

64
00:02:34,445 --> 00:02:36,281
‫-كيف أساعد؟
‫-سنحتاح قائمة

65
00:02:36,364 --> 00:02:37,490
‫أشياء تحبها أمنا.

66
00:02:38,283 --> 00:02:40,577
‫أبي. أنت تعرف أمي جيدًا.

67
00:02:40,660 --> 00:02:42,162
‫أجل. أظن ذلك.

68
00:02:42,245 --> 00:02:44,747
‫أحاول التفكير في أشياء تحبها هي.

69
00:02:44,914 --> 00:02:46,666
‫العديد من الأشياء.

70
00:02:46,749 --> 00:02:48,751
‫موسيقى، هوايات، وأنتم.

71
00:02:49,294 --> 00:02:52,964
‫أتعلمين، إنها تحب الكاسترد
‫المحلى بالكراميل الذي أصنعه.

72
00:02:53,047 --> 00:02:55,884
‫أصنعه لها طوال الوقت عندما كنا نتواعد.

73
00:02:55,967 --> 00:02:57,093
‫كان يجعلها سعيدة.

74
00:02:57,177 --> 00:03:01,097
‫أتعلمين، سأجلب حاجياتي وأصنعه لها اليوم.

75
00:03:01,181 --> 00:03:03,433
‫يا لها من فكرة جيدة "كانديس".
‫شكرًا لك.

76
00:03:03,683 --> 00:03:04,684
‫"كانديس"؟

77
00:03:06,019 --> 00:03:07,020
‫حسنًا.

78
00:03:15,111 --> 00:03:16,613
‫ها أنت أيها العميل "باء".

79
00:03:16,863 --> 00:03:18,531
‫هيا نرى ما لدينا اليوم

80
00:03:18,615 --> 00:03:21,034
‫أو ماذا سنفعل اليوم.

81
00:03:21,117 --> 00:03:23,244
‫يبدو أن د. "دوفينشميرتس"

82
00:03:23,328 --> 00:03:25,788
‫كان يشتري كل البولي ايثيلين في المدينة.

83
00:03:25,872 --> 00:03:29,083
‫يبدو أنها مادة تستخدم بحفاضات
‫الأطفال للإستعمال الواحد.

84
00:03:29,167 --> 00:03:33,213
‫قد تكون خطة شريرة أو قد
‫تكون لا شيء.

85
00:03:33,296 --> 00:03:35,256
‫اذهب إلى هناك وتفقد الأمر.

86
00:03:35,340 --> 00:03:37,800
‫والآن، حيث أن حوامتك في الصيانة،

87
00:03:37,884 --> 00:03:41,221
‫اضطر "كارل" إلى أن يوفر
‫لك وسيلة نقل أخرى في آخر لحظة.

88
00:03:41,304 --> 00:03:42,764
‫أجل، مرحبا عميل باء.

89
00:03:42,847 --> 00:03:44,766
‫ضع قبعة الفاكهة هذه.

90
00:04:06,746 --> 00:04:07,747
‫شركة دوفينشميرتس

91
00:04:07,830 --> 00:04:10,416
‫"شركة "دوفينشميرتس" الشرير"

92
00:04:10,500 --> 00:04:12,961
‫"أطرق، أطرق، أطرق بالمطرقة في الصباح"

93
00:04:13,044 --> 00:04:15,213
‫"أطرق، أطرق، أطرق طوال اليوم"

94
00:04:16,547 --> 00:04:19,842
‫ما هذا؟ نوع ما من الغوريلا الراقصة؟

95
00:04:20,802 --> 00:04:21,803
‫أهلًا.

96
00:04:24,472 --> 00:04:27,016
‫بئسًا. "بيري" راقص الـ"تشا تشا"؟

97
00:04:27,100 --> 00:04:29,852
‫أقصد، من الواضح أنك "بيري" خلد الماء،

98
00:04:29,936 --> 00:04:31,854
‫وأنا كنت... استخدم الباب.

99
00:04:32,647 --> 00:04:36,776
‫أجل، لم يكن هذا...

100
00:04:37,819 --> 00:04:40,863
‫جيدًا.

101
00:04:42,824 --> 00:04:43,866
‫هذا أفضل.

102
00:04:43,950 --> 00:04:46,869
‫أفضل أن تكون مربوطًا
‫في جهاز "القفز السعيد".

103
00:04:46,953 --> 00:04:49,205
‫والذي يتماشى مع فكرة خطتي الجديدة،

104
00:04:49,289 --> 00:04:52,166
‫جهاز "إبكاء الرضع".

105
00:04:52,709 --> 00:04:53,918
‫أعرف فيم تفكر.

106
00:04:54,002 --> 00:04:57,422
‫"ولكنك يا (هينز) قد نفذت خطة مبنية
‫على الرضع من قبل."

107
00:04:57,505 --> 00:05:00,300
‫ولكني أحسنت وضع هذه الخطة.
‫دعني أشرح لك.

108
00:05:00,383 --> 00:05:03,344
‫أتذكر أخي الطيب المثالي، العمدة "روجير"؟

109
00:05:03,428 --> 00:05:07,307
‫من المعروف أن السياسيون لا يستطيعون
‫أن يفتوا فرصة تقبيل رضيع

110
00:05:07,390 --> 00:05:09,642
‫حتى لا ينفر منه الناخبون.

111
00:05:09,726 --> 00:05:11,853
‫المخاطرة تكمن باحتمال أن يبكي
‫الرضيع،

112
00:05:11,936 --> 00:05:16,232
‫عندها سينفر منه الناخبون أكثر.

113
00:05:16,316 --> 00:05:19,360
‫ولكن "روجير" لم يواجه هذه المشكلة أبدًا،

114
00:05:19,444 --> 00:05:20,987
‫الكل يحب "روجير".

115
00:05:21,070 --> 00:05:23,406
‫الرضع، والناخبون، والكلاب، والقطط.

116
00:05:23,489 --> 00:05:26,909
‫عمال البناء، حبار عملاق، وأي كائن آخر.

117
00:05:26,993 --> 00:05:31,164
‫ولكن هذا الرضيع الصغير، وأعني بهذا
‫هذا الرضيع العملاق،

118
00:05:31,247 --> 00:05:33,166
‫سيغير كل شيء.

119
00:05:33,249 --> 00:05:35,626
‫اليوم، بينما أخي يباشر حملته،

120
00:05:35,710 --> 00:05:40,131
‫كلما يقدم أخي على تقبيل رضيع،
‫سأشغل جهاز "إبكاء الأطفال"،

121
00:05:40,214 --> 00:05:41,716
‫مطلقًا صراخًا قويًا

122
00:05:41,799 --> 00:05:45,428
‫وعندها سيظن ن الناخبون
‫أن كل رضع العالم يكرهونه،

123
00:05:45,511 --> 00:05:47,305
‫مما يعني أنه غير أهل للثقة.

124
00:05:47,388 --> 00:05:50,141
‫أعرف أن الخطة تبدو
‫معقدة ولكنها خطة محكمة,

125
00:05:50,224 --> 00:05:54,479
‫عندما يبكي الأطفال، يصبح الجميع تعساء،
‫وسيساعدني بطريقة ما على السيطرة.

126
00:05:55,688 --> 00:05:57,523
‫إنها خطة مضمونة.

127
00:05:57,690 --> 00:05:59,150
‫انظري لهذا يا "كانديس".

128
00:05:59,650 --> 00:06:03,112
‫يا أماه!
‫هذا رائع جدًا.

129
00:06:03,196 --> 00:06:06,699
‫بالفعل، سيستخلص الجاذب
‫جوهر الأشياء التي تحبها أمي،

130
00:06:06,783 --> 00:06:08,201
‫ويستخدمها لجذب أمي.

131
00:06:08,284 --> 00:06:10,203
‫أشياء كألبومات فرقة "لاف هاندل"،

132
00:06:10,286 --> 00:06:13,206
‫ومجموعة الشوكلاتة
‫والشموع ذات الرائحة المفضلة لأمي،

133
00:06:13,289 --> 00:06:15,416
‫خوذة الفايكنج تعتبرها أمي
‫تميمة حظ.

134
00:06:15,500 --> 00:06:18,419
‫- لماذا تمتلك أمي شيئًا كهذا؟
‫- النساء لغز كبير.

135
00:06:18,503 --> 00:06:21,422
‫لا بد أن هذا واحد من أرواع اختراعاتكما.

136
00:06:21,506 --> 00:06:23,883
‫- هو كذلك.
‫- لنجربه.

137
00:06:25,593 --> 00:06:27,303
‫مهلًا، لا أسمع أي شيء.

138
00:06:27,387 --> 00:06:28,846
‫هذا لأنك لست أمي.

139
00:06:29,847 --> 00:06:31,182
‫مرحبًا أمي. ماذا.

140
00:06:31,265 --> 00:06:34,185
‫تشعرين برغبة مفاجئة
‫لا يمكن تفسيرها بالعودة للمنزل؟

141
00:06:34,769 --> 00:06:37,522
‫الجهاز يعمل بشكل صحيح.

142
00:06:38,356 --> 00:06:41,609
‫وداعا، أشعر برغبة مفاجئة
‫لا يمكن تفسيرها بالعودة للمنزل.

143
00:06:41,692 --> 00:06:43,027
‫أنا رائعة.

144
00:06:43,111 --> 00:06:44,779
‫"رائعة، رائعة، رائعة"

145
00:06:44,862 --> 00:06:47,532
‫"رائعة، رائعة، رائعة
‫رائعة، رائعة، رائعة"

146
00:06:47,615 --> 00:06:48,866
‫"كانديس" رائعة.

147
00:06:48,950 --> 00:06:50,827
‫"رائعة، رائعة، رائعة، رائعة"

148
00:06:51,202 --> 00:06:53,871
‫"سأطرق، سأطرق
‫سأطرق في الصباح"

149
00:06:53,955 --> 00:06:56,040
‫"سأطرق، سأطرق
‫سأطرق طوال اليوم"

150
00:06:56,124 --> 00:06:59,293
‫لا أعرف متى حفظت أغنية الطرق هذه
‫لكنها حقًا...

151
00:07:01,504 --> 00:07:03,297
‫مهلًأ، ما كنت لأفعل لو كنت...

152
00:07:09,512 --> 00:07:13,057
‫هيا، مرحى. أمي قادمة.

153
00:07:13,850 --> 00:07:17,562
‫أريد أن أتذكر هذه اللحظة.
‫أستمتع بها. أتنعم بها.

154
00:07:17,645 --> 00:07:21,315
‫أستقبل ضياء هذا الهناء الصافي.

155
00:07:22,024 --> 00:07:23,443
‫ما هذه الضجة؟

156
00:07:29,449 --> 00:07:31,033
‫انتظري يا أمي!

157
00:07:33,661 --> 00:07:35,538
‫فينياس وفيرب، لماذا لم ينجح هذا؟

158
00:07:35,621 --> 00:07:36,956
‫بل نجح يا "كانديس".

159
00:07:37,039 --> 00:07:40,918
‫ولكن لا شيء يجذب أي أم كصوت بكاء رضيع.

160
00:07:41,002 --> 00:07:42,712
‫يجب أن أهدئ الرضيع.

161
00:07:42,795 --> 00:07:46,466
‫يبدو أن جاذب الأمهات أصبح مدرك لذاته.
‫رائع.

162
00:07:46,757 --> 00:07:47,925
‫انتظري يا أمي!

163
00:07:48,009 --> 00:07:52,013
‫"أم، أم، أم، أم، أم، أم، أم، أم"

164
00:07:52,096 --> 00:07:55,975
‫"أم، أم، أم، أم، أم، أم، أم، أم"

165
00:07:56,559 --> 00:07:57,560
‫"سنترك عملنا"

166
00:07:57,643 --> 00:08:01,564
‫"سنغلق حواسيبنا
‫وسنستجيب للبكاء"

167
00:08:04,442 --> 00:08:06,527
‫"يجب أن نتأكد أن الرضيع شبعان"

168
00:08:06,611 --> 00:08:09,822
‫"والأهم أنه نظيف"

169
00:08:11,741 --> 00:08:13,659
‫"نحن ماسحات أنوف متمرسات"

170
00:08:13,743 --> 00:08:15,620
‫"نعرف كل أنواع الحفاظات"

171
00:08:15,703 --> 00:08:17,580
‫"لكن يجب أن تتحمل العواقب"

172
00:08:17,663 --> 00:08:20,958
‫"لا تنعتونا بالشاكيات"

173
00:08:21,042 --> 00:08:23,085
‫"نعم، نعم، نعم، نعم"

174
00:08:23,169 --> 00:08:27,131
‫"نحن الأمهات ولا نستطيع مقاومة النداء"

175
00:08:27,215 --> 00:08:31,385
‫"نحن الأمهات وعندما نسمع رضيع يبكي"

176
00:08:31,469 --> 00:08:36,974
‫"نحن الأمهات
‫كل ما سمعته عنا صحيح"

177
00:08:37,058 --> 00:08:40,019
‫"لأن الأمهات دائمًا
‫سيكونون إلى جوار أبناءهم"

178
00:08:41,646 --> 00:08:43,814
‫"الأمهات دائما سيكونوا بجوار أبناءهم"

179
00:08:48,819 --> 00:08:51,197
‫"نعم"

180
00:08:51,280 --> 00:08:52,532
‫"نحن الأمهات"

181
00:08:52,615 --> 00:08:55,076
‫"سنلبسك لباس النوم"

182
00:08:55,159 --> 00:08:56,452
‫"نحن الأمهات"

183
00:08:56,536 --> 00:08:59,163
‫"ولا نحتاج إلى الدراما"

184
00:08:59,247 --> 00:09:00,289
‫"نحن الأمهات"

185
00:09:00,373 --> 00:09:05,211
‫"ودائما سنفعل ما تفعله الأمهات"

186
00:09:05,294 --> 00:09:08,047
‫"لأن الأمهات دائمًا
‫سيكونون إلى جوار أبناءهم"

187
00:09:09,340 --> 00:09:11,968
‫"لأن الأمهات دائمًا
‫سيكونون إلى جوار أبناءهم"

188
00:09:13,219 --> 00:09:17,223
‫"لأن الأمهات دائمًا
‫سيكونون إلى جوار أبناءهم"

189
00:09:17,306 --> 00:09:21,352
‫"لأن الأمهات دائمًا
‫سيكونون إلى جوار أبناءهم"

190
00:09:21,435 --> 00:09:24,021
‫"لأن الأمهات دائمًا
‫سيكونون إلى جوار أبناءهم"

191
00:09:24,480 --> 00:09:25,481
‫مهلًا، انتظرن!

192
00:09:27,441 --> 00:09:31,779
‫هناك الكثير من الأمهات، تصرف.

193
00:09:32,238 --> 00:09:34,198
‫يجب أن أهدئ الرضيع.

194
00:09:36,033 --> 00:09:38,828
‫- ماذا أفعل؟
‫- يجب أن أقل ويل من تدريب كرة القدم.

195
00:09:40,496 --> 00:09:42,873
‫سيداتي وسادتي،
‫العمدة روجير دوفينشميرتس

196
00:09:42,957 --> 00:09:44,959
‫ماذا حدث للطفل العملاق الباكي؟

197
00:09:45,042 --> 00:09:47,253
‫توقف بكاء لحظة وصول
‫روجير دوفينشميرتس.

198
00:09:47,336 --> 00:09:48,629
‫الأطفال يحبونه.

199
00:09:49,213 --> 00:09:50,798
‫أريع سنوات أخرى!

200
00:09:50,881 --> 00:09:52,550
‫أريع سنوات أخرى!

201
00:09:57,096 --> 00:09:59,890
‫هذا المكان لم يكن أبدًا بهذه النظافة.

202
00:10:02,226 --> 00:10:05,605
‫لا، لقد نظفت المكان لتوي.

203
00:10:05,688 --> 00:10:08,482
‫اللعنة عليك يا "بيري" خلد الماء

204
00:10:08,816 --> 00:10:11,235
‫أنت وصديقك القرد المدمر محب الفاكهة،

205
00:10:11,319 --> 00:10:13,112
‫الذي لا يعرف كيف يستخدم الباب.

206
00:10:13,195 --> 00:10:14,614
‫اللعنة عليه أيضًا.

207
00:10:14,697 --> 00:10:16,198
‫أفلتيني يا "كانديس".

208
00:10:16,282 --> 00:10:20,202
‫"فينياس" و"فيرب" اخترعا
‫جاذب للأمهات وهو في الباحة الخلفية.

209
00:10:20,286 --> 00:10:24,040
‫بالفعل هناك جاذب للأمهات
‫في الباحة الخلفية.

210
00:10:24,123 --> 00:10:28,419
‫مرحبًا يا عزيزتي، أعددت "الكريم بروليه"
‫بأوراق الراوند الذي أشتهر به.

211
00:10:28,502 --> 00:10:29,629
‫إليّ به.

212
00:10:29,712 --> 00:10:32,089
‫لكنهما طلبا مني أن أختار، وهذا ما فعلته

213
00:10:32,340 --> 00:10:36,552
‫ونجح الأمر، والآن اختفى.
‫أين ذهب؟

214
00:10:36,761 --> 00:10:38,721
‫أين يختفي كل شيء دائمًا؟

215
00:10:39,930 --> 00:10:42,308
‫- ماما.
‫- هدئ من روعك.

216
00:10:42,975 --> 00:10:46,479
‫هذا رائع حقًا.
‫من صاحب هذه الفكرة؟

217
00:10:46,562 --> 00:10:48,105
‫في الحقيقة، إنها "كانديس".

218
00:10:48,189 --> 00:10:50,524
‫أنت رائعة جدًا يا عزيزتي.

219
00:10:50,608 --> 00:10:52,485
‫رائعة، رائعة، رائعة.

220
00:10:54,528 --> 00:10:55,529
‫{\an8}كرانياس ماكسيماس

221
00:10:55,613 --> 00:10:57,490
‫{\an8}أشعر بأن اليوم هو اليوم المنتظر.

222
00:10:57,573 --> 00:11:00,534
‫{\an8}بينما نتحدث الآن، يخطط أخواي لشيء خطر،

223
00:11:00,618 --> 00:11:03,371
‫{\an8}ويخفونه بلعب الكوتشينة.

224
00:11:03,954 --> 00:11:05,414
‫{\an8}- سأنسحب.
‫- وأنا.

225
00:11:05,706 --> 00:11:06,749
‫{\an8}خاسران.

226
00:11:06,832 --> 00:11:09,377
‫{\an8}- آسف للتأخير.
‫- لا بأس، أعطه ورق "فيرب".

227
00:11:09,460 --> 00:11:11,045
‫من اخترع الكوتشينة عموماً؟

228
00:11:11,128 --> 00:11:14,632
‫اخترعها تجار بابليون قدماء.

229
00:11:14,715 --> 00:11:18,135
‫في الواقع، اندثرت
‫الثقافة البابلية قبل ألف سنة

230
00:11:18,219 --> 00:11:20,805
‫من ظهور لعبة الكوتشينة في "الهند".

231
00:11:21,931 --> 00:11:23,391
‫{\an8}هذا صحيح.

232
00:11:23,474 --> 00:11:26,519
‫{\an8}بدأت أفقد مواهبي
‫بعد ثلاثة أشهر من أجازة الصيف.

233
00:11:26,602 --> 00:11:27,937
‫هل مرت ثلاثة أشهر فقط؟

234
00:11:28,020 --> 00:11:30,523
‫لأني كنت أحصي الأشياء التي صنعناها
‫بالصيف،

235
00:11:30,606 --> 00:11:32,733
‫وقد تخطت 150 بكثير.

236
00:11:32,817 --> 00:11:36,529
‫أصيب مخي بالدمور، يجب أن أتدرب.

237
00:11:38,864 --> 00:11:41,242
‫{\an8}يا رفاق، أعرف ما سنفعل اليوم.

238
00:11:41,826 --> 00:11:44,161
‫- ماذا عن "بيري"؟
‫- من يدري.

239
00:11:44,245 --> 00:11:45,287
‫تحف (فلين-فليتشر)

240
00:11:45,371 --> 00:11:47,415
‫هذه خزانة تعود للقرن
‫السادس عشر.

241
00:11:47,498 --> 00:11:49,750
‫كانت عائلتي تمتلك واحدة عندما
‫كنت صغير.

242
00:11:49,834 --> 00:11:53,587
‫وكان بداخلها بلاد أخرى
‫مليئة بمخلوقات الغابة السحرية.

243
00:11:53,921 --> 00:11:56,966
‫الإنكليز وعوالمهم الخيالية.

244
00:11:58,259 --> 00:12:00,678
‫هلا نظرتي إلى بعض المناضد؟

245
00:12:11,230 --> 00:12:13,607
‫مرحبًا عميل "باء".
‫آسف بشأن الأشجار.

246
00:12:13,691 --> 00:12:15,151
‫هذه بواقي عيد الميلاد،

247
00:12:15,234 --> 00:12:17,027
‫ولم ليكن لدينا مكان لنخزنهم.

248
00:12:17,111 --> 00:12:21,031
‫كما أن نظام التكييف لا يعمل بشكل جيد،
‫آسف بشأن الثلوج.

249
00:12:21,157 --> 00:12:23,659
‫المفاتيح تختفي في جميع أنحاء المدينة.

250
00:12:23,743 --> 00:12:26,162
‫لا تستطيع المتاجر فتح الطرق السريعة

251
00:12:26,245 --> 00:12:27,913
‫المواطنون عالقون في بيوتهم.

252
00:12:27,997 --> 00:12:30,875
‫وأنا عن نفسي أود الدخول
‫إلى مرحاض المديرين.

253
00:12:30,958 --> 00:12:32,209
‫لأن به نظام تشغيل.

254
00:12:32,293 --> 00:12:35,004
‫إذا لوحت، المياه ستـ...

255
00:12:35,087 --> 00:12:37,006
‫إنه رائع.

256
00:12:37,298 --> 00:12:38,924
‫أوقف دوفينشميرتس، على الفور.

257
00:12:39,967 --> 00:12:43,512
‫انظروا إلى هذا.
‫هذا هو مخي خلال العام الدراسي،

258
00:12:43,596 --> 00:12:45,890
‫وهذا هو مخي الآن.

259
00:12:45,973 --> 00:12:47,183
‫الصورتان متطابقتان.

260
00:12:47,266 --> 00:12:51,854
‫أعرف. لكن استغرقني الأمر ثلاث دقائق
‫لأتذكر كيف أجري لنفسي أشعة مقطعية.

261
00:12:51,937 --> 00:12:54,482
‫- أنا أضيع.
‫- لا تقلق يا "بالجيت.

262
00:12:54,565 --> 00:12:57,902
‫لقد صنعنا بعض الخردوات
‫المحفزة للمخ منذ رحيلك.

263
00:12:58,694 --> 00:13:02,031
‫صنعنا قبعة لمخك، يا بطيء الفهم.
‫إنه يضيع حقًا.

264
00:13:02,114 --> 00:13:03,866
‫- جربها.
‫- ماذا تفعل؟

265
00:13:03,949 --> 00:13:06,786
‫إنها تنشط مخك.

266
00:13:06,869 --> 00:13:08,120
‫يا إلهي.

267
00:13:08,204 --> 00:13:10,998
‫خوذة دراجة كهربائية؟ هذا سخيف.

268
00:13:14,043 --> 00:13:16,170
‫تريدين الذهاب لحمام السباحة
‫ستايسي؟

269
00:13:16,253 --> 00:13:22,843
‫إذن يا "بالجيت"، كم تظن عدد الجسيمات
‫دون الذرية في هذه الهندباء؟

270
00:13:26,138 --> 00:13:29,058
‫2.732 مضروب في 10 رفع 26 الجسيمات.

271
00:13:29,141 --> 00:13:31,268
‫ولكن لا استطيع تحديد أماكنهم

272
00:13:31,352 --> 00:13:33,312
‫بسبب مبدأ اللايقينية لـ"هيزنبرغ"

273
00:13:33,395 --> 00:13:34,438
‫يبدو أنها تعمل.

274
00:13:34,522 --> 00:13:37,858
‫"هذا ما تقوله حبيبتي"

275
00:13:37,942 --> 00:13:40,277
‫"وشيئًا آخر"

276
00:13:41,320 --> 00:13:42,571
‫"بيري" خلد الماء؟

277
00:13:42,655 --> 00:13:44,657
‫بإمكانك الانتظار لأرتدي بنطالي.

278
00:13:44,740 --> 00:13:46,367
‫هذا من الأدب.

279
00:13:46,450 --> 00:13:49,203
‫أتعلم ما الذي نفعله بالأشخاص
‫الوقحين هنا؟

280
00:13:49,286 --> 00:13:51,288
‫نضعهم في كبسولة تذوب في الماء.

281
00:13:52,331 --> 00:13:55,668
‫وليس عند خلد الماء لعاب
‫كافي ليخرجك منها.

282
00:13:55,751 --> 00:13:58,629
‫اقفز في هذا الاتجاه. دعني أريك
‫ما كنت أخطط له.

283
00:13:59,421 --> 00:14:01,549
‫المفاتيح، المفاتيح، المفاتيح.

284
00:14:01,632 --> 00:14:05,678
‫مفاتيح رئيسية، على شكل هياكل عظمية،
‫مفاتيح تزلق، أحب المفاتيح.

285
00:14:05,761 --> 00:14:06,846
‫واسمع مني،

286
00:14:06,929 --> 00:14:09,306
‫عندما تحبس نفسك عن طريق الخطأ
‫بعلبة حليب

287
00:14:09,390 --> 00:14:11,392
‫مليئة بالصراصير لعدة ساعات،

288
00:14:11,475 --> 00:14:13,018
‫فستقدر قيمة المفاتيح.

289
00:14:13,102 --> 00:14:16,188
‫ولكن جمع المفاتيح واحدًا كل مرة
‫يأخذ وقتًا طويلًا.

290
00:14:16,272 --> 00:14:20,860
‫لذا اخترعت جهاز العثور على المفاتيح.

291
00:14:20,943 --> 00:14:22,444
‫أو اعثر على مفتاح.

292
00:14:22,528 --> 00:14:24,780
‫لا أعرف بعد ماذا سأطلق عليه.

293
00:14:24,864 --> 00:14:27,992
‫رائع، أليس كذلك؟ سأستطيع فتح أي باب

294
00:14:28,075 --> 00:14:30,619
‫في المدينة. إنه عبقري.

295
00:14:30,703 --> 00:14:32,913
‫ولكن سلسلة مفاتيحي عملاقة. ووزنها ثقيل

296
00:14:32,997 --> 00:14:34,373
‫والكل يستطيع سماعي.

297
00:14:34,456 --> 00:14:36,709
‫ما أحتاجه حقًا هو مفتاح يفتح كل شيء.

298
00:14:36,792 --> 00:14:38,878
‫مفتاح المدينة.

299
00:14:38,961 --> 00:14:40,504
‫أخي العمدة المدلل،

300
00:14:40,588 --> 00:14:43,883
‫يعطيه لأي أخرق مشكوك في مؤهلاته.

301
00:14:43,966 --> 00:14:48,721
‫اليوم، سأكون أنا الأخرق
‫المشكوك في مؤهلاته.

302
00:14:50,306 --> 00:14:53,434
‫- انظر إليه.
‫- كأنه شخص جديد.

303
00:14:53,517 --> 00:14:56,437
‫مازال يخلع بنطاله كل ساق على حدة.

304
00:14:56,520 --> 00:14:58,814
‫هذا عظيم. أنا أحلم بالكثير

305
00:14:58,898 --> 00:15:01,859
‫من المشاريع خارقة الذكاء بمخي النشط.

306
00:15:01,942 --> 00:15:03,611
‫- رائع.
‫- ما مشروعك المفضل؟

307
00:15:03,694 --> 00:15:07,448
‫أكبر عائق أمام القيام بالملاحظات الفلكية

308
00:15:07,531 --> 00:15:10,492
‫هو غلافنا الجوي، إن الأمر كالنظر
‫عبر حساء البازلاء.

309
00:15:10,576 --> 00:15:12,912
‫إذن لجع تلسكوبات الأرض أكثر فعالية،

310
00:15:12,995 --> 00:15:14,997
‫سآخذ كل الغلاف الجوي للأرض

311
00:15:15,080 --> 00:15:16,749
‫وأضعه على القمر.

312
00:15:17,625 --> 00:15:18,667
‫لا أظن...

313
00:15:18,751 --> 00:15:20,294
‫يبدو أن هذا سيكون خانقًا.

314
00:15:20,377 --> 00:15:23,088
‫سأتغاضى عن هذا الأمر عندما أصل إليه.

315
00:15:23,172 --> 00:15:25,341
‫ولكن "بالجيت" لو اختفى الغلاف الجوي

316
00:15:25,424 --> 00:15:27,051
‫الأمر بسيط جدًا.

317
00:15:27,134 --> 00:15:30,137
‫يمكنني استخدام جهاز الأيونات
‫لجذب كل جزيء بالغلاف

318
00:15:30,220 --> 00:15:33,349
‫لثاني أكبر مصدر للجاذبية، وهو القمر،

319
00:15:33,432 --> 00:15:35,559
‫- وبعد الاصطدام الأولي...
‫- إنه عنيف.

320
00:15:35,643 --> 00:15:37,728
‫... ستقفز الجزيئات إلى مجال القمر.

321
00:15:37,811 --> 00:15:39,396
‫سماء على القمر. تخيلوا.

322
00:15:39,480 --> 00:15:41,899
‫أيمكنني التحدث معك يا "بالجيت"؟

323
00:15:41,982 --> 00:15:44,276
‫بالطبع. سأحاول أن أكون بسيطًا.

324
00:15:44,360 --> 00:15:47,029
‫كنا نأمل في أن نحاول إقناعك

325
00:15:47,112 --> 00:15:49,698
‫بعدم نقل غلاف الأرض الجوي إلى القمر.

326
00:15:49,782 --> 00:15:51,742
‫عشية أعظم انتصار لي؟

327
00:15:51,825 --> 00:15:55,162
‫نحن نعتقد أنه سيكون انتصارًا بدون معنى،

328
00:15:55,245 --> 00:15:57,915
‫حيث أن لن يقدر أحد على التنفس بعد ذلك.

329
00:15:57,998 --> 00:16:00,960
‫- يستمر العلم.
‫- حسنًا، شكرًا.

330
00:16:01,043 --> 00:16:04,713
‫بالنظر إلى ما حدث، كان
‫منشط الدماغ فكرة سيئة.

331
00:16:04,797 --> 00:16:07,925
‫أعتقد أن هذا العبقري قد تعرض لتنشيط
‫بما يكفي لليوم

332
00:16:09,093 --> 00:16:11,345
‫-هذا يؤلم.
‫- نعم هذا صحيح.

333
00:16:11,428 --> 00:16:15,432
‫بهذه الطريقة لن يقاطع عملي
‫كائنات لن تستوعبه.

334
00:16:15,516 --> 00:16:17,768
‫كحيوانات الراكون والبشرمثلاً.

335
00:16:17,851 --> 00:16:20,229
‫كنت أتطلع للسنة قبل الأخيرة
‫من الثانوية.

336
00:16:20,312 --> 00:16:23,232
‫سيتعين علينا الدخول إلى هذا البرج.
‫أي اقتراحات؟

337
00:16:23,315 --> 00:16:28,404
‫مراسم تسليم مفتاح المدينة
‫لن تبدأ لبعض الوقت.

338
00:16:28,487 --> 00:16:29,697
‫لدينا بعض الـ...

339
00:16:29,780 --> 00:16:32,199
‫أدركت لتوي أن...

340
00:16:32,282 --> 00:16:35,703
‫أنا أرتدي معطف معمل أبيض اللون
‫واستند على دولاب أسود.

341
00:16:35,786 --> 00:16:36,870
‫هذا...

342
00:16:38,163 --> 00:16:40,124
‫أعتقد أن علي أن أبدل ثيابي.

343
00:16:40,207 --> 00:16:44,003
‫ربما يجب أن يأخذ كل واحد منا أداة
‫ويهاجمه من جهة مختلفة.

344
00:16:44,086 --> 00:16:46,964
‫"بالجيت" أذكى
‫من أن تنطلي عليه خدعة كهذه.

345
00:16:47,047 --> 00:16:49,758
‫خططوا كما تشاؤون، أنا أراقبكم.

346
00:16:49,842 --> 00:16:53,512
‫لن يستطيع أي أحد يمنعني
‫عن نزع الغلاف الجوي للأرض.

347
00:16:53,595 --> 00:16:55,806
‫أتخيل الأشياء التي سأراها.

348
00:16:55,889 --> 00:16:59,143
‫كان ذكيًا من قبل، والآن أصبح عبقري خارق.

349
00:16:59,226 --> 00:17:01,145
‫يجب أن نجرب الإطراء
‫لنكسبه لصفنا.

350
00:17:01,228 --> 00:17:04,189
‫- ماذا عن رشوة؟
‫- لا أعتقد أن لدينا أي شيء

351
00:17:04,273 --> 00:17:06,483
‫ليرضي ذكاؤه المتقد.

352
00:17:06,567 --> 00:17:08,694
‫نعم، لقد أصبح ذكيًا بشكل مذهل.

353
00:17:08,777 --> 00:17:12,364
‫حسنًا يا رفاق. هذه هي فرصتني لنهاجم
‫جهاز الغلاف الجوي.

354
00:17:12,448 --> 00:17:14,658
‫- باتأكيد سيلاحظ هذا.
‫- بالضبط.

355
00:17:14,742 --> 00:17:16,493
‫هذه متعب حقًأ.

356
00:17:23,542 --> 00:17:27,838
‫محركات نفاثة؟ كنت أظن أنكم...
‫دمى خشبية؟

357
00:17:28,714 --> 00:17:31,925
‫هذه حركة ذكية، لكن ليست ذكية بما يكفي.

358
00:17:34,053 --> 00:17:36,680
‫"انتبهوا لخطواتكم"

359
00:17:38,098 --> 00:17:40,434
‫"لأنكم أغضبتموني"

360
00:17:40,517 --> 00:17:43,979
‫"أنا مجنون"

361
00:17:44,813 --> 00:17:48,484
‫"كل أسرار الكون في رأسي"

362
00:17:48,567 --> 00:17:52,529
‫"لن تنجحوا
‫أريد أن أرى النجوم"

363
00:17:52,613 --> 00:17:56,116
‫"ربما سأبني صاروخًا
‫وأذهب به إلى "المريخ" يومًا ما."

364
00:17:56,200 --> 00:17:58,619
‫"والآن ستشعرون بالألم"

365
00:17:58,702 --> 00:18:02,581
‫-" أنكم تواجهون صاحب الدماغ العبقري
‫- الدماغ العبقري"

366
00:18:02,664 --> 00:18:06,543
‫-" تواجهون صاحب الدماغ العبقري
‫- الدماغ العبقري"

367
00:18:07,377 --> 00:18:10,547
‫"يبدو أنكم تجرون أقدامكم النحيلة"

368
00:18:10,631 --> 00:18:14,051
‫"أعرف أنكم أقزام أغبياء
‫لذا سأكرر كلامي"

369
00:18:14,134 --> 00:18:17,137
‫"أنا استخدم لغة بسيطة
‫لأبسط الأمر"

370
00:18:17,221 --> 00:18:20,682
‫-" لا يمكن هزيمة صاحب الدماغ العبقري
‫- صاحب الدماغ العبقري"

371
00:18:20,766 --> 00:18:24,812
‫-" لا أمل في هزيمة صاحب الدماغ العبقري
‫- صاحب الدماغ العبقري"

372
00:18:24,895 --> 00:18:28,190
‫-" لا فائدة بمواجهة الدماغ العبقري
‫- صاحب الدماغ العبقري"

373
00:18:28,273 --> 00:18:31,944
‫-"-قلت أنت تواجهون صاحب الدماغ العبقري
‫- صاحب الدماغ العبقري"

374
00:18:32,027 --> 00:18:36,990
‫-" إنه صاحب الدماغ العبقري
‫- نعم"

375
00:18:39,201 --> 00:18:41,411
‫أنتم الآن في مجال شعاعي الساحب.

376
00:18:41,495 --> 00:18:43,455
‫إنه وقت نزع الغلاف الجوي كوكبنا

377
00:18:43,539 --> 00:18:46,458
‫ونتيح رؤية مفتوحة للكون.

378
00:18:49,336 --> 00:18:51,463
‫مسبح "دان فيل"، ها أنا...

379
00:18:55,425 --> 00:18:56,468
‫مرحبًا أمي؟

380
00:18:58,178 --> 00:18:59,596
‫هذا يعتبر خطر بالفعل.

381
00:18:59,680 --> 00:19:02,182
‫ولكن لا يمكنني الذهاب
‫لأي مكان دون مفاتيحي.

382
00:19:02,266 --> 00:19:06,019
‫مناخ مناسب لعالم مجنون،
‫أليس كذلك يا "بيري" خلد الماء؟

383
00:19:06,103 --> 00:19:07,187
‫إنه درامي جذًا.

384
00:19:07,271 --> 00:19:09,439
‫يجب أن تبدأ المراسم الآن.

385
00:19:09,523 --> 00:19:12,734
‫والآن، يسرني أن أقدم مفتاح المدينة

386
00:19:12,818 --> 00:19:16,238
‫لهذا الإنسان الخيّر والوطني.

387
00:19:16,321 --> 00:19:17,865
‫شكرًا لكم، شكرًا لكم.

388
00:19:17,948 --> 00:19:21,618
‫عندما شرعت في تجديد
‫لمطرقة كروية الشكل... مهلًا.

389
00:19:21,702 --> 00:19:23,829
‫حصلت عليه. حصلت عليه.

390
00:19:23,912 --> 00:19:26,540
‫أرأيت؟
‫أخبرتك أنها مياه...

391
00:19:26,623 --> 00:19:29,459
‫تفصلني ثوان معدودات عن انتصاري الأعظم.

392
00:19:29,543 --> 00:19:31,086
‫أتساءل ماذا سأفعل غدًا.

393
00:19:31,170 --> 00:19:33,881
‫انتبه يا "بالجيت". استعد لتستسلم.

394
00:19:34,756 --> 00:19:36,300
‫لمن أستسلم؟

395
00:19:36,383 --> 00:19:38,468
‫- لكنكم مجمدون.
‫- هل أنت متأكد؟

396
00:19:40,554 --> 00:19:43,390
‫هذا غير معقول.
‫أعني، من الواضح أنه معقول،

397
00:19:43,473 --> 00:19:44,725
‫لكنه غير محتمل.

398
00:19:44,808 --> 00:19:46,685
‫- استعدوا لـ...
‫- مفاجأة.

399
00:19:46,768 --> 00:19:50,272
‫هذا مقرف جدًا. ولكنه مذهل بعض الشيء.

400
00:19:50,355 --> 00:19:52,566
‫شيء ما تغيير.
‫كيف دخلتم إلى هنا؟

401
00:19:52,649 --> 00:19:55,861
‫حفرنا نفق من القاعدة كنت بمواجهة
‫الدمى ترتدي محركات.

402
00:19:55,944 --> 00:19:57,237
‫لا أفهم.

403
00:19:57,321 --> 00:19:59,031
‫أتذكر عندما صنعنا

404
00:19:59,114 --> 00:20:01,617
‫النماذج ذات الأبعاد الواقعية أنفسنا
‫الصباح؟

405
00:20:01,700 --> 00:20:03,744
‫- لا.
‫- هذه فائدة الوصول في الموعد.

406
00:20:03,827 --> 00:20:05,370
‫سأشتري منبه.

407
00:20:05,454 --> 00:20:07,706
‫باقي دقيقتان على نقل الغلاف الجوي.

408
00:20:08,957 --> 00:20:11,460
‫تأخر الوقت، لم أعد أفهم لوحة التحكم.

409
00:20:11,543 --> 00:20:13,545
‫ألم تصمم نظام آمن من التعطّل؟

410
00:20:13,629 --> 00:20:15,714
‫بالطبع، ها هو.

411
00:20:15,797 --> 00:20:17,633
‫والمفتاح هنا على هذه العلاقة.

412
00:20:18,383 --> 00:20:20,594
‫ها هو في طريقه.

413
00:20:21,720 --> 00:20:22,846
‫مرحى! حصلت عليه.

414
00:20:22,930 --> 00:20:25,140
‫وأخيرًا، أنا، "هينز دوفينشميرتس"،

415
00:20:25,224 --> 00:20:28,644
‫سأتمكن من فتح أي باب بمفتاح المدينة هذا.

416
00:20:28,727 --> 00:20:30,979
‫لا أصدق كم هو كبير بشكل مبالغ فيه.

417
00:20:31,063 --> 00:20:33,148
‫كما لو كان مفتاح غير حقيقي،

418
00:20:33,232 --> 00:20:35,234
‫بل مجرد مفتاح رمزي. إنه...

419
00:20:35,317 --> 00:20:36,360
‫مهلًأ، ماذا تفعل؟

420
00:20:36,443 --> 00:20:37,486
‫"إعادة المفاتيح"

421
00:20:41,531 --> 00:20:44,618
‫لا يهم يا "بيري" خلد الماء.
‫حصلت على ما أريد.

422
00:20:44,701 --> 00:20:47,788
‫هذا المفتاح المعدني العملاق.
‫إذا فكرت في الأمر،

423
00:20:47,871 --> 00:20:49,331
‫هذا المفتاح أكبر أن يسعه

424
00:20:49,414 --> 00:20:51,959
‫أي ثقب مفاتيح قد أقابله.

425
00:20:52,042 --> 00:20:54,253
‫مما يدفعني إلى التساؤل عن جدوى...

426
00:20:56,630 --> 00:20:58,882
‫أعتقد أنس سأتصل بـ...

427
00:20:59,424 --> 00:21:02,302
‫يا للعجب!
‫كانت في يدي طوال الوقت.

428
00:21:02,386 --> 00:21:05,222
‫تسعة، ثمانية، سبعة...

429
00:21:05,347 --> 00:21:09,268
‫- أين هو المفتاح؟ أين هو؟
‫- ...ستة، خمسة، أربعة...

430
00:21:09,351 --> 00:21:10,727
‫- هل هذا هو؟
‫- نعم.

431
00:21:10,811 --> 00:21:12,062
‫ثلاثة، أثنان، واحد.

432
00:21:12,145 --> 00:21:14,731
‫تم إيقاف نقل الغلاف الجوي.

433
00:21:18,819 --> 00:21:20,779
‫يجب فعل شيئ بشأن هذه الخوذة.

434
00:21:20,862 --> 00:21:22,447
‫لا، لا، لا يجب فعل أي شيء.

435
00:21:22,531 --> 00:21:24,908
‫استخدمت ذكائي الذي أصبح خارقًا،

436
00:21:24,992 --> 00:21:27,661
‫لأصنع أكبر آلة لشد الملابس الداخلية.

437
00:21:28,537 --> 00:21:31,957
‫رباه، حاولت أن أنقل الغلاف الجوي
‫مرة واحدة...

438
00:21:32,040 --> 00:21:33,709
‫أمي، أمي، لللباحة الخلفية.

439
00:21:42,301 --> 00:21:43,677
‫- انظري.
‫- أهلًا، أمي.

440
00:21:43,760 --> 00:21:45,429
‫شيء ما تغيير.

441
00:21:45,929 --> 00:21:49,558
‫كان هناك بناء عملاق هنا منذ ثانية.

442
00:21:49,641 --> 00:21:51,184
‫هذه فائدة الوصول بالموعد.

443
00:21:51,268 --> 00:21:53,395
‫- من يريد الفطير؟
‫- أنا بالتأكيد.

444
00:21:53,478 --> 00:21:55,439
‫أنا، أنا، أنا.

445
00:21:55,522 --> 00:21:56,773
‫ها أنت ذا يا "بيري".

446
00:21:58,108 --> 00:21:59,776
‫سأذهب لأشتري منبه.

447
00:22:01,486 --> 00:22:04,656
‫{\an8}"يبدو أنكم تجرون أقدامكم النحيلة"

448
00:22:04,740 --> 00:22:08,285
‫{\an8}"أعرف أنكم أقزام أغبياء
‫لذا سأكرر كلامي"

449
00:22:08,368 --> 00:22:11,496
‫{\an8}"أنا استخدم لغة بسيطة
‫لأبسط الأمر"

450
00:22:11,580 --> 00:22:14,958
‫{\an8}-"لا يمكن هزيمة صاحب الدماغ العبقري
‫- صاحب الدماغ العبقري"

451
00:22:15,042 --> 00:22:18,587
‫{\an8}-"لا أمل في هزيمة صاحب الدماغ العبقري
‫- صاحب الدماغ العبقري"

452
00:22:18,670 --> 00:22:22,299
‫{\an8}-"لا فائدة من مواجهة صاحب الدماغ العبقري
‫- صاحب الدماغ العبقري"

453
00:22:22,382 --> 00:22:26,053
‫{\an8}-" قلت أنت تواجهون صاحب الدماغ العبقري
‫- صاحب الدماغ العبقري"

454
00:22:26,136 --> 00:22:27,804
‫{\an8}-"صاحب الدماغ العبقري
‫- نعم"

