﻿1
00:00:59,768 --> 00:01:02,729
‫"رسومات وتوقعات."

2
00:01:11,946 --> 00:01:13,615
‫"أونو"، هل هو بخير؟

3
00:01:16,409 --> 00:01:19,788
‫إنه بخير، لكن حافره عالق تحت صخرة ثقيلة.

4
00:01:19,871 --> 00:01:22,082
‫"بيشتي"، لتر إن كان بوسعك تحريك الصخرة.

5
00:01:22,165 --> 00:01:25,418
‫- "بونغا"، استعد لتحريره.
‫- حسنًا.

6
00:01:27,212 --> 00:01:29,047
‫أمسكت بك أيها الغزال.

7
00:01:32,592 --> 00:01:34,677
‫حسنًا يا "بي" الصغير، اجذبه.

8
00:01:40,725 --> 00:01:43,478
‫لا! إنهما ينزلقان تجاه هذا الجرف.

9
00:01:44,896 --> 00:01:46,397
‫أنا قادم يا "بونغا"!

10
00:01:51,319 --> 00:01:52,570
‫أجل!

11
00:01:52,654 --> 00:01:54,114
‫لا!

12
00:01:54,197 --> 00:01:57,909
‫أمسك به يا "بونغا"! لا تدعه يسقط.

13
00:01:57,992 --> 00:01:59,869
‫هدّئ سرعتك!

14
00:02:11,339 --> 00:02:15,093
‫أنت بخير. عليك الاعتراف بأن هذا كان ممتعًا.

15
00:02:17,470 --> 00:02:19,347
‫يجدر بي توصيل هذا الصغير إلى منزله.

16
00:02:19,430 --> 00:02:21,975
‫يبدو أنها على وشك أن…

17
00:02:22,058 --> 00:02:23,393
‫تمطر.

18
00:02:23,476 --> 00:02:25,103
‫توقّع جيد يا "أونو".

19
00:02:32,861 --> 00:02:34,863
‫يسعدني أن أبتعد عن الأمطار.

20
00:02:34,946 --> 00:02:37,198
‫هذا صحيح يا "فولي".

21
00:02:40,660 --> 00:02:42,787
‫أجل. مضحك جدًا.

22
00:02:47,167 --> 00:02:48,543
‫أجل، أخيرًا.

23
00:02:49,752 --> 00:02:50,753
‫انتهيت!

24
00:02:54,841 --> 00:02:56,801
‫أحب هذه الحيلة.

25
00:02:56,885 --> 00:02:58,469
‫لا.

26
00:02:58,553 --> 00:03:01,222
‫العنق، قصير أكثر من اللازم.

27
00:03:02,557 --> 00:03:05,518
‫وهو مقلوب كذلك، مثلك يا "رافيكي".

28
00:03:06,436 --> 00:03:08,438
‫أجل، يمكنني إصلاح هذا.

29
00:03:12,358 --> 00:03:14,861
‫والآن سأصلح هذا.

30
00:03:17,322 --> 00:03:20,241
‫عنق زرافة أطول قادم على الفور.

31
00:03:20,325 --> 00:03:23,661
‫لنرفعه أعلى.

32
00:03:37,842 --> 00:03:39,552
‫اسمعوني جميعًا.

33
00:03:39,636 --> 00:03:41,638
‫"أونو". كيف حال الغزال الصغير؟

34
00:03:41,721 --> 00:03:45,099
‫بخير،
‫لكن هناك اندفاع قطيع حمير وحشية الآن.

35
00:03:45,183 --> 00:03:47,310
‫أحد الأيام الحافلة، صحيح؟

36
00:03:47,393 --> 00:03:49,437
‫أجل. هيا يا "قطيع الأسد الحارس".

37
00:03:49,520 --> 00:03:52,398
‫لنذهب لتهدئة الحمير الوحشية
‫قبل أن يصيبوا أحدًا بأذى.

38
00:04:01,282 --> 00:04:02,283
‫لا.

39
00:04:06,204 --> 00:04:09,999
‫"كايون"، الحمير الوحشية متجهون
‫إلى عائلة من الوبر.

40
00:04:10,083 --> 00:04:12,210
‫إذًا يجب إيقافهم قبل وصولهم إلى هناك.

41
00:04:12,293 --> 00:04:13,294
‫هيا!

42
00:04:15,338 --> 00:04:16,381
‫انظروا إلى هذا.

43
00:04:16,464 --> 00:04:19,384
‫هذه الصخور تشبه الموجودة في رسمة "رافيكي".

44
00:04:20,802 --> 00:04:23,554
‫وتشبه الحمير الوحشية
‫الحمير الموجودة في رسمة "رافيكي" أيضًا.

45
00:04:23,638 --> 00:04:24,764
‫مذهل!

46
00:04:24,847 --> 00:04:25,848
‫حمير وحشية.

47
00:04:26,683 --> 00:04:27,767
‫صخور.

48
00:04:29,644 --> 00:04:31,396
‫ما المشكلة يا "بي" الصغير؟

49
00:04:31,479 --> 00:04:34,023
‫هذه الصخور ستسقط على الحمير الوحشية.

50
00:04:34,107 --> 00:04:36,025
‫- ما أدراك؟
‫- سأشرح لك لاحقًا.

51
00:04:36,109 --> 00:04:38,069
‫علينا إبعاد الحمير الوحشية عنها.

52
00:04:38,861 --> 00:04:39,904
‫تحركوا يا رفاق!

53
00:04:43,533 --> 00:04:45,285
‫ما السبب في هذا؟

54
00:04:45,368 --> 00:04:47,120
‫عليكم الابتعاد عن هذه الصخور.

55
00:04:51,207 --> 00:04:53,084
‫"كايون"، الصخور!

56
00:04:54,836 --> 00:04:58,423
‫"فولي"، انسي بشأن إيقافهم. أديريهم.

57
00:04:58,506 --> 00:04:59,590
‫فهمت.

58
00:05:07,223 --> 00:05:09,309
‫حسنًا يا "قطيع الأسد الحارس".
‫أبطئوا سرعتهم.

59
00:05:09,392 --> 00:05:12,103
‫على رسلكم أيها الحمير الوحشية.
‫أنتم بأمان الآن.

60
00:05:12,186 --> 00:05:14,689
‫هدئوا سرعتكم. لا داعي للذعر.

61
00:05:14,772 --> 00:05:17,942
‫على رسلكم أيها الحمير الوحشية.

62
00:05:18,026 --> 00:05:20,403
‫ها نحن أولاء. التروي أفضل.

63
00:05:21,571 --> 00:05:24,324
‫أحسنتم جميعًا. الوبر بأمان.

64
00:05:25,491 --> 00:05:28,036
‫مدهش.

65
00:05:28,119 --> 00:05:31,331
‫"بي" الصغير، كيف عرفت أن هذه الصخور ستسقط؟

66
00:05:31,414 --> 00:05:34,625
‫سأريك. عليّ أن أري "بيشتي" شيئًا في العرين.

67
00:05:34,709 --> 00:05:35,835
‫أراكم هناك.

68
00:05:35,918 --> 00:05:37,795
‫حسنًا.

69
00:05:37,879 --> 00:05:40,798
‫ما الذي تسبب في اندفاع القطيع؟

70
00:05:40,882 --> 00:05:46,637
‫كنا في أرض رعينا
‫عندما سمعنا صوتًا مدويًا فجأةً.

71
00:05:46,721 --> 00:05:49,015
‫صوت مدو؟ ماذا تعني؟

72
00:05:49,098 --> 00:05:52,852
‫صوت مدو قوي.

73
00:05:53,519 --> 00:05:55,688
‫أعتقد أنه ربما يعني صوت الرعد.

74
00:05:55,772 --> 00:05:58,775
‫تلك العاصفة في الصباح
‫كانت قريبة من أرض مرعى الحمير الوحشية.

75
00:05:58,858 --> 00:06:00,193
‫ما الرعد؟

76
00:06:00,276 --> 00:06:02,278
‫يصدر صوتًا مدويًا؟

77
00:06:02,362 --> 00:06:06,491
‫أجل. بالضبط. صوت مدو قوي.

78
00:06:06,574 --> 00:06:08,826
‫كان صاخبًا ومخيفًا.

79
00:06:08,910 --> 00:06:11,704
‫ففعلنا ما نفعله دومًا عندما يخيفنا شيء.

80
00:06:11,788 --> 00:06:14,082
‫فزعنا وهربنا.

81
00:06:14,165 --> 00:06:15,792
‫خطة جيدة.

82
00:06:15,875 --> 00:06:18,294
‫انقشعت سحب العاصفة.

83
00:06:18,378 --> 00:06:19,921
‫لا يُوجد ما يدعوكم إلى القلق.

84
00:06:20,004 --> 00:06:21,297
‫يمكنكم العودة إلى منازلكم.

85
00:06:21,381 --> 00:06:25,551
‫مذهل. ما الطريق إلى المنزل؟

86
00:06:26,844 --> 00:06:29,555
‫"أونو"، تأكد من وصول الحمير الوحشية
‫إلى منازلهم سالمين.

87
00:06:29,639 --> 00:06:33,684
‫عُلم. من هنا أيها الحمير الوحشية. اتبعوني.

88
00:06:35,853 --> 00:06:37,730
‫كيف يُفترض أن نتبعه؟

89
00:06:37,814 --> 00:06:39,774
‫لا يمكننا الطيران.

90
00:06:39,857 --> 00:06:40,983
‫جديًا؟

91
00:06:43,820 --> 00:06:45,988
‫انتظروني.

92
00:06:54,372 --> 00:06:56,916
‫انظرا إلى كل الحمير الوحشية الشهيين.

93
00:06:56,999 --> 00:06:59,043
‫أجل. انظرا إليهم.

94
00:06:59,127 --> 00:07:02,296
‫أنا أنظر.

95
00:07:02,380 --> 00:07:05,174
‫كل هذه الخطوط تصيبني بالدوار.

96
00:07:05,967 --> 00:07:08,052
‫ماذا سنفعل يا "جانجا"؟

97
00:07:08,136 --> 00:07:11,514
‫نتبعهم، وفور رحيل "أونو"، سنخيفهم،

98
00:07:11,597 --> 00:07:16,477
‫وحينها سيمكننا تناولهم بسهولة. هيا.

99
00:07:23,526 --> 00:07:25,528
‫"مخططون

100
00:07:25,611 --> 00:07:27,989
‫مخططون

101
00:07:28,072 --> 00:07:30,408
‫الحمير الوحشية لهم جاذبية خاصة

102
00:07:30,491 --> 00:07:32,785
‫هذه الخطوط تثيرني، إنهم وجبة ذواقة

103
00:07:32,869 --> 00:07:35,371
‫لكن لا يمكنك أخذ أحدهم من بين القطيع

104
00:07:35,455 --> 00:07:38,082
‫لذا من اللطيف أن دفاعهم ضعيف جدًا

105
00:07:38,166 --> 00:07:40,585
‫افزعوا واهربوا

106
00:07:40,668 --> 00:07:43,337
‫- ستحدث الكثير من أعمال الشغب
‫- أجل

107
00:07:43,421 --> 00:07:45,465
‫مطاردة الحمير الوحشية ممتعة جدًا

108
00:07:45,548 --> 00:07:48,885
‫عندما يفزعون ويهربون

109
00:07:48,968 --> 00:07:50,928
‫مخططون

110
00:07:51,012 --> 00:07:53,389
‫مخططون

111
00:07:53,473 --> 00:07:55,892
‫مظهر قطيع الحمير الوحشية جنوني

112
00:07:55,975 --> 00:07:58,227
‫نحن محظوظون حقًا لأنهم ليسوا أذكياء

113
00:07:58,311 --> 00:08:00,730
‫يعتقدون أنهم بأمان بحيلهم المخططة

114
00:08:00,813 --> 00:08:03,649
‫لكن بتخويفهم قليلًا
‫سنختار من بينهم من نريد

115
00:08:03,733 --> 00:08:05,902
‫افزعوا واهربوا

116
00:08:05,985 --> 00:08:08,654
‫- ستحدث الكثير من أعمال الشغب
‫- أجل

117
00:08:08,738 --> 00:08:10,781
‫مطاردة الحمير الوحشية ممتعة جدًا

118
00:08:10,865 --> 00:08:14,368
‫عندما يفزعون ويهربون

119
00:08:21,250 --> 00:08:23,753
‫سننال منكم، أجل

120
00:08:23,836 --> 00:08:26,380
‫سننال منكم

121
00:08:26,464 --> 00:08:28,716
‫افزعوا واهربوا

122
00:08:28,799 --> 00:08:31,511
‫- ستحدث الكثير من أعمال الشغب
‫- أجل

123
00:08:31,594 --> 00:08:33,429
‫مطاردة الحمير الوحشية ممتعة جدًا

124
00:08:33,513 --> 00:08:36,557
‫عندما يفزعون ويهربون

125
00:08:36,641 --> 00:08:38,809
‫افزعوا واهربوا

126
00:08:38,893 --> 00:08:41,437
‫- ستحدث الكثير من أعمال الشغب
‫- أجل

127
00:08:41,521 --> 00:08:43,856
‫مطاردة الحمير الوحشية ممتعة جدًا

128
00:08:43,940 --> 00:08:45,274
‫- عندما يفزعون
‫- يفزعون

129
00:08:45,358 --> 00:08:46,359
‫- عندما يفزعون
‫- يفزعون

130
00:08:46,442 --> 00:08:49,820
‫عندم يفزعون ويهربون"

131
00:08:59,080 --> 00:09:00,581
‫نفد المانغو.

132
00:09:05,836 --> 00:09:08,631
‫حسنًا يا "بي" الضخم، انظر إلى هذا.

133
00:09:10,132 --> 00:09:11,592
‫الحمير الوحشية يركضون.

134
00:09:14,136 --> 00:09:16,514
‫والآن الصخور تسقط.

135
00:09:17,807 --> 00:09:20,518
‫هذا مثل ما حدث اليوم بالضبط.

136
00:09:20,601 --> 00:09:23,104
‫- أعرف.
‫- لكن ماذا يعني هذا؟

137
00:09:23,187 --> 00:09:24,855
‫ألّا تفهم؟ هذه الرسومات تظهر

138
00:09:24,939 --> 00:09:28,234
‫ما سيحدث قبل وقوعه فعلًا.

139
00:09:28,317 --> 00:09:29,860
‫تتنبأ بالمستقبل؟

140
00:09:31,487 --> 00:09:35,074
‫- ألّا يشبه هذا…
‫- "كايون"!

141
00:09:39,120 --> 00:09:40,830
‫- لا!
‫- لا أريد المشاهدة!

142
00:09:44,125 --> 00:09:48,004
‫"بونغا"، إن كانت هذه الرسومات
‫تتنبأ بالمستقبل، فهذا يعني…

143
00:09:48,087 --> 00:09:50,548
‫سيسقط "كايون" من فوق شجرة عالية جدًا.

144
00:09:50,631 --> 00:09:51,924
‫قد يُصاب بأذى.

145
00:09:52,008 --> 00:09:54,802
‫أو أسوأ. علينا تحذيره.

146
00:09:57,972 --> 00:09:59,724
‫- مرحبًا "رافيكي".
‫- إلى اللقاء "رافيكي."

147
00:10:11,902 --> 00:10:13,863
‫ها نحن أولاء في مرعى الحمير الوحشية.

148
00:10:13,946 --> 00:10:15,072
‫لقد عدتم إلى دياركم.

149
00:10:16,282 --> 00:10:20,911
‫حقًا؟ أعتقد أن المكان يبدو مألوفًا فعلًا.

150
00:10:20,995 --> 00:10:22,747
‫شكرًا على توصيلنا هنا سالمين،

151
00:10:22,830 --> 00:10:24,373
‫- يا "أونو".
‫- بكل سرور.

152
00:10:24,457 --> 00:10:27,710
‫الحفاظ على سلامة الجميع في "مملكة القطيع"
‫واجب "قطيع الأسد الحارس".

153
00:10:29,128 --> 00:10:32,089
‫"جانجا"، تتبعنا الحمير الوحشية إلى ديارهم.

154
00:10:32,173 --> 00:10:35,009
‫هل يمكننا مطاردتهم الآن يا "جانجا"؟

155
00:10:35,092 --> 00:10:37,178
‫ليس بعد. التزما بالخطة.

156
00:10:37,261 --> 00:10:41,182
‫سننتظر حتى يرحل "أونو"،
‫وبعدها يمكننا مطاردة الحمير الوحشية.

157
00:10:41,265 --> 00:10:44,352
‫أجل، سمعت ما قاله. التزم بالخطة.

158
00:10:44,435 --> 00:10:46,270
‫التزم بالخطة. حسنًا.

159
00:10:49,482 --> 00:10:51,150
‫ماذا كانت الخطة ثانيةً؟

160
00:10:51,233 --> 00:10:53,569
‫انتظرا حتى أقول: "اهجما".

161
00:10:53,653 --> 00:10:54,987
‫صحيح!

162
00:10:56,822 --> 00:10:57,990
‫ماذا سيقول؟

163
00:10:58,074 --> 00:10:59,909
‫- اهجما!
‫- سأهجم.

164
00:10:59,992 --> 00:11:01,827
‫انتظرني.

165
00:11:01,911 --> 00:11:04,038
‫هذان الغبيان.

166
00:11:04,121 --> 00:11:06,457
‫قلت انتظرا حتى أقول: "اهجما".

167
00:11:06,540 --> 00:11:08,668
‫ولقد قلتها توًا.

168
00:11:08,751 --> 00:11:10,294
‫انتظراني!

169
00:11:14,548 --> 00:11:16,509
‫الضباع؟

170
00:11:16,592 --> 00:11:18,260
‫عليّ إحضار بقية "القطيع الحارس".

171
00:11:18,344 --> 00:11:21,472
‫افزعوا واهربوا!

172
00:11:22,932 --> 00:11:25,851
‫"جانجا" كان محقًا، انظر إليهم يهربون.

173
00:11:25,935 --> 00:11:28,562
‫افزعوا واهربوا.

174
00:11:30,398 --> 00:11:31,982
‫أتظن أن الحمير الوحشية عادت بأمان؟

175
00:11:32,066 --> 00:11:34,610
‫"أونو" يراقبهم. سنعرف قريبًا.

176
00:11:34,694 --> 00:11:35,736
‫"كايون"!

177
00:11:35,820 --> 00:11:37,905
‫ماذا كنت تري "بيشتي"؟

178
00:11:37,988 --> 00:11:39,907
‫لن تصدّق هذا.

179
00:11:39,990 --> 00:11:44,328
‫رسومات "رافيكي"، تتنبأ بالمستقبل.

180
00:11:44,954 --> 00:11:46,122
‫أنتما محقان.

181
00:11:46,914 --> 00:11:48,416
‫لا أصدّق هذا.

182
00:11:48,499 --> 00:11:51,210
‫يستحيل أن تتنبأ رسومات "رافيكي"…

183
00:11:51,293 --> 00:11:52,670
‫"كايون".

184
00:11:52,753 --> 00:11:55,005
‫لدينا مشكلة كبيرة هذه المرة.

185
00:11:55,089 --> 00:11:57,967
‫دعني أخمن، الحمير الوحشية ثانيةً.

186
00:11:58,050 --> 00:12:00,636
‫أجل، لكن الضباع تطاردهم.

187
00:12:00,720 --> 00:12:03,180
‫- الضباع؟
‫- لا يُوجد وقت لنهدره.

188
00:12:03,264 --> 00:12:05,141
‫"أونو"، قدنا إلى الحمير الوحشية.

189
00:12:05,224 --> 00:12:06,809
‫- وبسرعة.
‫- عُلم.

190
00:12:07,560 --> 00:12:09,562
‫لكن يا "كايون"، الرسومات.

191
00:12:09,645 --> 00:12:11,605
‫لا وقت للرسومات يا "بونغا".

192
00:12:11,689 --> 00:12:13,482
‫علينا إيقاف الضباع.

193
00:12:14,108 --> 00:12:18,237
‫لكن ماذا إن تحققت رسمة "رافيكي"
‫بينما نقاتل الضباع؟

194
00:12:18,320 --> 00:12:21,866
‫علينا التأكد فحسب من أن "كايون"
‫لن يتسلق أي شجرة.

195
00:12:24,452 --> 00:12:26,912
‫مذهل! الحمير الوحشية سريعون.

196
00:12:26,996 --> 00:12:29,206
‫رائع. أحب الطعام السريع.

197
00:12:30,791 --> 00:12:33,461
‫لن أمانع إن هدّأوا سرعتهم قليلًا.

198
00:12:33,544 --> 00:12:35,713
‫بدأت أُصاب بدوار.

199
00:12:37,882 --> 00:12:38,883
‫ها هم.

200
00:12:39,550 --> 00:12:42,386
‫"أونو"، قُد الحمير الوحشية بعيدًا عن الضباع.

201
00:12:42,470 --> 00:12:43,929
‫حاول تهدئة روعهم.

202
00:12:44,013 --> 00:12:45,139
‫لك هذا يا "كايون".

203
00:12:45,222 --> 00:12:47,475
‫وأنتم الثلاثة تولوا أمر "تشيزي" و"شونغو".

204
00:12:47,558 --> 00:12:48,934
‫اتركوا "جانجا" لي.

205
00:12:49,018 --> 00:12:51,103
‫حتى نهاية "مملكة القطيع"…

206
00:12:51,187 --> 00:12:53,230
‫يدافع عنها "قطيع الأسد الحارس"!

207
00:12:54,523 --> 00:12:57,026
‫سأنال منكم.

208
00:13:12,792 --> 00:13:14,335
‫"كايون"، لا!

209
00:13:14,418 --> 00:13:15,836
‫إلّا الشجرة!

210
00:13:18,255 --> 00:13:20,424
‫لم تر الحمير الوحشية هجومنا حتى.

211
00:13:20,508 --> 00:13:23,093
‫هذا لأن الحمير الوحشية ليسوا أذكياء.

212
00:13:25,471 --> 00:13:27,348
‫ليسوا الوحيدين عديمي الذكاء.

213
00:13:27,431 --> 00:13:29,725
‫"قطيع الأسد الحارس"؟

214
00:13:29,809 --> 00:13:31,769
‫لم نركم قادمين.

215
00:13:35,272 --> 00:13:36,565
‫"كايون"، احذر!

216
00:13:36,649 --> 00:13:38,359
‫"بونغا"، ما الذي…

217
00:13:42,071 --> 00:13:43,864
‫من أين أتيتما حتى؟

218
00:13:43,948 --> 00:13:46,283
‫لا يهم. أعرف إلى أين ستذهب.

219
00:13:46,367 --> 00:13:50,120
‫افزعوا واهربوا!

220
00:13:50,204 --> 00:13:51,789
‫فكرة جيدة أيها الغبيان!

221
00:13:51,872 --> 00:13:53,541
‫ولا تعودوا!

222
00:13:53,624 --> 00:13:55,334
‫"بونغا"، لم فعلت ذلك؟

223
00:13:55,417 --> 00:13:57,294
‫لا أريدهم أن يعودوا؟

224
00:13:57,378 --> 00:13:59,755
‫لا، لماذا أسقطتني من فوق الشجرة؟

225
00:13:59,839 --> 00:14:02,383
‫كنت أحاول مباغتة "جانجا".

226
00:14:02,466 --> 00:14:04,134
‫أجل، بشأن هذا.

227
00:14:04,218 --> 00:14:06,762
‫هذه طريقة جديدة لإبعاد الضباع.

228
00:14:06,846 --> 00:14:07,972
‫السقوط عليهم.

229
00:14:08,055 --> 00:14:10,432
‫لم تكن تلك الخطة بالضبط.

230
00:14:11,684 --> 00:14:12,685
‫هل رأيت ذلك؟

231
00:14:12,768 --> 00:14:15,229
‫"كايون" سقط من فوق الشجرة
‫كما تنبأت الرسمة بالضبط.

232
00:14:15,312 --> 00:14:16,689
‫من الجيد أنني أنقذته.

233
00:14:16,772 --> 00:14:20,109
‫بدا لي أنك دفعته و"جانجا" أنقذه.

234
00:14:20,192 --> 00:14:22,736
‫وأيضًا، ماذا إن لم تكن تلك الشجرة الصحيحة؟

235
00:14:23,445 --> 00:14:25,114
‫إذًا هو ما زال في خطر.

236
00:14:25,197 --> 00:14:27,533
‫على الأقل الحمير الوحشية بأمان
‫ويمكننا العودة إلى المنزل.

237
00:14:27,616 --> 00:14:29,451
‫لا تُوجد أشجار في العرين.

238
00:14:29,535 --> 00:14:31,453
‫لدينا مشكلة.

239
00:14:31,537 --> 00:14:34,415
‫عددت أفراد القطيع بسرعة،
‫هناك نقص في ثلاثة حمير وحشية.

240
00:14:34,498 --> 00:14:36,917
‫- ماذا؟
‫- الضباع لم تنل منهم، صحيح؟

241
00:14:37,001 --> 00:14:39,336
‫لا. وجدت الحمير الوحشية المفقودة.

242
00:14:39,420 --> 00:14:42,548
‫لكنهم عالقون على الناحية الأخرى
‫من شلالات "ماجي بريدي".

243
00:14:42,631 --> 00:14:44,091
‫كيف وصلوا إلى هناك؟

244
00:14:44,174 --> 00:14:46,635
‫أعتقد أنهم فزعوا وهربوا.

245
00:14:46,719 --> 00:14:50,431
‫لا يهم كيف وصلوا إلى هناك،
‫علينا مساعدتهم على العودة.

246
00:14:50,514 --> 00:14:52,224
‫"أونو"، تقدّمنا.

247
00:14:52,308 --> 00:14:53,309
‫عُلم.

248
00:14:55,352 --> 00:14:57,855
‫كيف سنحمي "كايون" الآن؟

249
00:14:57,938 --> 00:14:59,315
‫لا تقلق يا "بي" الصغير.

250
00:14:59,398 --> 00:15:02,776
‫ربما لا تُوجد أشجار
‫بين المكان هنا وشلالات "ماجي بريدي".

251
00:15:05,029 --> 00:15:09,450
‫ترى أشجارًا أينما نظرت.

252
00:15:09,533 --> 00:15:11,827
‫هل لاحظت ذلك الآن؟

253
00:15:11,911 --> 00:15:13,287
‫فرع شجرة.

254
00:15:14,079 --> 00:15:17,458
‫"بونغا"، إنه على الأرض.
‫كيف يمكن أن يسقط "كايون" من فوقه؟

255
00:15:17,541 --> 00:15:19,418
‫قد يتعثر. احذر!

256
00:15:20,544 --> 00:15:21,587
‫"بونغا"؟

257
00:15:21,670 --> 00:15:24,006
‫"بونغا"؟ اترك "أوشاري" وشأنه.

258
00:15:24,798 --> 00:15:28,052
‫آسف. حسبت أنك فرع شجرة. هذه غلطتي.

259
00:15:28,135 --> 00:15:32,139
‫يجدر بي أن ألدغك يا "بونغا"،
‫لكن آخر مرة فعلت فيها ذلك،

260
00:15:32,222 --> 00:15:36,518
‫لم أستطع التخلص من مذاقك من فمي لأيام.

261
00:15:38,520 --> 00:15:41,148
‫أنت الخاسر يا "أوشاري". مذاقي رائع!

262
00:15:41,231 --> 00:15:44,318
‫هيا، لنجد هؤلاء الحمير الوحشية.

263
00:15:44,401 --> 00:15:46,612
‫هيا يا "بونغا".
‫المزيد من الأشجار في الأمام.

264
00:15:47,821 --> 00:15:50,032
‫حسنًا أنتما الاثنين. ماذا يجري؟

265
00:15:50,115 --> 00:15:52,534
‫تتصرفان بطريقة أغرب من المعتاد.

266
00:15:53,953 --> 00:15:54,995
‫حسنًا.

267
00:15:55,079 --> 00:15:57,373
‫كنت أطالع رسومات "رافيكي".

268
00:15:57,456 --> 00:15:59,541
‫عصاه يمكنه تحريكها كما تعرفين.

269
00:16:02,252 --> 00:16:06,715
‫واندفاع قطيع الحمير الوحشية وسقوط الصخور
‫حدثا كما في رسمته تمامًا.

270
00:16:06,799 --> 00:16:08,884
‫- جديًا؟
‫- أجل.

271
00:16:08,968 --> 00:16:11,929
‫ثم رأينا "كايون" يسقط من فوق فرع شجرة.

272
00:16:12,012 --> 00:16:15,265
‫ما زال يبدو هذا صعب التصديق.

273
00:16:15,349 --> 00:16:16,392
‫لكن ماذا إن كان صحيحًا؟

274
00:16:16,475 --> 00:16:18,477
‫بم ستشعرين إن أُصيب "كايون" بأذى؟

275
00:16:19,979 --> 00:16:22,356
‫حسنًا، لنذهب لتحذيره.

276
00:16:22,439 --> 00:16:24,692
‫حاولنا. لم يصدّقنا.

277
00:16:24,775 --> 00:16:26,360
‫انظرا.

278
00:16:29,863 --> 00:16:32,157
‫"كايون". يمكنك رؤية الحمير الوحشية
‫من الأعلى هنا.

279
00:16:32,241 --> 00:16:33,784
‫رائع. سألقي نظرة.

280
00:16:33,867 --> 00:16:35,828
‫اهدآ. سأتولى الأمر.

281
00:16:35,911 --> 00:16:37,538
‫- "فولي".
‫- انتظرينا.

282
00:16:38,872 --> 00:16:40,457
‫"كايون"، لا!

283
00:16:40,541 --> 00:16:43,127
‫مهلًا!

284
00:16:43,210 --> 00:16:45,254
‫تشبث يا "كايون". نحن قادمون.

285
00:16:53,303 --> 00:16:54,888
‫ماذا تفعلون؟

286
00:16:54,972 --> 00:16:56,807
‫- ماذا يجري؟
‫- "كايون".

287
00:16:56,890 --> 00:16:58,726
‫رأيت طريقًا مختصرًا للحمير الوحشية.

288
00:16:58,809 --> 00:17:00,310
‫رائع. أرنا الطريق.

289
00:17:00,394 --> 00:17:02,229
‫من هنا، عبر الأشجار.

290
00:17:04,398 --> 00:17:07,735
‫أعرف طريقًا مختصرًا أكثر.

291
00:17:07,818 --> 00:17:08,986
‫من هنا.

292
00:17:09,069 --> 00:17:10,738
‫- "بونغا" محق.
‫- أجل.

293
00:17:17,286 --> 00:17:20,664
‫يا رفاق؟ هذا ليس طريقًا مختصرًا. ماذا يجري؟

294
00:17:20,748 --> 00:17:22,374
‫نحاول إنقاذ "كايون".

295
00:17:22,458 --> 00:17:24,209
‫إنقاذه؟ ممّ؟

296
00:17:24,293 --> 00:17:27,546
‫هل تتذكر كيف وجّه "بونغا"
‫الحمير الوحشية بعيدًا عن الصخور؟

297
00:17:27,629 --> 00:17:30,883
‫- أجل؟
‫- هناك سبب لمعرفته بما كان سيحدث.

298
00:17:40,893 --> 00:17:42,853
‫إن كنتم محقين، فيجدر بي المساعدة.

299
00:17:42,936 --> 00:17:44,354
‫"كايون" في خطر.

300
00:17:44,438 --> 00:17:46,607
‫لم يعد كذلك يا "أونو".
‫والآن بعدما صرت تعرف،

301
00:17:46,690 --> 00:17:49,234
‫فإن "قطيع الأسد الحارس" كله يرعى "كايون".

302
00:17:49,318 --> 00:17:53,072
‫أجل، وسنتأكد من أنه لن يقترب من أي شجرة.

303
00:17:53,155 --> 00:17:55,824
‫"قطيع الأسد الحارس". وجدت الحمير الوحشية.

304
00:17:56,742 --> 00:17:59,244
‫يمكننا عبور النهر
‫على فرع الشجرة الكبير هذا.

305
00:17:59,328 --> 00:18:01,330
‫لا تقلقوا، سأنقذه.

306
00:18:01,413 --> 00:18:03,457
‫- وأنا أيضًا!
‫- لننقذه معًا كلنا.

307
00:18:03,540 --> 00:18:04,917
‫"كايون"، لا.

308
00:18:05,000 --> 00:18:06,502
‫"أونو"؟

309
00:18:06,585 --> 00:18:08,545
‫آسف. لم أقصد أن أفزعك.

310
00:18:08,629 --> 00:18:10,798
‫لكن "فولي" و"بونغا" و"بيشتي".

311
00:18:10,881 --> 00:18:12,174
‫- لا.
‫- احذر.

312
00:18:12,257 --> 00:18:13,717
‫- أنا أولًا.
‫- انتظروني.

313
00:18:16,720 --> 00:18:18,430
‫"فولي". "بيشتي". "بونغا". توقّفوا!

314
00:18:25,687 --> 00:18:27,606
‫ما خطب الجميع؟

315
00:18:27,689 --> 00:18:29,650
‫كنا نحاول إنقاذك فحسب.

316
00:18:29,733 --> 00:18:32,152
‫إنقاذي؟ ممّ؟

317
00:18:32,236 --> 00:18:33,487
‫فرع الشجرة.

318
00:18:33,570 --> 00:18:35,114
‫فرع الشجرة؟

319
00:18:35,197 --> 00:18:38,283
‫أظهرتك رسمة "رافيكي" تسقط من فوق فرع شجرة.

320
00:18:38,367 --> 00:18:42,246
‫"بونغا". يستحيل أن رسومات "رافيكي"
‫تتنبأ بالمستقبل.

321
00:18:42,329 --> 00:18:45,833
‫والآن لنركز على إعادة الحمير الوحشية
‫إلى قطيعهم.

322
00:18:45,916 --> 00:18:49,002
‫هلّا تنهض. رجاءً؟

323
00:18:49,086 --> 00:18:51,046
‫آسف.

324
00:18:54,216 --> 00:18:55,884
‫لا!

325
00:18:55,968 --> 00:18:57,553
‫احذروا أيها الحمير الوحشية!

326
00:18:58,470 --> 00:19:00,848
‫افزعوا واهربوا.

327
00:19:06,019 --> 00:19:08,188
‫"قطيع الأسد الحارس". النجدة.

328
00:19:11,984 --> 00:19:14,903
‫الحمير الوحشية يتجهون
‫إلى شلالات "ماجي بريدي".

329
00:19:18,448 --> 00:19:20,284
‫لديّ فكرة. هيا.

330
00:19:24,121 --> 00:19:27,249
‫عليّ الزئير من فوق هذا الفرع فوق الشلال.

331
00:19:27,332 --> 00:19:28,959
‫لكن الرسمة يا "كايون"!

332
00:19:29,042 --> 00:19:32,963
‫لا آبه. هذه الطريقة الوحيدة
‫لإنقاذ الحمير الوحشية.

333
00:19:35,382 --> 00:19:38,552
‫بعد أن أزأر،
‫تأكدوا من أن الحمير الوحشية بخير.

334
00:19:38,635 --> 00:19:40,137
‫لك هذا يا "كايون"!

335
00:19:48,020 --> 00:19:49,688
‫أرجو أن ينجح الأمر.

336
00:20:08,373 --> 00:20:09,374
‫مريح.

337
00:20:11,460 --> 00:20:15,005
‫"كايون"، لقد نجحت! الحمير الوحشية بأمان!

338
00:20:17,090 --> 00:20:19,426
‫"كايون"! لا!

339
00:20:22,846 --> 00:20:23,889
‫أنا بخير!

340
00:20:25,766 --> 00:20:26,975
‫لم أقلق.

341
00:20:28,894 --> 00:20:32,314
‫هذه الرسومات؟ تتنبأ بالمستقبل؟

342
00:20:33,732 --> 00:20:35,901
‫"بونغا"! لم تعتقد شيئًا كهذا؟

343
00:20:35,984 --> 00:20:40,405
‫لأننا رأينا الحمير الوحشية يركضون
‫والصخور تسقط ثم…

344
00:20:41,823 --> 00:20:44,534
‫أولًا، لا تأخذ عصا "رافيكي".

345
00:20:44,618 --> 00:20:49,706
‫ثانيًا، هذه الرسومات؟
‫لم تر ما حسبت أنك رأيته.

346
00:20:49,790 --> 00:20:51,750
‫رأيتها عكسيًا.

347
00:20:52,668 --> 00:20:55,629
‫الصخور تسقط ثم تهرب الحمير الوحشية.

348
00:20:56,588 --> 00:20:58,882
‫وكل هذا حدث في الماضي.

349
00:20:58,966 --> 00:21:00,425
‫الماضي؟

350
00:21:00,509 --> 00:21:06,348
‫أجل. هذه الرسومات،
‫تحكي تاريخ "مملكة القطيع".

351
00:21:06,431 --> 00:21:09,434
‫ماذا عن هذه الرسمة؟ تظهر "كايون" يسقط.

352
00:21:10,477 --> 00:21:13,397
‫حين تتسرّع في التوصل إلى استنتاجات
‫ستُصيبك الحيرة.

353
00:21:13,480 --> 00:21:15,565
‫إلام نتسرع؟ أنا حائر.

354
00:21:15,649 --> 00:21:18,986
‫هذا ليس "كايون". هذا أبو "نالا"،

355
00:21:19,069 --> 00:21:21,780
‫جد "كايون"، عندما كان شبلًا.

356
00:21:21,863 --> 00:21:25,117
‫ولم تر الرسمة كاملة.

357
00:21:25,200 --> 00:21:29,037
‫جد "كايون" سقط من فوق فرع كبير.

358
00:21:29,121 --> 00:21:33,667
‫لكن أنقذه فريق "قطيع الأسد الحارس" حينها.

359
00:21:33,750 --> 00:21:37,212
‫أترى؟ هذه الرسومات لا تتنبأ بمستقبلكم.

360
00:21:37,296 --> 00:21:39,589
‫عدا هذه الرسمة الجديدة.

361
00:21:41,049 --> 00:21:43,343
‫هل هذا أنا؟ ماذا سأفعل؟ شيء ممتع؟

362
00:21:46,346 --> 00:21:49,182
‫أنظف الأرض؟ لا يبدو هذا ممتعًا بالنسبة إليّ.

363
00:21:53,729 --> 00:21:56,148
‫أعتقد أن الرسومات الأخرى تعجبني أكثر.

364
00:22:26,720 --> 00:22:28,472
‫"انتبهوا، ها قد جاء (قطيع الأسد الحارس)"

365
00:22:28,555 --> 00:22:30,557
‫ترجمة "أحمد محمود"

