﻿1
00:00:57,599 --> 00:00:59,893
‫"قطيع الأسد الحارس"

2
00:00:59,976 --> 00:01:02,979
‫"طاقم (جانجا) الجديد"

3
00:01:08,401 --> 00:01:12,363
‫لا شيء أفضل من الشعور بالوحل المرن
‫تحت أقدامك.

4
00:01:12,447 --> 00:01:16,242
‫عدا الشعور بعدم وجود الوحل تحت أقدامك.

5
00:01:16,326 --> 00:01:20,455
‫بعد عاصفة البارحة الكبيرة،
‫يسعدني أن الوحل هو مشكلتنا الوحيدة.

6
00:01:21,790 --> 00:01:23,333
‫هذا ما يعتقده!

7
00:01:24,084 --> 00:01:27,045
‫كل شيء يسير حسب الخطة بالضبط.

8
00:01:27,128 --> 00:01:30,131
‫تعني أنك خططت لوجود
‫"قطيع الأسد الحارس" هنا؟

9
00:01:30,215 --> 00:01:33,927
‫لا، خططت لمهاجمة ظباء النو.

10
00:01:34,010 --> 00:01:36,971
‫في وجود كل هذا الوحل، لن يسبقونا أبدًا.

11
00:01:37,055 --> 00:01:39,766
‫مهلًا، هل خططت لوجود الوحل؟

12
00:01:40,934 --> 00:01:42,310
‫هل جعلت السماء تُمطر؟

13
00:01:42,393 --> 00:01:45,146
‫لا أيها الغبي! انظر.

14
00:01:45,230 --> 00:01:49,651
‫علينا الانتظار
‫حتى رحيل "قطيع الأسد الحارس"…

15
00:01:49,734 --> 00:01:54,072
‫والآن حان وقت الغداء. هيا يا رفاق!

16
00:02:04,415 --> 00:02:07,710
‫انظروا من هنا، "قطيع الأسد الحارس"!

17
00:02:07,794 --> 00:02:10,338
‫ماذا تفعلون في "أرض المنفى"؟

18
00:02:10,421 --> 00:02:12,090
‫محاولة جيدة يا "جانجا".

19
00:02:12,173 --> 00:02:14,509
‫كلانا يعرف أن هذه "مملكة القطيع".

20
00:02:14,592 --> 00:02:17,637
‫- وأنتم لا تنتمون إلى هنا.
‫- أجل…

21
00:02:19,931 --> 00:02:22,267
‫كان ذلك ممتعًا!

22
00:02:22,350 --> 00:02:24,060
‫هيا بنا يا رفاق.

23
00:02:24,144 --> 00:02:26,146
‫المكان هنا موحل جدًا على أي حال.

24
00:02:26,229 --> 00:02:29,315
‫لكن يا "جانجا"، حسبتك تحب الوحل.

25
00:02:29,399 --> 00:02:34,737
‫أجل! لأنه يبطئ حركة الظباء…

26
00:02:34,821 --> 00:02:37,782
‫- ظباء النو؟
‫- أجل! هم!

27
00:02:37,866 --> 00:02:40,243
‫كنا سنتناولهم على الغداء!

28
00:02:40,326 --> 00:02:41,953
‫غبيان!

29
00:02:42,036 --> 00:02:44,330
‫ربما يبطئ الوحل حركة ظباء النو.

30
00:02:44,414 --> 00:02:47,250
‫لكن لا أظنه سيبطئ حركتكم.

31
00:02:55,592 --> 00:02:57,343
‫إليكما عني أيها الغبيان!

32
00:02:57,427 --> 00:03:00,263
‫خطة أخرى أُفسدت! هل تعرفان السبب؟

33
00:03:00,346 --> 00:03:02,140
‫لأنك تعثرت في الوحل؟

34
00:03:02,223 --> 00:03:04,767
‫وانزلقت حتى اصطدمت بـ"قطيع الأسد الحارس"؟

35
00:03:04,851 --> 00:03:07,061
‫لا! بسببكما!

36
00:03:07,145 --> 00:03:08,188
‫- نحن؟
‫- نحن؟

37
00:03:08,271 --> 00:03:11,107
‫هذا صحيح! كلما توصّلت إلى خطة ذكية،

38
00:03:11,191 --> 00:03:12,901
‫تفسدانها!

39
00:03:12,984 --> 00:03:13,985
‫حقًا؟

40
00:03:14,068 --> 00:03:17,113
‫حسبت أننا نفسدها معًا.

41
00:03:17,197 --> 00:03:19,449
‫أجل! نحن بارعان في هذا!

42
00:03:19,532 --> 00:03:22,410
‫أتعرفان؟ لم أعد أتحمّل.

43
00:03:22,493 --> 00:03:24,078
‫كلاكما مفصول!

44
00:03:27,582 --> 00:03:32,003
‫ألم تنصتا إليّ أيها الغبيان؟
‫قلت إنكما مفصولان!

45
00:03:32,086 --> 00:03:34,422
‫نحن نحترق؟

46
00:03:34,505 --> 00:03:36,841
‫لا أشمّ رائحة دخان حتى!

47
00:03:36,925 --> 00:03:40,470
‫أنتما لستما تحترقان. بل مفصولان!

48
00:03:40,553 --> 00:03:43,014
‫هذا يعني أنكما انتهيتما هنا تمامًا.

49
00:03:43,097 --> 00:03:44,724
‫لست بحاجة إليكما!

50
00:03:44,807 --> 00:03:47,060
‫بالطبع لست بحاجة إلينا!

51
00:03:47,143 --> 00:03:50,521
‫أجل! ما الخطة الجديدة إذًا؟

52
00:03:50,605 --> 00:03:53,274
‫لا تُوجد خطة جديدة! لم تعودا ضمن الطاقم!

53
00:03:53,358 --> 00:03:55,735
‫اخرجا من "أرض المنفى"!

54
00:03:55,818 --> 00:03:58,363
‫أنتما الاثنان، سأرقيكما.

55
00:03:58,446 --> 00:04:00,114
‫- حسنًا.
‫- شكرًا.

56
00:04:00,198 --> 00:04:02,075
‫وإليكما أول مهمة.

57
00:04:02,158 --> 00:04:04,494
‫تخلصا من هذين الغبيين!

58
00:04:04,577 --> 00:04:07,247
‫- لك هذا يا زعيم.
‫- سمعتما "جانجا".

59
00:04:08,873 --> 00:04:10,041
‫ارحلا!

60
00:04:10,124 --> 00:04:12,418
‫بالتأكيد! لا مشكلة!

61
00:04:12,502 --> 00:04:15,755
‫أجل. نحن تائهان معظم الوقت بالفعل.

62
00:04:19,509 --> 00:04:23,221
‫ذكّروني ثانيةً، لم نسير عبر كل هذا الوحل؟

63
00:04:23,304 --> 00:04:25,890
‫علينا التأكد من أن كل الطرق
‫في "مملكة القطيع" آمنة

64
00:04:25,974 --> 00:04:27,517
‫بعد العاصفة الممطرة الكبرى.

65
00:04:29,686 --> 00:04:31,271
‫وهذا يشمل هذا الطريق!

66
00:04:32,438 --> 00:04:33,439
‫انهيار وحلي!

67
00:04:34,107 --> 00:04:35,900
‫اركضوا جميعًا!

68
00:04:42,657 --> 00:04:45,410
‫حسنًا. هذا الطريق ليس آمنًا.

69
00:04:45,493 --> 00:04:48,329
‫لكنه الطريق الأساسي
‫من بحيرة "بيغ سبرينغ" إلى جروف "ميكوندو".

70
00:04:48,413 --> 00:04:49,664
‫الجميع يستخدمونه!

71
00:04:49,747 --> 00:04:52,709
‫علينا تنظيفه وجعله آمن ثانيةً.

72
00:04:52,792 --> 00:04:56,337
‫"أونو" و"بونغا"،
‫أبعدا الجميع عن هذا الطريق حتى ننتهي منه.

73
00:04:56,421 --> 00:04:57,422
‫عُلم!

74
00:04:58,131 --> 00:04:59,924
‫لك هذا يا "كايون"!

75
00:05:00,008 --> 00:05:02,093
‫"فولي" و"بيشتي". ستأتيان معي.

76
00:05:02,176 --> 00:05:05,013
‫علينا التخلص من كل الأشجار
‫وأحجار الجلمود من الطريق.

77
00:05:05,096 --> 00:05:06,139
‫بالتأكيد!

78
00:05:06,222 --> 00:05:10,643
‫إن كان عليّ أن أُوسخ بالوحل،
‫فربما عليّ فعل ذلك من أجل هدف نبيل.

79
00:05:11,978 --> 00:05:13,563
‫هذه الروح المطلوبة يا "فولي"!

80
00:05:16,065 --> 00:05:17,942
‫حسنًا، اسمعا.

81
00:05:18,026 --> 00:05:20,403
‫بعدما أصبحتما التاليين لي في القيادة،

82
00:05:20,486 --> 00:05:21,696
‫عليكما تعلّم القواعد.

83
00:05:21,779 --> 00:05:25,742
‫القاعدة الأولى، أنا أذكى ضبع في المكان!

84
00:05:25,825 --> 00:05:28,369
‫- القاعدة الثالثة…
‫- ماذا عن القاعدة الثانية؟

85
00:05:28,453 --> 00:05:30,621
‫- ماذا عنها؟
‫- ما هي؟

86
00:05:33,082 --> 00:05:34,292
‫انسيا القواعد!

87
00:05:34,375 --> 00:05:37,837
‫الشيء المهم هو أنني أضع خططًا، وأنتما…

88
00:05:37,920 --> 00:05:40,923
‫في الواقع يا "جانجا"، لدينا خطة بالفعل.

89
00:05:41,007 --> 00:05:43,384
‫ماذا؟ ألم أقل لكما توًا إنني…

90
00:05:43,468 --> 00:05:46,262
‫- إنها خطة مذهلة!
‫- إلى أي درجة؟

91
00:05:46,346 --> 00:05:49,223
‫حسنًا، هذا قطيع ظباء.

92
00:05:49,307 --> 00:05:52,560
‫لا، ليس كذلك! إنها عظمة!

93
00:05:53,561 --> 00:05:56,272
‫أولًا، نجعلهم يندفعون في هذا الاتجاه.

94
00:05:56,356 --> 00:05:57,398
‫صحيح.

95
00:05:57,482 --> 00:06:00,985
‫ثم سيأتي "قطيع الأسد الحارس"
‫ويركضون وراء الظباء.

96
00:06:01,069 --> 00:06:03,780
‫فهمت! ثم نعود إلى المنزل جوعى!

97
00:06:03,863 --> 00:06:05,698
‫تبدو مثل واحدة من خططي!

98
00:06:05,782 --> 00:06:10,286
‫لا، بعد أن يركضوا، سنجد قطيع ظباء المها.

99
00:06:10,370 --> 00:06:12,038
‫مهلًا، هؤلاء ظباء المها؟

100
00:06:12,121 --> 00:06:14,499
‫ونطاردهم في اتجاه مختلف!

101
00:06:15,041 --> 00:06:17,168
‫ثم نمسك بظباء المها هنا،

102
00:06:17,251 --> 00:06:20,922
‫بينما "قطيع الأسد الحارس" مشغولون
‫مع الظباء هناك!

103
00:06:23,174 --> 00:06:24,425
‫خطة جيدة.

104
00:06:24,509 --> 00:06:28,012
‫أجل! أخيرًا. ضبعان ذكيان مثلي.

105
00:06:28,096 --> 00:06:30,556
‫الغبيان الآخران لم يعرفا ماذا يفعلان قط.

106
00:06:30,640 --> 00:06:33,559
‫- مثل ضباع آخرين نعرفهم.
‫- صحيح.

107
00:06:35,061 --> 00:06:40,191
‫ما زلت لست متأكدًا لماذا سنترك
‫عظمة غضّة لذيذة من أجل صخرة.

108
00:06:41,025 --> 00:06:42,110
‫معذرةً!

109
00:06:42,193 --> 00:06:45,446
‫- رباه!
‫- معذرةً، لم أقصد إفزاعك.

110
00:06:45,863 --> 00:06:47,365
‫ربما عليك تجنب سلك هذا الطريق.

111
00:06:47,448 --> 00:06:49,409
‫لكن عليّ الذهاب إلى بحيرة "بيغ سبرينغ".

112
00:06:49,492 --> 00:06:52,912
‫عليك الدوران من طريق آخر!
‫هناك انهيار وحلي كبير في الأمام.

113
00:06:52,995 --> 00:06:54,372
‫الفوضى عارمة!

114
00:06:54,455 --> 00:06:56,290
‫أفهم ماذا تعنيان.

115
00:06:56,666 --> 00:06:57,917
‫شكرًا على تنبيهي لرفع رأسي.

116
00:06:59,585 --> 00:07:02,547
‫رفع رأسك؟ مزحة جيدة.

117
00:07:02,630 --> 00:07:04,132
‫أنت زرافة.

118
00:07:04,215 --> 00:07:06,467
‫لا يمكن أن يرتفع رأسك أكثر من هذا!

119
00:07:09,887 --> 00:07:11,222
‫لا تلقي له بالًا.

120
00:07:12,682 --> 00:07:15,184
‫انتظر حتى يسمع "بيشتي" هذه المزحة.

121
00:07:16,310 --> 00:07:19,272
‫على رسلك.

122
00:07:19,355 --> 00:07:22,066
‫مرحبًا؟ أحاول العبور.

123
00:07:22,150 --> 00:07:24,485
‫- تنح جانبًا.
‫- أنت لا تفهم.

124
00:07:24,569 --> 00:07:26,320
‫هناك انهيار وحلي في الأمام و…

125
00:07:26,404 --> 00:07:29,615
‫أنت لا تفهم. أنتما تقفان في طريقي!

126
00:07:29,699 --> 00:07:32,702
‫- لقد حاولنا.
‫- ربما سيعبر بسلام.

127
00:07:33,870 --> 00:07:36,414
‫- معذرةً!
‫- أو ربما لا.

128
00:07:36,497 --> 00:07:38,374
‫هلّا أحصل على مساعدة بسيطة هنا.

129
00:07:41,627 --> 00:07:44,088
‫هل ما زال هذان الاثنان يطارداننا؟

130
00:07:45,631 --> 00:07:47,675
‫لا.

131
00:07:47,758 --> 00:07:51,345
‫لا أعتقد أننا ما زلنا في "أرض المنفى".

132
00:07:51,429 --> 00:07:52,972
‫أجل!

133
00:07:53,055 --> 00:07:55,558
‫نحن في "مملكة القطيع"!

134
00:07:58,102 --> 00:08:01,731
‫هذا يعني أننا فعلنا ما أمرنا به "جانجا"!

135
00:08:01,814 --> 00:08:03,900
‫هل تعتقد أن علينا العودة لإخباره؟

136
00:08:03,983 --> 00:08:05,693
‫أجل!

137
00:08:05,776 --> 00:08:09,530
‫لا. انتظر. قال إننا لم نعد في طاقمه.

138
00:08:09,614 --> 00:08:12,492
‫لكنه ما زال زعيمنا، صحيح؟

139
00:08:12,575 --> 00:08:14,494
‫لا أعتقد هذا.

140
00:08:14,577 --> 00:08:17,705
‫من سيوجه لنا الأوامر الآن؟

141
00:08:17,788 --> 00:08:21,167
‫من سيصفنا بالغبيين؟

142
00:08:21,250 --> 00:08:23,753
‫ربما يمكننا فعل هذا!

143
00:08:23,836 --> 00:08:26,172
‫أنا جائع أيها الغبيان!

144
00:08:26,255 --> 00:08:30,092
‫أجل. أنا أيضًا أيها الغبيان!

145
00:08:34,805 --> 00:08:36,432
‫الأمر ليس سواءً.

146
00:08:36,516 --> 00:08:38,184
‫"لم؟

147
00:08:38,267 --> 00:08:41,771
‫لم طلب منا الرحيل؟

148
00:08:41,854 --> 00:08:45,149
‫العائلة الوحيدة التي عرفناها في حياتنا

149
00:08:46,025 --> 00:08:49,320
‫ولم أرسل كلينا إلى هنا؟

150
00:08:49,403 --> 00:08:52,907
‫(تشيزي)، لم؟

151
00:08:52,990 --> 00:08:56,160
‫ماذا سيحدث؟ ماذا سنفعل الآن؟

152
00:08:56,244 --> 00:08:57,495
‫ومن…"

153
00:08:57,578 --> 00:08:59,038
‫انظر، ظباء!

154
00:09:00,206 --> 00:09:02,875
‫هذا ما كان "جانجا" ليأمرنا بفعله.
‫مطاردة الظباء!

155
00:09:04,585 --> 00:09:06,462
‫أتعرف ماذا كان ليقول؟

156
00:09:07,588 --> 00:09:09,757
‫"عليكما بهؤلاء الظباء أيها الغبيان."

157
00:09:12,510 --> 00:09:14,470
‫حسنًا، سأذهب من هنا.

158
00:09:14,554 --> 00:09:16,764
‫أجل، وأنت ستذهب من هناك.

159
00:09:22,144 --> 00:09:24,689
‫حسبت أنك ستذهب من هنا!

160
00:09:24,772 --> 00:09:27,149
‫وأنا حسبت أنك ستذهب من هنا!

161
00:09:28,150 --> 00:09:30,486
‫إلى أين ذهبوا؟

162
00:09:30,570 --> 00:09:33,239
‫لا أعتقد أنني أحب "مملكة القطيع".

163
00:09:33,322 --> 00:09:34,657
‫ولا أنا.

164
00:09:34,740 --> 00:09:36,993
‫لا شيء يقف ثابتًا ويسمح لك بأكله.

165
00:09:37,076 --> 00:09:39,120
‫هذا ظلم!

166
00:09:40,121 --> 00:09:42,582
‫حسنًا…

167
00:09:42,665 --> 00:09:44,834
‫يمكننا أكل بقايا الطعام!

168
00:09:44,917 --> 00:09:47,378
‫أجل! إنها لا تتحرك.

169
00:09:51,924 --> 00:09:53,050
‫أتعرف؟

170
00:09:53,134 --> 00:09:56,053
‫أعتقد أنني أحب "مملكة القطيع" في النهاية!

171
00:09:57,888 --> 00:09:59,557
‫أجل! وأنا أيضًا!

172
00:10:13,446 --> 00:10:17,992
‫- ها نحن أولاء، آخر واحد.
‫- أحسنت يا "بيشتي".

173
00:10:18,075 --> 00:10:20,119
‫يبدو أن الطريق أصبح آمنًا للاستخدام ثانيةً.

174
00:10:20,202 --> 00:10:22,330
‫على الأقل حتى الأمطار الغزيرة التالية.

175
00:10:22,413 --> 00:10:24,248
‫هل هذا يعني أننا نستطيع أخذ راحة؟

176
00:10:24,332 --> 00:10:26,626
‫"بي" الصغير؟ ماذا حدث لك؟

177
00:10:26,709 --> 00:10:28,836
‫- هل تصدّق أن السبب حمارًا وحشيًا؟
‫- أصدّق هذا.

178
00:10:29,962 --> 00:10:32,298
‫"بي" الضخم!
‫انتظر حتى تسمع ما قالته الزرافة

179
00:10:32,381 --> 00:10:35,092
‫- عندما أخبرناها بالانهيار الوحلي.
‫- ماذا يا "بي" الصغير؟

180
00:10:35,176 --> 00:10:38,304
‫قالت: "شكرًا على إبراز عنقك!"

181
00:10:39,847 --> 00:10:40,890
‫لا، مهلًا. هذا غير صحيح.

182
00:10:40,973 --> 00:10:42,308
‫- قالت…
‫- انتبهوا!

183
00:10:42,391 --> 00:10:44,852
‫- هل هذا ما قالته؟
‫- لا، أعني، انتبهوا!

184
00:10:44,935 --> 00:10:47,271
‫- رأيت شيئًا توًا!
‫- ماذا رأيت يا "أونو"؟

185
00:10:47,355 --> 00:10:49,732
‫- حيوانان في مشكلة.
‫- هيا بنا!

186
00:10:49,815 --> 00:10:51,817
‫حتى نهاية "مملكة القطيع"،

187
00:10:51,901 --> 00:10:53,569
‫يدافع عنها "قطيع الأسد الحارس"!

188
00:10:55,488 --> 00:10:57,657
‫بسرعة! إنهما يتجهان إلى حافة الوادي!

189
00:10:57,740 --> 00:11:00,326
‫- "بيشتي"، اقطع طريقهما.
‫- لك هذا يا "كايون"!

190
00:11:03,621 --> 00:11:05,873
‫اثبت يا "بيشتي"! ها هما قادمان!

191
00:11:12,380 --> 00:11:14,507
‫"بونغا"، ساعد الصغير.

192
00:11:14,590 --> 00:11:16,592
‫"فولي"، سنمسك بالكبير.

193
00:11:19,345 --> 00:11:20,596
‫أمسكت بك.

194
00:11:24,100 --> 00:11:26,936
‫أنت ثقيل جدًا على…

195
00:11:28,521 --> 00:11:30,189
‫أيًا كنت.

196
00:11:35,027 --> 00:11:37,780
‫أنقذناهما بأعجوبة. هل أنتما بخير؟

197
00:11:39,824 --> 00:11:41,701
‫ماذا؟ أنتما الاثنان؟

198
00:11:41,784 --> 00:11:44,620
‫- حقًا؟
‫- أعتقد هذا.

199
00:11:44,704 --> 00:11:45,871
‫ما دمتما هنا،

200
00:11:45,955 --> 00:11:49,083
‫- فإذًا "جانجا" هنا أيضًا. "أونو"؟
‫- سأتولى الأمر.

201
00:11:49,834 --> 00:11:52,044
‫"جانجا" هنا؟ هل تراه؟

202
00:11:52,128 --> 00:11:55,172
‫- ربما عاد.
‫- أجل!

203
00:11:55,256 --> 00:11:57,925
‫ربما سيسمح لنا بالعودة إلى "أرض المنفى"!

204
00:11:58,008 --> 00:12:02,012
‫- مهلًا، ماذا؟
‫- "جانجا" طردنا من "أرض المنفى".

205
00:12:02,096 --> 00:12:04,265
‫لم نعد في طاقمه.

206
00:12:04,348 --> 00:12:07,017
‫هل تتوقعان منا تصديق هذا؟

207
00:12:07,101 --> 00:12:10,187
‫قال إننا نفسد الأمور دومًا!

208
00:12:10,271 --> 00:12:12,273
‫حسنًا، هذا أصدّقه.

209
00:12:12,356 --> 00:12:14,775
‫والآن لديه ضبعان جديدان.

210
00:12:14,859 --> 00:12:17,862
‫أجل. "نني" و"تانو".

211
00:12:17,945 --> 00:12:21,073
‫وهما لئيمان وقبيحان!

212
00:12:23,701 --> 00:12:25,119
‫لا أثر لـ"جانجا".

213
00:12:27,121 --> 00:12:29,248
‫ماذا سنفعل بهما؟

214
00:12:29,331 --> 00:12:30,916
‫لا يمكنهما البقاء هنا.

215
00:12:31,000 --> 00:12:33,669
‫عليكما العودة إلى "أرض المنفى".

216
00:12:33,753 --> 00:12:35,087
‫لكننا نعجز عن العودة!

217
00:12:35,171 --> 00:12:38,716
‫إن عدنا، فسيطردنا طاقم "جانجا" الجديد…

218
00:12:38,799 --> 00:12:40,509
‫ثانيةً.

219
00:12:40,593 --> 00:12:43,721
‫أتعرف يا "كايون"؟
‫لا أعتقد أنهما سيتسببان في مشكلات جديدة.

220
00:12:43,804 --> 00:12:45,514
‫أجل. إنهما ليسا ذكيين بما يكفي.

221
00:12:45,598 --> 00:12:49,059
‫- شكرًا!
‫- أجل، أنت محقة في هذا.

222
00:12:49,143 --> 00:12:51,020
‫- أترى ماذا أعني؟
‫- لكن ماذا إن طاردا

223
00:12:51,103 --> 00:12:53,355
‫القطعان مثلما يفعل "جانجا" دومًا؟

224
00:12:53,439 --> 00:12:55,149
‫ولم قد نفعل هذا…

225
00:12:56,358 --> 00:13:00,237
‫وهناك بقايا طعام ملقاة في كل مكان؟

226
00:13:02,656 --> 00:13:04,283
‫ربما علينا السماح لهما بالبقاء.

227
00:13:04,366 --> 00:13:06,452
‫في النهاية، الضباع رمامون.

228
00:13:06,535 --> 00:13:08,996
‫بتنظيف مخلفات الجميع، سيساعدان

229
00:13:09,079 --> 00:13:10,831
‫في "دورة الحياة" في "مملكة القطيع".

230
00:13:11,582 --> 00:13:12,875
‫ربما تكون محقًا يا "أونو".

231
00:13:12,958 --> 00:13:16,212
‫وأعتقد أن السماح لهما بالبقاء
‫سيكون تصرفًا لطيفًا.

232
00:13:17,463 --> 00:13:19,006
‫لكنه شعور غريب.

233
00:13:19,089 --> 00:13:22,968
‫حسنًا، ما دمتما لن تسببا مشكلات،

234
00:13:23,052 --> 00:13:24,553
‫يمكنكما البقاء في "مملكة القطيع".

235
00:13:24,637 --> 00:13:27,181
‫رباه، شكرًا!

236
00:13:27,264 --> 00:13:28,432
‫لا تجعلانا نندم على قرارنا.

237
00:13:28,516 --> 00:13:30,726
‫لنعد إلى دوريتنا.

238
00:13:33,687 --> 00:13:36,857
‫"أونو"، تفقّدهما كل فترة.

239
00:13:36,941 --> 00:13:39,568
‫ما زلت أعتقد أنها قد تكون واحدة
‫من خطط "جانجا".

240
00:13:39,652 --> 00:13:41,111
‫عُلم.

241
00:13:41,195 --> 00:13:43,239
‫هل سمعت ما قالوه عنا؟

242
00:13:43,322 --> 00:13:47,243
‫أجل. نحن نساعد في "دورة الحياة".

243
00:13:47,326 --> 00:13:49,829
‫هذا شعور جيد، صحيح؟

244
00:13:50,621 --> 00:13:54,208
‫- ما "دورة الحياة" ثانيةً؟
‫- لا أعرف.

245
00:13:54,291 --> 00:13:57,419
‫لكن إن كانت تعني الكثير من بقايا الطعام،
‫فهي تعجبني!

246
00:14:00,840 --> 00:14:01,882
‫ما هذا؟

247
00:14:05,803 --> 00:14:08,138
‫- هل هناك مشكلة يا "أونو"؟
‫- هل فعل الضبعان شيئًا؟

248
00:14:08,222 --> 00:14:11,725
‫لا، قطيع ظباء يندفع في السهول الصخرية!

249
00:14:11,809 --> 00:14:13,060
‫تقدّمنا يا "أونو"!

250
00:14:13,143 --> 00:14:14,979
‫حتى نهاية "مملكة القطيع"…

251
00:14:15,062 --> 00:14:17,064
‫يدافع عنها "قطيع الأسد الحارس"!

252
00:14:27,783 --> 00:14:30,578
‫هكذا يا رفيقاي. اقتربنا من النيل منهم.

253
00:14:32,079 --> 00:14:34,373
‫أكاد أتذوقهم.

254
00:14:37,418 --> 00:14:40,754
‫أنتما تسمحان لهم بالإفلات!

255
00:14:40,838 --> 00:14:42,381
‫ألا تتذكران الخطة؟

256
00:14:42,464 --> 00:14:44,049
‫نتذكّرها. هل تتذكرها؟

257
00:14:44,133 --> 00:14:46,886
‫بالطبع! أعتقد هذا.

258
00:14:47,887 --> 00:14:51,682
‫حسنًا، اسمع. الخطة هي…

259
00:14:52,850 --> 00:14:55,185
‫يا رفيقاي! ما الذي…

260
00:14:55,269 --> 00:14:58,188
‫"أونو"، هل رأيت ما جعلهم يركضون؟

261
00:14:58,272 --> 00:14:59,481
‫لا.

262
00:15:00,482 --> 00:15:02,693
‫لا يهم. أعتقد أنني أعرف.

263
00:15:02,776 --> 00:15:05,487
‫هيا! علينا اللحاق بالقطيع وتهدئته!

264
00:15:09,617 --> 00:15:13,078
‫رائع! "قطيع الأسد الحارس" أفسد الخطة.
‫مرة أخرى!

265
00:15:13,162 --> 00:15:15,831
‫لا. الخطة تسير بشكل مثالي.

266
00:15:15,915 --> 00:15:19,293
‫حقًا؟
‫أي خطة تسمح لـ"قطيع الأسد الحارس" بالفوز؟

267
00:15:19,376 --> 00:15:21,545
‫"جانجا"، إنهم لا يفوزون.

268
00:15:21,629 --> 00:15:24,715
‫إنهم يفعلون بالضبط ما نريد منهم فعله.

269
00:15:24,798 --> 00:15:27,426
‫هل استمعت إلينا ونحن نشرح الخطة حتى؟

270
00:15:27,509 --> 00:15:28,552
‫بالتأكيد.

271
00:15:28,636 --> 00:15:32,765
‫الأساس فيها الصخور وأوراق الشجر وما شابه.

272
00:15:32,848 --> 00:15:37,311
‫أخفنا الظباء ليهربوا
‫حتى يطاردهم "قطيع الأسد الحارس".

273
00:15:37,394 --> 00:15:41,690
‫وبينما هم مشغولون، سنطارد حيوانات أخرى.

274
00:15:41,774 --> 00:15:44,818
‫في الاتجاه المعاكس.

275
00:15:44,902 --> 00:15:47,988
‫الظباء ليست العشاء إذًا؟

276
00:15:48,072 --> 00:15:49,657
‫لا!

277
00:15:49,740 --> 00:15:53,243
‫- لكنني أحب الظباء.
‫- هذا عشاؤنا.

278
00:15:55,412 --> 00:15:57,498
‫ظباء المها! شهيون أيضًا!

279
00:15:57,581 --> 00:16:00,417
‫- هيا أيها الغبي!
‫- بم وصفتني؟

280
00:16:00,501 --> 00:16:03,462
‫آسف… أقصد يا زعيم.

281
00:16:03,545 --> 00:16:05,297
‫هذا أفضل. أنا…

282
00:16:05,381 --> 00:16:09,009
‫مهلًا! انتظراني! أنا قائدكما، أتتذكّران؟

283
00:16:09,969 --> 00:16:11,428
‫هدئوا سرعتكم.

284
00:16:11,512 --> 00:16:14,223
‫لا داعي للهرب.
‫"قطيع الأسد الحارس" هنا لمساعدتكم.

285
00:16:15,391 --> 00:16:17,851
‫أجل، لكن فيم سنساعدهم؟

286
00:16:17,935 --> 00:16:19,895
‫سؤال وجيه يا "بي" الصغير.

287
00:16:19,979 --> 00:16:21,772
‫لم أر أحدًا يطاردهم.

288
00:16:22,481 --> 00:16:24,274
‫- ولا أنا.
‫- قلت من قبل

289
00:16:24,358 --> 00:16:26,402
‫إن لديك فكرة عن سبب بداية اندفاع القطيع.

290
00:16:26,485 --> 00:16:28,445
‫أجل. إنها غلطتنا.

291
00:16:28,529 --> 00:16:30,531
‫- ماذا؟
‫- كيف تكون غلطتنا؟

292
00:16:30,614 --> 00:16:32,491
‫ما كنت لأبدأ اندفاع قطيع.

293
00:16:32,574 --> 00:16:34,368
‫لم نبدأه.

294
00:16:34,451 --> 00:16:37,413
‫لكننا سمحنا لـ"تشيزي" و"شونغو"
‫بالبقاء في "مملكة القطيع".

295
00:16:37,496 --> 00:16:39,456
‫هل تعتقد أن لهما علاقة بالأمر؟

296
00:16:39,540 --> 00:16:40,958
‫هما أو "جانجا".

297
00:16:41,041 --> 00:16:43,002
‫التقطت رائحة ضباع مبكرًا.

298
00:16:43,085 --> 00:16:46,088
‫"أونو"، اعثر على "تشيزي" و"شونغو"
‫وقدنا إليهما.

299
00:16:46,171 --> 00:16:47,631
‫سأتولى الأمر!

300
00:17:00,936 --> 00:17:03,063
‫أيها الغبيان!

301
00:17:03,147 --> 00:17:05,482
‫"جانجا"! هل هذا أنت حقًا؟

302
00:17:05,566 --> 00:17:08,777
‫هل جئت للبحث عنا؟ هل تريد عودتنا؟

303
00:17:08,861 --> 00:17:12,948
‫هل تمزحان؟
‫حصلت على ضبعين جديدين ينفذان كل ما أقوله.

304
00:17:13,032 --> 00:17:14,992
‫إنهما يحترمانني حقًا.

305
00:17:15,075 --> 00:17:16,243
‫"جانجا"!

306
00:17:17,036 --> 00:17:19,955
‫- هل ستأتي؟
‫- دعه يبقى خلفنا.

307
00:17:22,750 --> 00:17:23,792
‫هل تريان ما أعنيه؟

308
00:17:24,626 --> 00:17:26,003
‫يا رفيقاي! انتظراني!

309
00:17:27,504 --> 00:17:29,673
‫هل حدث هذا حقًا توًا؟

310
00:17:29,757 --> 00:17:33,635
‫- ربما كان حلمًا فحسب.
‫- أجل.

311
00:17:33,719 --> 00:17:36,388
‫سأحلم بـ"جانجا" أكثر.

312
00:17:36,472 --> 00:17:37,848
‫وأنا أيضًا.

313
00:17:44,063 --> 00:17:45,773
‫هناك واد مسدود في الأمام!

314
00:17:45,856 --> 00:17:48,734
‫يمكننا محاصرتهم
‫قبل عودة "قطيع الأسد الحارس"

315
00:17:48,817 --> 00:17:50,694
‫من مطاردتهم للوهم.

316
00:17:50,778 --> 00:17:53,405
‫مطاردتهم للوهم؟ حسبت أنهم يطاردون الظباء.

317
00:17:53,489 --> 00:17:56,867
‫- حسبتنا تخلصنا منك.
‫- لا يمكنكما التخلص مني. أنا الزعيم.

318
00:17:56,950 --> 00:17:58,827
‫- حقًا؟
‫- شاهدنا.

319
00:18:04,374 --> 00:18:06,210
‫إلى اللقاء…

320
00:18:06,293 --> 00:18:08,087
‫أيها الغبي!

321
00:18:14,843 --> 00:18:17,638
‫ما زلت تعتقد أنهما تسببا في اندفاع الظباء؟

322
00:18:17,721 --> 00:18:19,348
‫لنسألهما. أنتما!

323
00:18:20,641 --> 00:18:23,852
‫حسنًا. لم بدأتما اندفاع القطيع؟

324
00:18:23,936 --> 00:18:26,855
‫- اندفاع القطيع؟
‫- لم نفعل!

325
00:18:26,939 --> 00:18:29,817
‫كنا مشغولين بالحلم بـ"جانجا"!

326
00:18:29,900 --> 00:18:31,777
‫أجل!

327
00:18:31,860 --> 00:18:34,571
‫ربما فعل "جانجا" من الحلم ذلك.

328
00:18:34,655 --> 00:18:36,448
‫"جانجا" من الحلم؟

329
00:18:36,532 --> 00:18:38,659
‫"نني"! "تانو"! عودا إلى هنا!

330
00:18:38,742 --> 00:18:41,036
‫يبدو هذا صوت "جانجا" الحقيقي.

331
00:18:41,120 --> 00:18:42,955
‫توقعت ذلك! هيا!

332
00:18:45,582 --> 00:18:49,878
‫- "جانجا" هنا حقًا؟
‫- تحقق الحلم!

333
00:18:51,130 --> 00:18:53,298
‫هذان الحقيران الخائنان!

334
00:18:56,051 --> 00:18:57,302
‫رائع.

335
00:18:57,386 --> 00:18:59,680
‫وكنت حسبت أن الأمور يستحيل أن تزداد سوءًا.

336
00:18:59,763 --> 00:19:02,307
‫لم أخفت الظباء ليهربوا يا "جانجا"؟

337
00:19:02,391 --> 00:19:03,433
‫ما خطتك؟

338
00:19:03,517 --> 00:19:07,146
‫يكفيني سوءًا أنني دُفعت من فوق جرف.
‫لن أتحمّل مسؤولية هذا أيضًا.

339
00:19:07,229 --> 00:19:09,690
‫كانت فكرتهما! الضبعان الجديدان!

340
00:19:09,773 --> 00:19:12,276
‫قالا شيئًا عن مطاردتكم للظباء،

341
00:19:12,359 --> 00:19:14,403
‫بينما نطارد ظباء المها!

342
00:19:14,486 --> 00:19:17,322
‫- تبدو خطة جيدة.
‫- "أونو"!

343
00:19:23,579 --> 00:19:24,621
‫أراهما!

344
00:19:24,705 --> 00:19:27,166
‫إنهما يطاردان ظباء المها إلى واد مسدود!

345
00:19:28,792 --> 00:19:30,752
‫"قطيع الأسد الحارس"! هيا بنا!

346
00:19:30,836 --> 00:19:34,214
‫مهلًا، إلى أين تذهبون؟
‫هل ستتركونني هنا فحسب؟

347
00:19:34,298 --> 00:19:37,759
‫- لا تقلق يا "جانجا"!
‫- لن نتركك.

348
00:19:44,016 --> 00:19:45,809
‫كيف يُفترض أن ينقذني هذا؟

349
00:19:45,893 --> 00:19:48,353
‫ينقذك؟

350
00:19:48,437 --> 00:19:51,481
‫- لم نكن نحاول أن ننقذك.
‫- أجل!

351
00:19:51,565 --> 00:19:53,734
‫نريد أن نؤنسك فحسب.

352
00:20:05,078 --> 00:20:08,373
‫فيم تحدّقون يا ظباء المها؟

353
00:20:09,082 --> 00:20:12,377
‫ألم تريا ضبعين ذكيين من قبل؟

354
00:20:12,461 --> 00:20:13,921
‫لم يروهما بعد!

355
00:20:19,218 --> 00:20:22,179
‫لا تقولوا لي، أنتم "قطيع الأسد الحارس".

356
00:20:22,262 --> 00:20:24,806
‫لا بد أنكما طاقم "جانجا" الجديد.

357
00:20:24,890 --> 00:20:28,143
‫- نحن طاقم خاص بنا.
‫- ماذا سيحدث الآن؟

358
00:20:28,227 --> 00:20:31,939
‫هل ستخيفنا بالزئير لنرحل؟

359
00:20:32,022 --> 00:20:33,732
‫أنت ذكي جدًا.

360
00:20:45,953 --> 00:20:49,206
‫هذه أول مرة أسعد فيها بسماع هذا الصوت.

361
00:20:53,835 --> 00:20:56,505
‫ماذا عن "جانجا"؟

362
00:20:56,588 --> 00:20:58,131
‫ألا يمكننا تركه على الحافة فحسب؟

363
00:20:58,215 --> 00:20:59,341
‫يا ليت.

364
00:20:59,424 --> 00:21:03,178
‫لكن علينا إخراجه من فوق الحافة
‫ومن "مملكة القطيع".

365
00:21:04,721 --> 00:21:06,265
‫قد لا يكون الأمر سهلًا.

366
00:21:09,768 --> 00:21:11,770
‫هل نحن متأكدون من أن هذا الجرف الصحيح؟

367
00:21:11,853 --> 00:21:15,190
‫- "جانجا"؟ "تشيزي"؟ "شونغو"؟
‫- هل أنتم بخير؟

368
00:21:17,609 --> 00:21:19,653
‫أجل! أعتقد هذا.

369
00:21:20,696 --> 00:21:24,199
‫حسنًا. حان وقت عودتكم إلى دياركم.

370
00:21:24,283 --> 00:21:25,993
‫هذا يناسبني.

371
00:21:26,076 --> 00:21:28,412
‫اكتفيت من هذا المكان ليوم واحد.

372
00:21:31,748 --> 00:21:32,749
‫هل ستأتيان؟

373
00:21:32,833 --> 00:21:37,045
‫- بالتأكيد يا "جانجا"!
‫- حسبنا أنك لن تطلب أبدًا.

374
00:21:40,882 --> 00:21:42,009
‫غبيان.

375
00:21:42,968 --> 00:21:46,305
‫هذا صحيح يا "جانجا". نحن غبيان.

376
00:21:46,388 --> 00:21:48,432
‫أجل. شكرًا.

377
00:21:48,515 --> 00:21:51,226
‫هذا يعني الكثير خاصةً عندما تقوله.

378
00:21:53,520 --> 00:21:56,481
‫أحب النهايات السعيدة.

379
00:22:26,636 --> 00:22:28,305
‫"انتبهوا، ها قد جاء (قطيع الأسد الحارس)"

380
00:22:28,388 --> 00:22:30,390
‫ترجمة "أحمد محمود"

