﻿1
00:01:00,852 --> 00:01:02,604
‫"احذر من الـ(زيموي)"

2
00:01:07,776 --> 00:01:11,446
‫ثم، ومن الظلام…

3
00:01:11,529 --> 00:01:14,699
‫صدرت ضوضاء تجمد الدم في العروق.

4
00:01:15,492 --> 00:01:16,951
‫ماذا كانت؟

5
00:01:17,035 --> 00:01:20,622
‫هل الصغار أمثالكم مستعدون؟

6
00:01:20,705 --> 00:01:24,209
‫إنها قصة ستجعل فراءكم يقف.

7
00:01:24,292 --> 00:01:25,460
‫نحن مستعدون!

8
00:01:25,543 --> 00:01:28,213
‫احك لنا القصة يا "رافيكي"! رجاءً؟

9
00:01:28,296 --> 00:01:30,006
‫- أجل!
‫- نريد سماعها!

10
00:01:30,090 --> 00:01:32,008
‫كلنا نريد سماع القصة يا "رافيكي".

11
00:01:32,509 --> 00:01:34,385
‫حسنًا. ماذا كنت أقول؟

12
00:01:34,469 --> 00:01:37,097
‫أجل.

13
00:01:37,180 --> 00:01:43,603
‫سمعوا ضوضاء تجمد الدم في العروق،
‫نداء الـ"زيموي".

14
00:01:43,686 --> 00:01:45,772
‫ماذا يكون الـ"زيموي"؟

15
00:01:45,855 --> 00:01:48,358
‫الـ"زيموي" وحش مرعب!

16
00:01:50,026 --> 00:01:53,279
‫لكنه لا يأتي إلى "مملكة القطيع"
‫إلّا في ليلة اكتمال القمر.

17
00:01:53,363 --> 00:01:55,323
‫القمر مكتمل الليلة!

18
00:01:59,661 --> 00:02:01,663
‫هو كذلك.

19
00:02:01,746 --> 00:02:07,293
‫إذًا، في ليلة مثل ليلتنا هذه،
‫قد تسمعون نداء الـ"زيموي".

20
00:02:08,962 --> 00:02:10,088
‫ماذا كان ذلك؟

21
00:02:10,171 --> 00:02:12,841
‫هل كان ذلك الـ"زيموي"؟

22
00:02:15,385 --> 00:02:18,221
‫أيًا كنت، اخرج وأظهر نفسك.

23
00:02:19,973 --> 00:02:22,350
‫سمعتني! اخرج!

24
00:02:23,059 --> 00:02:26,896
‫"كايون"؟ مرحبًا بكم جميعًا.

25
00:02:26,980 --> 00:02:28,857
‫حسبت أنني أعرف هذا الخوار.

26
00:02:28,940 --> 00:02:32,569
‫وأنا أيضًا، لكن لم تخور في وقت متأخر؟

27
00:02:32,652 --> 00:02:34,112
‫أحتاج إلى التدريب.

28
00:02:34,195 --> 00:02:37,157
‫سأخور غدًا لـ"رفقاء الخوار".

29
00:02:37,240 --> 00:02:38,950
‫"رفقاء الخوار"؟

30
00:02:39,033 --> 00:02:42,036
‫هذا يبدو لطيفًا.

31
00:02:42,120 --> 00:02:43,872
‫إنه رائع!

32
00:02:43,955 --> 00:02:47,709
‫إن أُعجبوا بي،
‫فسأستطيع الخوار معهم طوال الوقت!

33
00:02:47,792 --> 00:02:49,794
‫سيكون الأمر ممتعًا جدًا!

34
00:02:49,878 --> 00:02:53,673
‫لكنني متوتر قليلًا من الخوار أمامهم.

35
00:02:53,756 --> 00:02:56,050
‫أجل.

36
00:02:56,134 --> 00:02:59,554
‫أعتقد أن هذا شائق أكثر من الـ"زيموي".

37
00:02:59,637 --> 00:03:01,639
‫مهلًا يا "رافيكي"! لا ترحل!

38
00:03:01,723 --> 00:03:03,516
‫نريد أن نسمع قصة الـ"زيموي"!

39
00:03:03,600 --> 00:03:05,351
‫حقًا؟

40
00:03:05,435 --> 00:03:07,979
‫متأكدون من أنكم لستم مرعوبين؟

41
00:03:08,062 --> 00:03:09,147
‫لست خائفًا!

42
00:03:09,230 --> 00:03:11,065
‫- أخبرنا يا "رافيكي"!
‫- أجل!

43
00:03:12,734 --> 00:03:14,444
‫حسنًا!

44
00:03:15,987 --> 00:03:18,198
‫"في ليلة مثل هذه

45
00:03:18,281 --> 00:03:21,075
‫والقمر مكتمل في السماء

46
00:03:21,159 --> 00:03:26,122
‫يخرج مخلوق له صيحة مخيفة

47
00:03:26,206 --> 00:03:28,875
‫يرتفع فوقكم

48
00:03:28,958 --> 00:03:31,169
‫إنه في طول زرافتين

49
00:03:31,252 --> 00:03:36,174
‫وبينما يقترب، يضحك بشكل مخيف

50
00:03:36,257 --> 00:03:39,010
‫لذا احذروا أيها الصغار

51
00:03:39,093 --> 00:03:41,512
‫لأنكم ستدخلون في قتال

52
00:03:42,472 --> 00:03:46,643
‫هناك شيء يحوم لكنه خفي

53
00:03:46,726 --> 00:03:49,312
‫لن تسمعوه قادمًا

54
00:03:49,395 --> 00:03:51,773
‫مهما حاولتم

55
00:03:51,856 --> 00:03:54,692
‫لذا احذروا من الـ(زيموي)

56
00:03:54,776 --> 00:03:56,945
‫احذروا من الـ(زيموي) الليلة

57
00:03:57,820 --> 00:03:59,697
‫اسمعوني جيدًا

58
00:03:59,781 --> 00:04:02,325
‫الـ(زيموي) لديه أشواك كبيرة

59
00:04:02,408 --> 00:04:04,953
‫كما أنه يتحرك بسرعة

60
00:04:05,036 --> 00:04:07,497
‫بثماني سيقان في جسمه

61
00:04:07,580 --> 00:04:09,457
‫كل واحدة أكبر من الأخرى

62
00:04:10,250 --> 00:04:15,046
‫أسنانه أحدّ من أسنان التمساح كما سمعت

63
00:04:15,129 --> 00:04:19,884
‫رغم أنه من رأوه لم ينطقوا بكلمة بعدها

64
00:04:19,968 --> 00:04:22,845
‫احذروا أيها الصغار

65
00:04:22,929 --> 00:04:25,556
‫لأنكم ستدخلون في قتال

66
00:04:25,640 --> 00:04:30,687
‫هناك شيء يحوم لكنه خفي

67
00:04:30,770 --> 00:04:35,566
‫لن تسمعوه قادمًا مهما حاولتم

68
00:04:35,650 --> 00:04:38,653
‫لذا احذروا من الـ(زيموي)

69
00:04:38,736 --> 00:04:40,822
‫احذروا من الـ(زيموي) الليلة

70
00:04:42,615 --> 00:04:44,909
‫احذروا من الـ(زيموي) الليلة"

71
00:04:46,077 --> 00:04:48,913
‫استرخوا. إنها مجرد قصة.

72
00:04:48,997 --> 00:04:52,375
‫إنها مجرد قصة، صحيح يا "رافيكي"؟

73
00:04:54,085 --> 00:04:56,254
‫ومن يمكنه تحديد هذا؟
‫والآن، اذهبوا إلى الفراش.

74
00:04:56,337 --> 00:04:57,839
‫هيا!

75
00:04:57,922 --> 00:04:59,465
‫شكرًا على القصة يا "رافيكي".

76
00:04:59,549 --> 00:05:04,429
‫أجل. نومًا هانئًا.
‫لا تدعوا الـ"زيموي" يعضكم.

77
00:05:08,975 --> 00:05:12,979
‫يستحيل أن يكون الـ"زيموي" حقيقيًا، صحيح؟

78
00:05:13,062 --> 00:05:15,773
‫ثماني سيقان؟ كل واحدة أكبر من الأخرى؟

79
00:05:15,857 --> 00:05:17,775
‫هل يبدو هذا حقيقيًا لكم يا رفاق؟

80
00:05:17,859 --> 00:05:19,360
‫- مستحيل.
‫- لا.

81
00:05:19,444 --> 00:05:21,779
‫- مجرد قصة.
‫- أرجو هذا.

82
00:05:21,863 --> 00:05:24,866
‫هذا مؤسف جدًا. أودّ أن أقابل الـ"زيموي".

83
00:05:26,993 --> 00:05:28,786
‫لا.

84
00:05:28,870 --> 00:05:30,413
‫"زيموي"؟

85
00:05:31,372 --> 00:05:33,333
‫"بونغا"، إنها الرياح فحسب.

86
00:05:33,416 --> 00:05:34,709
‫- بالطبع.
‫- صحيح.

87
00:05:34,792 --> 00:05:35,793
‫أجل.

88
00:05:35,877 --> 00:05:36,919
‫هل أنت متأكد؟

89
00:05:37,003 --> 00:05:38,504
‫إن كنتم قلقين إلى تلك الدرجة،

90
00:05:38,588 --> 00:05:40,631
‫فربما عليكم البقاء معًا الليلة.

91
00:05:40,715 --> 00:05:41,924
‫ستشعرون بالأمان أكثر.

92
00:05:42,008 --> 00:05:43,426
‫حسنًا.

93
00:05:43,509 --> 00:05:44,844
‫فكرة جيدة.

94
00:05:44,927 --> 00:05:46,679
‫وقد يكون الأمر ممتعًا كذلك.

95
00:05:46,763 --> 00:05:49,057
‫يبدو هذا ممتعًا فعلًا.

96
00:05:49,515 --> 00:05:51,017
‫ربما يمكننا فعل هذا أيضًا.

97
00:05:51,100 --> 00:05:55,063
‫أجل! يمكننا قضاء الليلة كلنا معًا
‫في شلالات "هاكونا ماتاتا".

98
00:05:55,146 --> 00:05:57,607
‫- أثق بأن عميّ لن يمانعا.
‫- بالتأكيد.

99
00:05:57,690 --> 00:05:59,025
‫- هذا يناسبني.
‫- أنا معكم.

100
00:05:59,108 --> 00:06:01,736
‫أجل. هذا يبدو رائعًا!

101
00:06:05,740 --> 00:06:07,742
‫معذرةً.

102
00:06:11,913 --> 00:06:14,665
‫"بي" الضخم، بدا هذا مثل صوت عمي "بومبا"!

103
00:06:25,968 --> 00:06:27,428
‫الـ"زيموي"!

104
00:06:27,512 --> 00:06:29,514
‫"زيموي"!

105
00:06:29,597 --> 00:06:31,516
‫- "زيموي"؟
‫- أين؟

106
00:06:41,943 --> 00:06:43,986
‫"كايون"!

107
00:06:44,070 --> 00:06:45,571
‫عليك مساعدتنا!

108
00:06:45,655 --> 00:06:46,948
‫ماذا؟ ما الخطب؟

109
00:06:47,031 --> 00:06:51,994
‫إنه الـ"زيموي"!
‫إنه في "مملكة القطيع"! رأيته توًا!

110
00:06:52,078 --> 00:06:54,580
‫الـ"زيموي"؟ مستحيل.

111
00:06:54,664 --> 00:06:57,750
‫- لا، الأمر حقيقي فعلًا!
‫- ساعدنا!

112
00:06:57,834 --> 00:06:59,836
‫"زيموي"؟

113
00:06:59,919 --> 00:07:01,629
‫في "مملكة القطيع"؟

114
00:07:01,712 --> 00:07:05,216
‫لا وجود للـ"زيموي". إنها مجرد قصة.

115
00:07:05,299 --> 00:07:07,301
‫لا بد أنكم رأيت حيوانًا آخر.

116
00:07:08,052 --> 00:07:09,303
‫هل رأيتموه حقًا؟

117
00:07:09,387 --> 00:07:12,932
‫في أراضي الغابة. كان في طول زرافتين!

118
00:07:13,015 --> 00:07:15,226
‫كما قال "رافيكي" بالضبط!

119
00:07:15,309 --> 00:07:18,521
‫وكانت أسنانه أحدّ من أسنان التمساح!

120
00:07:18,604 --> 00:07:19,689
‫حقًا؟

121
00:07:20,189 --> 00:07:24,986
‫لآخر مرة، لا يُوجد شيء اسمه الـ"زيموي".

122
00:07:27,363 --> 00:07:30,032
‫- أنا خائف!
‫- ماذا إن التهمنا جميعًا؟

123
00:07:30,116 --> 00:07:31,951
‫قد يكون حقيقيًا.

124
00:07:36,539 --> 00:07:38,291
‫الآن بعد أن استحوذت على انتباهكم،

125
00:07:38,374 --> 00:07:41,586
‫دعوا الخبير يحدّثكم عن الـ"زيموي".

126
00:07:41,669 --> 00:07:44,088
‫هل تعرف الـ"زيموي" يا عم "تيمون"؟

127
00:07:44,172 --> 00:07:47,592
‫يعرفه؟
‫"تيمون" الحيوان الوحيد في "مملكة القطيع"

128
00:07:47,675 --> 00:07:49,719
‫الذي نجا بعد مواجهة…

129
00:07:49,802 --> 00:07:51,220
‫الـ"زيموي"!

130
00:07:51,304 --> 00:07:52,889
‫إنها ليست مجرد قصة إذًا!

131
00:07:52,972 --> 00:07:54,640
‫هل رأى كلاكما الـ"زيموي"؟

132
00:07:54,724 --> 00:07:56,893
‫"تيمون" رآه! صحيح يا "تيمون"؟

133
00:07:56,976 --> 00:07:58,686
‫يجدر بكم تصديق هذا!

134
00:07:58,769 --> 00:08:00,563
‫تقريبًا.

135
00:08:01,689 --> 00:08:03,024
‫تقريبًا؟

136
00:08:03,107 --> 00:08:05,109
‫لم أره بنفسي بالضبط.

137
00:08:05,193 --> 00:08:09,864
‫صديق قريب أمي يعرف ثورًا
‫أخبره بأنه قابل "زيموي"!

138
00:08:09,947 --> 00:08:12,492
‫والتهمه!

139
00:08:12,575 --> 00:08:15,203
‫يا له من شيء مرعب!

140
00:08:15,286 --> 00:08:16,537
‫لا!

141
00:08:16,621 --> 00:08:22,084
‫مهلًا، إن كان الثور اُلتهم،
‫فكيف أخبر أحدًا بالقصة؟

142
00:08:22,168 --> 00:08:24,754
‫سؤال وجيه. "تيمون"؟

143
00:08:24,837 --> 00:08:26,839
‫عليك سؤال الثور عن هذا.

144
00:08:26,923 --> 00:08:32,220
‫بيت القصيد هو
‫أن شيئًا لا يمكنه إيقاف الـ"زيموي"!

145
00:08:32,303 --> 00:08:34,555
‫ماذا سنفعل؟

146
00:08:34,639 --> 00:08:36,307
‫لا يمكنك فعل شيء يا صغير.

147
00:08:36,390 --> 00:08:39,936
‫ربما لا يمكنه فعل شيء،
‫لكن نحن "قطيع الأسد الحارس".

148
00:08:40,394 --> 00:08:42,438
‫سنجد الشيء الذي رأيتموه أيًا كان.

149
00:08:42,522 --> 00:08:46,651
‫وإن كان الـ"زيموي" حقًا،
‫فسنطارده حتى يخرج من "مملكة القطيع"!

150
00:08:46,734 --> 00:08:49,320
‫أجل! أو سنُلتهم ونحن نحاول!

151
00:08:52,323 --> 00:08:57,036
‫لم يجب أن يكون صغيرنا "بونغا"
‫بهذه الشجاعة؟

152
00:08:57,119 --> 00:08:59,747
‫هيا بنا. حتى نهاية "مملكة القطيع"…

153
00:08:59,830 --> 00:09:01,832
‫يدافع عنها "قطيع الأسد الحارس"!

154
00:09:02,542 --> 00:09:06,462
‫حتى إن كنا ندافع عن الجميع
‫ضد قصة "رافيكي" السخيفة.

155
00:09:06,546 --> 00:09:09,215
‫أرجو أن تكون محقًا بشأن هذا.

156
00:09:09,715 --> 00:09:12,969
‫تعال يا "زيموي".

157
00:09:13,052 --> 00:09:15,429
‫تعال يا "زيموي".

158
00:09:15,513 --> 00:09:16,889
‫هيا يا "بونغا".

159
00:09:16,973 --> 00:09:19,350
‫هل تعتقد حقًا أن هناك مخلوقًا

160
00:09:19,433 --> 00:09:21,602
‫في طول زرافتين

161
00:09:21,686 --> 00:09:25,523
‫وله أشواك كبيرة،
‫وأسنانه أحدّ من أسنان التمساح؟

162
00:09:25,606 --> 00:09:27,858
‫أجل! ولا تنس السيقان الثماني!

163
00:09:27,942 --> 00:09:29,819
‫أنت أيضًا تصدّق، صحيح يا "بي" الضخم؟

164
00:09:29,902 --> 00:09:32,989
‫لا أعرف يا "بونغا".
‫لم أر شيئًا كهذا من قبل.

165
00:09:33,072 --> 00:09:35,825
‫لكن على الأرجح هناك أشياء كثيرة
‫لم أرها من قبل.

166
00:09:35,908 --> 00:09:37,868
‫أرى أكثر مما ترون.

167
00:09:37,952 --> 00:09:39,620
‫ولم أر كل شيء بعد.

168
00:09:39,704 --> 00:09:41,080
‫لذا، من يدري؟

169
00:09:41,163 --> 00:09:44,709
‫بحقك يا "كايون". أليس الأمر ممكنًا؟

170
00:09:44,792 --> 00:09:45,793
‫لا.

171
00:09:45,876 --> 00:09:48,379
‫سنجد أيًا كان ما رآه الحيوانات،

172
00:09:48,462 --> 00:09:50,673
‫وحينها سترون أنه ليس "زيموي".

173
00:09:50,756 --> 00:09:52,633
‫هل تعتقد أنه شيء أسوأ؟

174
00:09:55,636 --> 00:09:58,014
‫هيا! لا يمكننا السماح لهذا الشيء بالإفلات.

175
00:09:58,097 --> 00:09:59,974
‫هل سيكون هذا شيئًا سيئًا جدًا؟

176
00:10:09,734 --> 00:10:12,445
‫معذرةً. هل أخفناك؟

177
00:10:12,528 --> 00:10:14,989
‫أنا؟ لا!

178
00:10:15,072 --> 00:10:17,575
‫مرحبًا أيها الرباحون الصغار.
‫إلى أين ستذهبون؟

179
00:10:17,658 --> 00:10:20,119
‫- إلى المنزل.
‫- فكرة جيدة.

180
00:10:20,202 --> 00:10:22,622
‫اذهبوا إلى منازلكم
‫قبل أن ينال الـ"زيموي" منكم.

181
00:10:23,247 --> 00:10:25,458
‫"زيموي"؟ ماذا يكون الـ"زيموي"؟

182
00:10:25,541 --> 00:10:28,127
‫ألم تسمعوا عن الـ"زيموي" من قبل؟ إنه…

183
00:10:28,210 --> 00:10:29,795
‫لا شيء!

184
00:10:29,879 --> 00:10:34,884
‫أجل. كأن شيئًا في طول زرافتين لا شيء!

185
00:10:34,967 --> 00:10:37,845
‫- زرافتان؟
‫- "بونغا"؟

186
00:10:37,928 --> 00:10:40,514
‫إن كان لا شيء لديه أسنان أكبر
‫من أسنان التمساح.

187
00:10:40,598 --> 00:10:43,267
‫فحينها أجل، بالتأكيد. الـ"زيموي" لا شيء!

188
00:10:43,351 --> 00:10:46,103
‫أسنان أكبر من أسنان التمساح؟

189
00:10:46,187 --> 00:10:47,480
‫"بونغا"! كفاك!

190
00:10:47,563 --> 00:10:50,983
‫على ذكر الكفاية،
‫كنتم لتحسبوا أن أربع سيقان كافية،

191
00:10:51,067 --> 00:10:52,943
‫لكن ليس بالنسبة إلى الـ"زيموي"!

192
00:10:53,027 --> 00:10:55,488
‫لديه ثماني!

193
00:10:57,031 --> 00:11:00,618
‫لا تقلقوا، اتفقنا؟
‫لسنا متأكدين من أن الـ"زيموي" حقيقي.

194
00:11:00,701 --> 00:11:02,703
‫أجل. حسب معلوماتنا قد يكون

195
00:11:02,787 --> 00:11:05,539
‫حيوانًا آخر بثماني سيقان وطويلًا جدًا
‫وحاد الأسنان

196
00:11:05,623 --> 00:11:07,375
‫يتربص عبر "مملكة القطيع" الليلة.

197
00:11:07,458 --> 00:11:09,210
‫علينا العودة حقًا.

198
00:11:09,293 --> 00:11:12,171
‫فكرة جيدة! "قطيع الأسد الحارس" مناوب.

199
00:11:12,254 --> 00:11:15,091
‫اذهبوا إلى منزلكم وناموا نومًا هانئًا.

200
00:11:15,174 --> 00:11:16,967
‫لا أعتقد أن هذا سيحدث.

201
00:11:17,051 --> 00:11:18,678
‫هيا بنا!

202
00:11:18,761 --> 00:11:20,554
‫مهلًا!

203
00:11:20,638 --> 00:11:22,264
‫إن رأيتم الـ"زيموي"،

204
00:11:22,348 --> 00:11:24,975
‫حاولوا أن تبقوه في مكانه حتى نصل، اتفقنا؟

205
00:11:25,059 --> 00:11:26,977
‫ثم اتركوا البقية إلينا.

206
00:11:29,313 --> 00:11:30,356
‫تظنون أنهم سيفعلون هذا؟

207
00:11:30,439 --> 00:11:34,193
‫- أشك في هذا.
‫- "بونغا"، لم أخفتهم هكذا؟

208
00:11:34,276 --> 00:11:37,071
‫أجل يا "بي" الصغير. جعلتهم يفرون رعبًا.

209
00:11:37,154 --> 00:11:39,865
‫ماذا؟ كنت أحاول أن أجعلهم يشعرون بالأمان.

210
00:11:39,949 --> 00:11:43,494
‫لكنهم لم يسمعوا عن الـ"زيموي"
‫حتى حدثتهم عنه.

211
00:11:43,577 --> 00:11:45,162
‫كيف كان يُفترض أن أعرف؟

212
00:11:46,872 --> 00:11:48,124
‫حسنًا يا "بونغا".

213
00:11:48,207 --> 00:11:51,836
‫لكن عندما نقابل حيوانًا آخر،
‫حاول تجنب ذكر الـ"زيموي".

214
00:11:51,919 --> 00:11:54,547
‫لا "زيموي". لك هذا.

215
00:11:59,510 --> 00:12:02,346
‫يجب أن أعترف بأن سماع "بونغا"
‫وهو يصف الـ"زيموي"

216
00:12:02,430 --> 00:12:03,973
‫جعلني أخاف قليلًا كذلك.

217
00:12:04,056 --> 00:12:08,185
‫أرجو أن يكون "كايون" محقًا
‫وتكون مجرد قصة في النهاية.

218
00:12:08,269 --> 00:12:10,771
‫على الأرجح هو محق. اسمعوا.

219
00:12:11,897 --> 00:12:13,607
‫كل شيء هادئ وسالم.

220
00:12:13,691 --> 00:12:16,026
‫أجل. هادئ أكثر من اللازم…

221
00:12:16,110 --> 00:12:18,404
‫أسحب كلامي. لا بأس بالهدوء!

222
00:12:18,487 --> 00:12:19,530
‫لا بأس بالهدوء!

223
00:12:20,990 --> 00:12:24,076
‫افزعوا واهربوا!

224
00:12:25,619 --> 00:12:27,705
‫افزعوا واهربوا!

225
00:12:29,248 --> 00:12:33,836
‫لا بأس. اهدأ.

226
00:12:33,919 --> 00:12:36,172
‫اهدأ وسر.

227
00:12:36,797 --> 00:12:39,508
‫- ما الذي أزعجك هكذا؟
‫- أليس هذا واضحًا؟

228
00:12:39,592 --> 00:12:41,594
‫فزع بسبب الـ"زيموي"!

229
00:12:41,677 --> 00:12:44,305
‫قلت "زيموي". وها قد قلته ثانيةً!

230
00:12:44,388 --> 00:12:48,768
‫الـ"زيموي"؟ ولم أفزع من الـ"زيموي"؟

231
00:12:48,851 --> 00:12:50,561
‫ألا تخاف من الـ"زيموي"؟

232
00:12:50,644 --> 00:12:54,940
‫ولم أخاف منه؟ يعرف الجميع أنها مجرد قصة.

233
00:12:55,024 --> 00:12:56,150
‫صحيح؟

234
00:12:56,233 --> 00:12:57,985
‫صحيح! شكرًا!

235
00:12:58,068 --> 00:13:02,865
‫أجل، تخيلوا أنني قد أفزع وأهرب
‫بسبب مخلوق لا وجود له.

236
00:13:04,325 --> 00:13:06,076
‫يا للسخافة!

237
00:13:06,786 --> 00:13:10,623
‫حسنًا، لكن إن لم تكن تهرب من الـ"زيموي"،

238
00:13:10,706 --> 00:13:12,374
‫فما الذي تهرب منه؟

239
00:13:12,458 --> 00:13:14,794
‫ممّ كنت أهرب؟

240
00:13:15,544 --> 00:13:19,799
‫أتذكّر! كانوا الرباحين!

241
00:13:19,882 --> 00:13:22,676
‫كانوا ثلاثًا! يركضون بجموح!

242
00:13:22,760 --> 00:13:26,847
‫صغيرون وبفراء وذيول طويلة!

243
00:13:26,931 --> 00:13:29,183
‫افزعوا واهربوا!

244
00:13:30,351 --> 00:13:33,437
‫- افزعوا واهربوا…
‫- على الأقل ليس خائفًا من الـ"زيموي".

245
00:13:33,521 --> 00:13:36,524
‫أجل. هيا بنا.

246
00:13:44,698 --> 00:13:47,701
‫- إنها بومة فحسب يا رفاق.
‫- حقًا يا "كايون"؟

247
00:13:47,785 --> 00:13:50,704
‫أم أن الـ"زيموي" يضحك قبل أن يلتهم

248
00:13:50,788 --> 00:13:53,415
‫- حيوانًا غافلًا؟
‫- "بونغا".

249
00:13:56,418 --> 00:13:57,753
‫- ماذا؟
‫- الـ"زيموي"؟

250
00:13:59,421 --> 00:14:02,174
‫آسف. كنت أتدرب على خواري.

251
00:14:02,258 --> 00:14:04,385
‫من أجل "رفقاء الخوار"؟

252
00:14:05,803 --> 00:14:09,473
‫أترون؟ إنه "بيشتي" فقط. وليس "زيموي".

253
00:14:14,061 --> 00:14:16,063
‫لا أعرف من المرعب أكثر يا "بيشتي".

254
00:14:16,146 --> 00:14:17,481
‫الـ"زيموي" أم أنت!

255
00:14:27,575 --> 00:14:29,535
‫لا أثر للـ"زيموي" حتى الآن.

256
00:14:30,703 --> 00:14:32,288
‫أو أيًا كان.

257
00:14:37,835 --> 00:14:39,628
‫هل يشعر أحد آخر…

258
00:14:39,712 --> 00:14:41,213
‫بالخوف الشديد؟ لست أنا!

259
00:14:41,297 --> 00:14:43,883
‫لا. كأن أحدًا يراقبنا.

260
00:14:43,966 --> 00:14:46,510
‫- الـ"زيموي"؟
‫- عادةً ما أقوم بالمراقبة.

261
00:14:46,594 --> 00:14:48,387
‫- من قد يراقبنا؟
‫- أين؟

262
00:14:48,470 --> 00:14:51,307
‫هناك، بين الشجيرات.

263
00:14:52,850 --> 00:14:56,395
‫كم عينًا يمتلكها الـ"زيموي"؟

264
00:14:56,478 --> 00:14:57,730
‫أكثر من اللازم.

265
00:14:58,355 --> 00:15:00,524
‫حسنًا، لنتحرك يا فريق.

266
00:15:00,608 --> 00:15:02,735
‫"أونو"، راقب من الجو.

267
00:15:02,818 --> 00:15:04,236
‫عُلم.

268
00:15:26,800 --> 00:15:28,260
‫الآن!

269
00:15:29,345 --> 00:15:31,305
‫سنمسك بك يا "زيموي".

270
00:15:31,388 --> 00:15:34,141
‫- الـ"زيموي" يطير؟
‫- غزلان؟

271
00:15:34,224 --> 00:15:37,728
‫- لا تؤذونا!
‫- رجاءً! كنا نختبئ فحسب!

272
00:15:37,811 --> 00:15:39,939
‫هذا ما كنا نطارده؟

273
00:15:40,022 --> 00:15:41,857
‫ممّ تختبئون؟

274
00:15:41,941 --> 00:15:43,901
‫- وما غيره؟
‫- الـ"زيموي"!

275
00:15:43,984 --> 00:15:47,571
‫اسمعوا. لا أعتقد أن الـ"زيموي" حقيقي.

276
00:15:47,655 --> 00:15:50,366
‫لكننا رأيناه
‫قبل أن نقفز بين الشجيرات مباشرةً.

277
00:15:50,449 --> 00:15:51,659
‫كانت أسنانه عملاقة!

278
00:15:51,742 --> 00:15:53,702
‫وتبرز من رأسه!

279
00:15:55,037 --> 00:15:57,498
‫سمعنا أنها حادة مثل أسنان التمساح.

280
00:15:57,581 --> 00:16:00,459
‫- وسمعنا أنه يطير!
‫- سمعتم ذلك أيضًا؟

281
00:16:00,542 --> 00:16:02,461
‫سمعوه منك!

282
00:16:02,544 --> 00:16:05,214
‫اهدؤوا. الـ"زيموي" مجرد قصة.

283
00:16:05,297 --> 00:16:08,592
‫حقًا؟ ما هذا إذًا؟

284
00:16:12,054 --> 00:16:14,640
‫ربما يكون في طول زرافتين فعلًا.

285
00:16:14,723 --> 00:16:16,433
‫تبدو هذه أسنانًا كبيرة فعلًا.

286
00:16:16,517 --> 00:16:18,143
‫هل يرى أحد غيري رأسين؟

287
00:16:18,227 --> 00:16:20,145
‫ربما؟

288
00:16:21,939 --> 00:16:24,400
‫أيًا كان، فهو يتحرك.

289
00:16:26,110 --> 00:16:28,737
‫أرجو أن يكون هذا صوتك وأنت تتدرب ثانيةً
‫يا "بيشتي".

290
00:16:28,821 --> 00:16:30,364
‫لا أعتقد هذا.

291
00:16:30,447 --> 00:16:32,825
‫هيا بنا يا "قطيع الأسد الحارس".

292
00:16:33,951 --> 00:16:37,329
‫الوادي طريق مسدود، لذا ليس لديه مفر.

293
00:16:37,413 --> 00:16:39,206
‫وهل هذا شيء جيد؟

294
00:16:42,835 --> 00:16:43,919
‫هل يرى أحدكم شيئًا؟

295
00:16:47,423 --> 00:16:49,967
‫- "زيموي"!
‫- توقعت ذلك.

296
00:16:50,050 --> 00:16:51,135
‫اهربوا!

297
00:16:57,307 --> 00:17:00,978
‫حسنًا يا "زيموي"، لم يتبق سوانا.

298
00:17:01,061 --> 00:17:04,064
‫هيا بنا يا "بي" الصغير!

299
00:17:08,235 --> 00:17:09,903
‫حذار!

300
00:17:14,825 --> 00:17:18,120
‫"قطيع الأسد الحارس"!
‫علينا السيطرة على هذه الغزلان!

301
00:17:18,579 --> 00:17:20,289
‫كيف سنفعل هذا؟

302
00:17:21,957 --> 00:17:25,127
‫سنخرجهم إلى مكان مفتوح.
‫وبهذه الطريقة لن يمكنهم إيذاء أنفسهم!

303
00:17:25,210 --> 00:17:27,004
‫"بيشتي"، سطّح هذه الشجيرات!

304
00:17:27,087 --> 00:17:28,505
‫اصنع فتحة من أجل الخروج.

305
00:17:29,173 --> 00:17:30,966
‫لك هذا يا "كايون".

306
00:17:34,845 --> 00:17:37,181
‫لنجمعهم. من هنا.

307
00:17:37,264 --> 00:17:39,224
‫حذار! انتبهوا لهذه الأفرع!

308
00:17:39,892 --> 00:17:42,061
‫وأنت انتبه لقرنيك!

309
00:17:42,853 --> 00:17:44,730
‫هيا يا غزلان!

310
00:17:53,280 --> 00:17:55,282
‫يُفترض أن يتعبوا أنفسهم بعد قليل.

311
00:17:55,365 --> 00:17:59,328
‫الغزلان، صحيح؟ تخويف بسيط وفجأةً،

312
00:17:59,411 --> 00:18:01,497
‫يبدؤون القفز في كل مكان.

313
00:18:01,580 --> 00:18:03,373
‫لأننا أفزعناهم.

314
00:18:04,166 --> 00:18:06,794
‫بينما كنا نهرب.

315
00:18:07,336 --> 00:18:10,589
‫- آسفة يا "كايون".
‫- لا شيء يدعو إلى الأسف.

316
00:18:10,672 --> 00:18:12,216
‫أنا أيضًا هربت.

317
00:18:12,299 --> 00:18:15,094
‫وقلت إن الـ"زيموي" ليس حقيقيًا!

318
00:18:15,177 --> 00:18:16,512
‫أعرف.

319
00:18:16,595 --> 00:18:19,389
‫طوال هذا الوقت، لم أكن خائفًا من الـ"زيموي"

320
00:18:19,473 --> 00:18:21,350
‫لأنني كنت أعتقد أنه ليس حقيقيًا.

321
00:18:21,433 --> 00:18:25,854
‫لكن فور أن حسبته حقيقي، هربت.

322
00:18:25,938 --> 00:18:28,398
‫لا أصدّق أننا خفنا إلى هذه الدرجة.

323
00:18:28,482 --> 00:18:30,984
‫اسمعوا. لا بأس بالشعور بالخوف.

324
00:18:31,068 --> 00:18:34,571
‫لكننا "قطيع الأسد الحارس"،
‫ولا يمكننا الهرب.

325
00:18:34,655 --> 00:18:37,324
‫- "كايون" محق.
‫- عُلم.

326
00:18:38,784 --> 00:18:40,619
‫هذا ما كنت أقوله من البداية!

327
00:18:40,702 --> 00:18:43,413
‫حسنًا، حان وقت مواجهة الـ"زيموي"!

328
00:18:46,917 --> 00:18:48,794
‫حتى نهاية "مملكة القطيع"…

329
00:18:48,877 --> 00:18:51,004
‫يدافع عنها "قطيع الأسد الحارس"!

330
00:18:51,922 --> 00:18:53,674
‫أنت لا تخيفنا أيها الـ"زيموي"!

331
00:18:53,757 --> 00:18:56,885
‫هذا صحيح. اخرج من "مملكة القطيع"!

332
00:19:02,599 --> 00:19:05,018
‫هل هذا كل ما لديك يا "زيموي"؟

333
00:19:07,229 --> 00:19:08,522
‫ما هذا بحق "مملكة القطيع"؟

334
00:19:08,605 --> 00:19:10,399
‫مستحيل!

335
00:19:12,484 --> 00:19:15,612
‫"قطيع الأسد الحارس"! عليكم به!

336
00:19:15,696 --> 00:19:18,615
‫- الهجمة الخاطفة!
‫- هيا بنا يا "زيموي"!

337
00:19:18,699 --> 00:19:20,159
‫لا تؤذونا.

338
00:19:23,787 --> 00:19:25,622
‫مهلًا. ماذا؟

339
00:19:27,040 --> 00:19:28,458
‫أنتما لستما الـ"زيموي"!

340
00:19:28,542 --> 00:19:30,127
‫مهلًا. هل هربنا

341
00:19:30,210 --> 00:19:32,880
‫- من نيصين صغيرين؟
‫- على ما يبدو.

342
00:19:32,963 --> 00:19:37,759
‫هل سمعتما شيئًا مخيفًا
‫وحسبتما أنه الـ"زيموي"؟

343
00:19:37,843 --> 00:19:39,553
‫أجل.

344
00:19:39,636 --> 00:19:43,265
‫بالطبع! تعانقتما وأخرجتما أشواككما

345
00:19:43,348 --> 00:19:44,850
‫لتبدوا أكبر حجمًا.

346
00:19:44,933 --> 00:19:48,937
‫ثم رآكم الكركند هكذا
‫وحسب أنكما الـ"زيموي"!

347
00:19:49,021 --> 00:19:50,564
‫ونحن أيضًا.

348
00:19:50,647 --> 00:19:52,441
‫لا تتضايق يا "بيشتي".

349
00:19:52,524 --> 00:19:56,236
‫أعتقد أن الجميع خافوا من قصة "رافيكي"،

350
00:19:56,320 --> 00:19:58,155
‫لذا كانوا مستعدين لتصديق أي شيء.

351
00:19:58,238 --> 00:20:02,075
‫لحظة. ماذا عن جسم الـ"زيموي" العملاق؟

352
00:20:02,159 --> 00:20:04,411
‫هنا. ربلة النمل الأبيض.

353
00:20:04,494 --> 00:20:06,872
‫نمل أبيض! معذرةً.

354
00:20:06,955 --> 00:20:08,582
‫ركضنا إلى القمة حين قام الـ"زيموي"…

355
00:20:08,665 --> 00:20:10,751
‫أعني عندما كنتم تطاردوننا.

356
00:20:10,834 --> 00:20:15,172
‫طوال هذا الوقت،
‫كان الـ"زيموي" مجرد نيصين صغيرين.

357
00:20:15,255 --> 00:20:18,300
‫أترون؟ كنت محقًا. كان له رأسان!

358
00:20:31,188 --> 00:20:33,732
‫هؤلاء هم أفراس النهر
‫الذين تريد الخوار من أجلهم؟

359
00:20:33,815 --> 00:20:36,485
‫أجل، لكن لست متأكدًا من مقدرتي على هذا.

360
00:20:36,568 --> 00:20:38,612
‫ما زلت خائفًا نوعًا.

361
00:20:38,695 --> 00:20:40,113
‫خائف من هذا؟

362
00:20:40,197 --> 00:20:42,783
‫"بيشتي"، واجهت الـ"زيموي" ليلة أمس.

363
00:20:42,866 --> 00:20:45,535
‫لكن لم يكن هناك "زيموي" يا "كايون".

364
00:20:45,619 --> 00:20:48,705
‫لم تعرف ذلك. لكنك هاجمته على أي حال.

365
00:20:48,789 --> 00:20:50,457
‫وإن كنت تستطيع فعل ذلك،

366
00:20:50,540 --> 00:20:53,752
‫فأعتقد أنك قادر على الخوار
‫أمام بعض أفراس النهر.

367
00:20:54,461 --> 00:20:56,296
‫أنت محق يا "كايون". شكرًا!

368
00:20:56,380 --> 00:20:58,298
‫أنا مستعد لاختبار الأداء الآن!

369
00:20:58,382 --> 00:20:59,758
‫ها أنا أبدأ.

370
00:21:34,418 --> 00:21:38,213
‫- نحبه!
‫- الأفضل على الإطلاق!

371
00:21:38,297 --> 00:21:40,424
‫- حقًا؟
‫- حقًا؟

372
00:21:40,507 --> 00:21:45,429
‫تهانيّ! أنت الآن من "رفقاء الخوار"!

373
00:21:45,512 --> 00:21:47,889
‫يمكنك الخوار معنا في أي وقت!

374
00:21:47,973 --> 00:21:49,349
‫ما رأيكم في الآن؟

375
00:21:53,979 --> 00:21:55,856
‫والآن، هذا مخيف.

376
00:22:26,720 --> 00:22:28,305
‫"انتبهوا، ها قد جاء (قطيع الأسد الحارس)"

377
00:22:28,388 --> 00:22:30,390
‫ترجمة "أحمد محمود"

